5 | HIL | gweld pa effaith geith o ar LlangefniCE . |
| | see.NONFIN which effect get.3S.NONPAST PRON.3SM on Llangefni |
| | see.V.INFIN which.ADJ effect.N.F.SG get.V.3S.PRES+SM he.PRON.M.3S on.PREP name |
| | to see what effect it will have on Llangefni. |
130 | HIL | ohCE dw i (y)n gobeithio wneith o ddenu pobl # i (y)r dre de . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S PRT hope.NONFIN do.3S.NONPAST PRON.3SM attract.NONFIN people to DET town TAG |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT hope.V.INFIN do.V.3S.FUT+SM of.PREP attract.V.INFIN+SM people.N.F.SG to.PREP the.DET.DEF town.N.F.SG+SM be.IM+SM |
| | oh, I hope it will attract people to the town, eh. |
137 | MIC | mi oedd o (y)n dod â businessCE garw i LangefniCE doedd . |
| | PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT come.NONFIN with business harsh to Llangefni be.3S.IMP.NEG |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN with.PREP business.N.SG rough.ADJ to.PREP name be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | it brought a lot of business to Llangefni, didn't it. |
174 | CLE | dw i (y)n gobeithio wneith o . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT hope.NONFIN do.3S.NONPAST PRON.3SM |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT hope.V.INFIN do.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S |
| | I hope it will. |
176 | CLE | (doe)s (yn)a (ddi)m llawer o siopau eraill yn LlangefniCE nag oes . |
| | be.3S.PRES.NEG there NEG many of shops other in Llangefni NEG be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV+SM many.QUAN of.PREP shops.N.F.PL others.PRON in.PREP name than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF |
| | there's not many other shops in Llangefni, are there. |
180 | CLE | <mae nhw (y)n> [///] dros dro ydy &lo [//] llawer o nhw de . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT over period be.3S.PRES many of PRON.3PL TAG |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP over.PREP+SM turn.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES many.QUAN of.PREP they.PRON.3P be.IM+SM |
| | many of them are temporary, eh. |
188 | CLE | oedd (y)na bentwr o bobl a pentwr o bobl yn mynd i stryd a wneud eu businessCE . |
| | be.3S.IMP there pile of people and pile of people PRT go.NONFIN to street and do.NONFIN POSS.3PL business |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV pile.N.M.SG+SM.[or].heap.N.M.SG+SM.[or].stack.N.M.SG+SM of.PREP people.N.F.SG+SM and.CONJ pile.N.M.SG.[or].heap.N.M.SG.[or].stack.N.M.SG of.PREP people.N.F.SG+SM PRT go.V.INFIN to.PREP street.N.F.SG and.CONJ make.V.INFIN+SM their.ADJ.POSS.3P business.N.SG |
| | there was a load of people, and a load of people going to the street to do their business. |
188 | CLE | oedd (y)na bentwr o bobl a pentwr o bobl yn mynd i stryd a wneud eu businessCE . |
| | be.3S.IMP there pile of people and pile of people PRT go.NONFIN to street and do.NONFIN POSS.3PL business |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV pile.N.M.SG+SM.[or].heap.N.M.SG+SM.[or].stack.N.M.SG+SM of.PREP people.N.F.SG+SM and.CONJ pile.N.M.SG.[or].heap.N.M.SG.[or].stack.N.M.SG of.PREP people.N.F.SG+SM PRT go.V.INFIN to.PREP street.N.F.SG and.CONJ make.V.INFIN+SM their.ADJ.POSS.3P business.N.SG |
| | there was a load of people, and a load of people going to the street to do their business. |
202 | CLE | mae o (y)n resyn <bod o xxx> [//] bod o wedi cau de . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT shame be.NONFIN PRON.3SM be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST shut.NONFIN TAG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk be.V.INFIN he.PRON.M.3S be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP close.V.INFIN be.IM+SM |
| | it's a shame it's shut down, eh. |
202 | CLE | mae o (y)n resyn <bod o xxx> [//] bod o wedi cau de . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT shame be.NONFIN PRON.3SM be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST shut.NONFIN TAG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk be.V.INFIN he.PRON.M.3S be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP close.V.INFIN be.IM+SM |
| | it's a shame it's shut down, eh. |
202 | CLE | mae o (y)n resyn <bod o xxx> [//] bod o wedi cau de . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT shame be.NONFIN PRON.3SM be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST shut.NONFIN TAG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk be.V.INFIN he.PRON.M.3S be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP close.V.INFIN be.IM+SM |
| | it's a shame it's shut down, eh. |
203 | MIC | ohCE mae o yndy . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh, yes it is. |
207 | HIL | un o Sir_Fôn (y)ma wyt ti ? |
| | one of Anglesey here be.2S.PRES PRON.2S |
| | one.NUM from.PREP name here.ADV be.V.2S.PRES you.PRON.2S |
| | are you one from Anglesey? |
208 | CLE | erCE # mae (y)n hanner i (y)n dod o Sir_Drefaldwyn . |
| | IM be.3S.PRES POSS.1S half PRON.1S PRT come.NONFIN from Montgomeryshire |
| | er.IM be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP half.N.M.SG to.PREP PRT come.V.INFIN from.PREP name |
| | half of me is from Montgomeryshire. |
211 | CLE | mae mamCE dod o &ɬane umCE &=tut +.. . |
| | be.3S.PRES mother come.NONFIN from IM |
| | be.V.3S.PRES mam.N.SG come.V.INFIN he.PRON.M.3S um.IM |
| | my mother comes from ... |
230 | CLE | un o TalwrnCE (y)dy nhad . |
| | one from Talwrn be.3S.PRES father.POSSD.1S |
| | one.NUM from.PREP name be.V.3S.PRES father.N.M.SG+NM |
| | my father is from Talwrn. |
235 | CLE | erioed (we)di bod o (y)ma bron mwy na heb . |
| | ever PRT.PAST be.NONFIN from here almost more than without |
| | never.ADV after.PREP be.V.INFIN from.PREP here.ADV breast.N.F.SG.[or].almost.ADV more.ADJ.COMP than.CONJ without.PREP |
| | never been from here, more or less. |
264 | CLE | tua chwe_deg_tri o flynyddoedd . |
| | about sixty_three of years |
| | towards.PREP unk of.PREP years.N.F.PL+SM |
| | about sixty three years. |
268 | MIC | <un yn> [///] dim yn un o Môn oedd nhad chwaith . |
| | one PRT NEG PRT one from Anglesey be.3S.IMP father.POSSD.1S either |
| | one.NUM PRT nothing.N.M.SG.[or].not.ADV PRT one.NUM from.PREP name be.V.3S.IMPERF father.N.M.SG+NM neither.ADV |
| | my father wasn't one from Anglesey either. |
285 | MIC | achos mae EdnaCE yn dod o # Dyffryn_NantlleCE dydy ? |
| | because be.3S.PRES Edna PRT come.NONFIN from Dyffryn_Nantlle be.3S.PRES.NEG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES name PRT come.V.INFIN from.PREP name be.V.3S.PRES.NEG |
| | because Edna comes from Dyffryn Nantlle, doesn't she? |
294 | MIC | erCE be (y)dy enw (y)r pentre (y)na <sy (y)n dod â &f> [///] ar_ôl chi fynd # o BenygroesCE am [/] ## <am y> [/] am y mynydd (fe)lly # am Dyffryn_NantlleCE ? |
| | IM what be.3S.PRES name DET village there be.PRES.REL PRT come.NONFIN with after PRON.2PL go.NONFIN from Penygroes about about DET about DET mountain thus about Dyffryn_Nantlle |
| | er.IM what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG the.DET.DEF village.N.M.SG there.ADV be.V.3S.PRES.REL PRT come.V.INFIN with.PREP after.PREP you.PRON.2P go.V.INFIN+SM from.PREP name for.PREP for.PREP the.DET.DEF for.PREP the.DET.DEF mountain.N.M.SG so.ADV for.PREP name |
| | what's the name of that village after you leave Penygroes for the mountain, you know, for Dyffryn Nantlle? |
320 | CLE | toes (yn)a ddim llawer o bobl gwreiddiol y pentre # ar_ôl de . |
| | be.3S.IMP.NEG there NEG many of people original DET village left TAG |
| | unk there.ADV not.ADV+SM many.QUAN of.PREP people.N.F.SG+SM original.ADJ the.DET.DEF village.N.M.SG after.PREP be.IM+SM |
| | there's not many of the original villagers left, eh. |
323 | CLE | mae Harry_PughCE ac EdwinCE tydy o (y)r teuluoedd dw i (y)n gofio (fe)lly . |
| | be.3S.PRES Harry_Pugh and Edwin be.3S.PRES.NEG of DET families be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN thus |
| | be.V.3S.PRES name and.CONJ name unk of.PREP the.DET.DEF families.N.M.PL be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN+SM so.ADV |
| | there's Harry Pugh and Edwin, isn't there, of the families that I recall, that is. |
341 | CLE | +, o Bron_HeulogCE . |
| | from Bron_Heulog |
| | from.PREP name |
| | from Bron Heulog. |
347 | CLE | mae Mari_ProsserCE yn un o (y)r ardal (e)rioed (fe)lly . |
| | be.3S.PRES Mari_Prosser PRT one of DET area ever thus |
| | be.V.3S.PRES name PRT one.NUM of.PREP the.DET.DEF region.N.F.SG never.ADV so.ADV |
| | Mari Prosser has always been one from the area. |
359 | MIC | +< mae o dydy . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.NEG |
| | it is, isn't it. |
361 | MIC | +< fam o yn Tyddyn_DrainCE yeahCE . |
| | mother PRON.3SM in Tyddyn_Drain yeah |
| | mother.N.F.SG+SM he.PRON.M.3S in.PREP name yeah.ADV |
| | his mother in Tyddyn Drain, yeah. |
363 | CLE | fyddai gen ei daid o # gaseg ar y &ke +// . |
| | be.3S.CONDIT with POSS.3SM grandfather PRON.3SM mare on DET |
| | be.V.3S.COND+SM with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S grandfather.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S unk on.PREP the.DET.DEF |
| | his grandfather used to have a mare on the ... |
368 | CLE | oedd o (y)n mynd ponyCE a trapCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT go.NONFIN pony and trap |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN pony.N.SG and.CONJ trap.N.SG |
| | he went [with a] pony and trap. |
371 | CLE | oedd o (y)n cario moch a ballu . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT carry.NONFIN pigs and such |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT carry.V.INFIN pigs.N.M.PL and.CONJ suchlike.PRON |
| | he carried pigs and so on. |
373 | CLE | <byddai ryw> [/] byddai ryw # fusinessCE felly # gen ei daid o . |
| | be.3S.PAST some be.3S.PAST some business thus with POSS.3SM grandfather PRON.3SM |
| | be.V.3S.COND some.PREQ+SM be.V.3S.COND some.PREQ+SM business.N.SG+SM so.ADV with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S grandfather.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | yes, grandfather had some such business. |
381 | MIC | +< un o GaerwenCE oedd ei dad o de . |
| | one of Gaerwen be.3S.IMP POSS.3SM father PRON.3SM TAG |
| | one.NUM from.PREP name be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S father.N.M.SG+SM of.PREP be.IM+SM |
| | his father was one from Gaerwen, eh. |
381 | MIC | +< un o GaerwenCE oedd ei dad o de . |
| | one of Gaerwen be.3S.IMP POSS.3SM father PRON.3SM TAG |
| | one.NUM from.PREP name be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S father.N.M.SG+SM of.PREP be.IM+SM |
| | his father was one from Gaerwen, eh. |
407 | CLE | +< o (y)n ofnadwy . |
| | PRON.3SM PRT awful |
| | he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP PRT terrible.ADJ |
| | it/he [was] awful. |
416 | HIL | oedd o (y)n ddawnus iawn doedd mewn nosweithiau llawen a pethau felly . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT talented very be.3S.IMP.NEG in nights merry and things thus |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT gifted.ADJ+SM very.ADV be.V.3S.IMPERF.NEG in.PREP evenings.N.F.PL merry.ADJ and.CONJ things.N.M.PL so.ADV |
| | he was very talented, wasn't he, in noson lawens and things like that. |
425 | CLE | oedd o [?] (we)di bod yn GaernarfonCE ddoe (y)n gweld yr arbenigwr (y)ma # efo (y)r ParkinsonsCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN in Caernarfon yesterday PRT see.NONFIN DET specialist here with DET Parkinsons |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN in.PREP name yesterday.ADV PRT see.V.INFIN the.DET.DEF specialist.N.M.SG here.ADV with.PREP the.DET.DEF name |
| | he'd been to Caernarfon yesterday seeing this specialist about Parkinsons. |
427 | CLE | alwais [?] i o . |
| | call.1S.PAST PRON.1S PRON.3SM |
| | call.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP |
| | I called [on] him. |
429 | CLE | <oedd o> [?] efo MatthewCE a EileenCE # pan <oedd o> [//] ddaru o gyrraedd nôl (fe)lly . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM with Matthew and Eileen when be.3S.IMP PRON.3SM happen.PAST PRON.3SM arrive.NONFIN back thus |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S with.PREP name and.CONJ name when.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S do.V.123SP.PAST of.PREP arrive.V.INFIN+SM fetch.V.INFIN so.ADV |
| | he was with Matthew and Eileen, he arrived back, like. |
429 | CLE | <oedd o> [?] efo MatthewCE a EileenCE # pan <oedd o> [//] ddaru o gyrraedd nôl (fe)lly . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM with Matthew and Eileen when be.3S.IMP PRON.3SM happen.PAST PRON.3SM arrive.NONFIN back thus |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S with.PREP name and.CONJ name when.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S do.V.123SP.PAST of.PREP arrive.V.INFIN+SM fetch.V.INFIN so.ADV |
| | he was with Matthew and Eileen, he arrived back, like. |
429 | CLE | <oedd o> [?] efo MatthewCE a EileenCE # pan <oedd o> [//] ddaru o gyrraedd nôl (fe)lly . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM with Matthew and Eileen when be.3S.IMP PRON.3SM happen.PAST PRON.3SM arrive.NONFIN back thus |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S with.PREP name and.CONJ name when.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S do.V.123SP.PAST of.PREP arrive.V.INFIN+SM fetch.V.INFIN so.ADV |
| | he was with Matthew and Eileen, he arrived back, like. |
447 | MIC | +< Cwm_BachCE (y)dy enw (y)r lle mae o [?] (y)n byw rŵan yeahCE ? |
| | Cwm_Bach be.3S.PRES name DET place be.3S.PRES PRON.3SM PRT live.NONFIN now yeah |
| | name be.V.3S.PRES name.N.M.SG the.DET.DEF place.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN now.ADV yeah.ADV |
| | Cwm Bach is the name of the place he lives in now, yeah? |
450 | CLE | umCE to'n i (ddi)m (we)di weld o ers tro . |
| | IM be.1S.IMP.NEG PRON.1S NEG PRT.PAST see.NONFIN PRON.3SM since period |
| | um.IM unk to.PREP nothing.N.M.SG+SM after.PREP see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S since.PREP turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER |
| | I hadn't seen him for a while. |
451 | CLE | <ond bod> [?] MatthewCE a EileenCE (y)n deud bod o (y)n fel hyn fel arall (fe)lly [=? de] . |
| | but be.NONFIN Matthew and Eileen PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT like this like other thus |
| | but.CONJ be.V.INFIN name and.CONJ name PRT say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP like.CONJ this.PRON.DEM.SP like.CONJ other.ADJ so.ADV |
| | just that Matthew and Eileen were saying he was like this, like that, eh. |
454 | CLE | ond eistedd oedd o yn y gadair de yn gegin . |
| | but sit.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SM in DET chair TAG in kitchen |
| | but.CONJ sit.V.3S.PRES.[or].sit.V.INFIN be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF chair.N.F.SG+SM be.IM+SM PRT kitchen.N.F.SG+SM |
| | but he was sititng in the chair in the kitchen. |
457 | HIL | gaeth o godwm rightCE hegr do . |
| | get.3S.PAST PRON.3SM fall right harsh yes |
| | get.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S unk right.ADJ unk yes.ADV.PAST |
| | he had quite a nasty fall, didn't he. |
471 | CLE | am bod o (y)n ddyn rightCE fawr de . |
| | about be.NONFIN PRON.3SM PRT man right big TAG |
| | for.PREP be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT man.N.M.SG+SM right.ADJ big.ADJ+SM be.IM+SM |
| | because he's quite a big man, eh. |
472 | CLE | mae o medru mynd yn y tŷ m(edd)ai BranwenCE de yn o_lew yn o_lew (fe)lly . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM can.NONFIN go.NONFIN in DET house say.3S.NONPAST Branwen TAG PRT alright PRT alright thus |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be_able.V.INFIN go.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG say.V.3S.IMPERF name be.IM+SM PRT rather.ADV+SM PRT rather.ADV+SM so.ADV |
| | he can go around the house alright, Branwen said, alright, eh. |
475 | CLE | <ond umCE> [//] a (dy)dy o (ddi)m yn lle hwylus nac (y)dy ? |
| | but IM and be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT place convenient NEG be.3S.PRES |
| | but.CONJ um.IM and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM in.PREP place.N.M.SG convenient.ADJ PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | and it's not a convenient place, is it? |
482 | MIC | +< <mae o (y)n> [?] is na (y)r lôn dydy . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT lower than DET road be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT lower.ADJ PRT.NEG the.DET.DEF unk be.V.3S.PRES.NEG |
| | it's lower than the road, isn't it. |
493 | MIC | mi oedd o (y)n un doniol iawn . |
| | PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT one funny very |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT one.NUM funny.ADJ very.ADV |
| | he was a very funny one. |
494 | MIC | yn y # blynyddoedd cyntaf ddes i yma <oedd o (y)n> [//] # fyddai rhedeg bob peth . |
| | in DET years first come.1S.PAST PRON.1S here be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.CONDIT run.NONFIN every thing |
| | in.PREP the.DET.DEF years.N.F.PL first.ORD come.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S here.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.COND+SM run.V.INFIN each.PREQ+SM thing.N.M.SG |
| | in the first years I came here he ran everything. |
514 | MIC | +< mae (y)na lotCE o ## rhaglenni ar AberfanCE wsnos yma . |
| | be.3S.PRES there lot of programmes on Aberfan week here |
| | be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP programmes.N.F.PL.[or].programme.V.2S.PRES on.PREP name week.N.F.SG here.ADV |
| | there are lots of programmes about Aberfan this week. |
547 | CLE | dim gobaith de # <arbed un o (y)r> [?] +.. . |
| | NEG hope TAG save.NONFIN one of DET |
| | not.ADV hope.N.M.SG be.IM+SM save.V.INFIN one.NUM of.PREP the.DET.DEF |
| | no hope, eh, to save one of the... |
559 | MIC | ac <oedd o (y)n> [///] oedd gynno fo le yn ochrau Traeth_Coch oedd ? |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP with.3SM PRON.3SM place in sides Red_Wharf_Bay be.3S.IMP |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S place.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP sides.N.F.PL name be.V.3S.IMPERF |
| | and he had a place near Red Wharf Bay, didn't he? |
583 | MIC | faint o blant fasai (y)na # wedi geni efo (y)r plant yna ? |
| | amount of children be.3S.CONDIT there PRT.PAST bear.NONFIN with DET children there |
| | size.N.M.SG+SM of.PREP child.N.M.PL+SM be.V.3S.PLUPERF+SM there.ADV after.PREP be_born.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL there.ADV |
| | how many children would have been born with those children? |
592 | CLE | rightCE yn ei ffordd o de . |
| | right in POSS.3SM way PRON.3SM TAG |
| | right.ADJ PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S way.N.F.SG of.PREP be.IM+SM |
| | right in its way, eh. |
625 | MIC | mae (y)n erCE # dipyn o jobCE erCE # gwybod be i siarad amdan rŵan dydy ? |
| | be.3S.PRES PRT IM little of job IM know.NONFIN what PRT talk.NONFIN about now be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP er.IM little_bit.N.M.SG+SM of.PREP job.N.SG er.IM know.V.INFIN what.INT to.PREP talk.V.INFIN for_them.PREP+PRON.3P now.ADV be.V.3S.PRES.NEG |
| | it's a bit of a job knowing what to talk about, isn't it? |
633 | HIL | be dach chi (y)n feddwl o rhaglen yr [=? umCE] Iolo_WilliamsCE ? |
| | what be.2PL.PRES PRON.2PL PRT think.NONFIN of programme DET Iolo_Williams |
| | what.INT be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT think.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S programme.N.F.SG the.DET.DEF name |
| | what do you think of Iolo Williams's programme? |
640 | HIL | oedd o (y)n mynd trwyddo fi de . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT go.NONFIN through.1S PRON.1S TAG |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN unk I.PRON.1S+SM be.IM+SM |
| | it went through me, eh. |
642 | HIL | ond erCE <oedd yr> [?] adar oedd o +// . |
| | but IM be.3S.IMP DET birds be.3S.IMP PRON.3SM |
| | but.CONJ er.IM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF birds.N.M.PL be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | but the birds he was... |
643 | HIL | efo parrotsCE oedd o wsnos dwytha . |
| | with parrots be.3S.IMP PRON.3SM week last |
| | with.PREP parrot.N.SG+PL be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S week.N.F.SG last.ADJ |
| | he was with parrots last week. |
654 | MIC | ta dramor mae o ? |
| | or overseas be.3S.PRES PRON.3SM |
| | be.IM foreign.ADJ+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | or is it overseas? |
655 | HIL | +< na naci tramor erCE [?] mae o yeahCE yeahCE yeahCE yeahCE . |
| | no no overseas IM be.3S.PRES PRON.3SM yeah yeah yeah yeah |
| | no.ADV no.ADV foreign.ADJ er.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | no, no, it's overseas, yeah, yeah, yeah, yeah. |
683 | CLE | a pobl yn tynnu lun o . |
| | and people PRT pull.NONFIN picture PRON.3SM |
| | and.CONJ people.N.F.SG PRT draw.V.INFIN picture.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | and people taking his picture. |
689 | CLE | mi [?] losgodd o ei geg . |
| | PRT burn.3S.PAST PRON.3SM POSS.3SM mouth |
| | PRT.AFF burn.V.3S.PAST+SM of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S mouth.N.F.SG+SM |
| | it burnt its mouth. |
694 | CLE | +< a mi aeth o ar wyneb rywun o TalwrnCE . |
| | and PRT go.3S.PAST PRON.3SM on face someone from Talwrn |
| | and.CONJ PRT.AFF go.V.3S.PAST he.PRON.M.3S on.PREP face.N.M.SG.[or].face.N.M.SG+SM someone.N.M.SG+SM from.PREP name |
| | and it went on the face of someone from Talwrn. |
694 | CLE | +< a mi aeth o ar wyneb rywun o TalwrnCE . |
| | and PRT go.3S.PAST PRON.3SM on face someone from Talwrn |
| | and.CONJ PRT.AFF go.V.3S.PAST he.PRON.M.3S on.PREP face.N.M.SG.[or].face.N.M.SG+SM someone.N.M.SG+SM from.PREP name |
| | and it went on the face of someone from Talwrn. |
697 | CLE | un o hogiau TalwrnCE do . |
| | one of boys Talwrn yes |
| | one.NUM of.PREP lads.N.M.PL name yes.ADV.PAST |
| | one of the boys from Talwrn, yes. |
718 | CLE | dw i (y)n cofio # crewCE o hogiau rugbyCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN crew of boys rugby |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN crew.N.SG of.PREP lads.N.M.PL rugby.N.SG |
| | I remember a crew of rugby boys. |
726 | CLE | o [=? oedd] (y)n [?] mynd o mlaen i de . |
| | PRON.3SM PRT go.NONFIN of front PRON.1S TAG |
| | he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP PRT go.V.INFIN he.PRON.M.3S front.N.M.SG+NM to.PREP be.IM+SM |
| | he went in front of me, eh. |
726 | CLE | o [=? oedd] (y)n [?] mynd o mlaen i de . |
| | PRON.3SM PRT go.NONFIN of front PRON.1S TAG |
| | he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP PRT go.V.INFIN he.PRON.M.3S front.N.M.SG+NM to.PREP be.IM+SM |
| | he went in front of me, eh. |
727 | CLE | a fel o [=? oedd] (y)n pasio (y)r stondin dyma fo (y)n gafael yn gongl y lliain # a cerdded yn ei flaen . |
| | and like PRON.3SM PRT pass.NONFIN DET stall here PRON.3SM PRT hold.NONFIN in corner DET cloth and walk.NONFIN in POSS.3SM front |
| | and.CONJ like.CONJ he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP PRT pass.V.INFIN the.DET.DEF stall.N.M.SG this_is.ADV he.PRON.M.3S PRT grasp.V.INFIN PRT corner.N.F.SG+SM the.DET.DEF linen.N.M.SG and.CONJ walk.V.INFIN PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S front.N.M.SG+SM |
| | and as he was passing the stall he took hold of the corner of the cloth and walked on. |
736 | MIC | +< glywais i nhad yn deud fyddai yna yr [/] yr # myfyrwyr o # Brifysgol BangorCE +/ . |
| | hear.1S.PAST PRON.1S father.POSSD.1S PRT say.NONFIN be.3S.CONDIT there DET DET students from University Bangor |
| | hear.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S father.N.M.SG+NM PRT say.V.INFIN be.V.3S.COND+SM there.ADV the.DET.DEF the.DET.DEF students.N.M.PL from.PREP name name |
| | I heard my father saying that there would be students from Bangor University... |
766 | CLE | wn i (ddi)m be sy (y)na <ar_ôl o> [?] stondinau rŵan de xxx . |
| | know.1S.NONPAST PRON.1S NEG what be.PRES.REL there left of stalls now TAG |
| | know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM what.INT be.V.3S.PRES.REL there.ADV after.PREP of.PREP stalls.N.M.PL now.ADV be.IM+SM |
| | I don't know what's left of the stalls now, eh [...]. |
773 | MIC | +< <mi gollodd hi> [///] mi aeth hi i_lawr ar_ôl i (y)r ceffylau fynd o: [/] <o (y)r> [/] o (y)r saleCE yn_do . |
| | PRT lose.3S.PAST PRON.3SF PRT go.3S.PAST PRON.3SF down after PRT DET horses go.NONFIN from from DET from DET sale yes |
| | PRT.AFF lose.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S PRT.AFF go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S down.ADV after.PREP to.PREP the.DET.DEF horses.N.M.PL go.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S of.PREP the.DET.DEF of.PREP the.DET.DEF sale.N.SG wasn't_it.IM |
| | it went downhill after the horses went from the sale, didn't it. |
773 | MIC | +< <mi gollodd hi> [///] mi aeth hi i_lawr ar_ôl i (y)r ceffylau fynd o: [/] <o (y)r> [/] o (y)r saleCE yn_do . |
| | PRT lose.3S.PAST PRON.3SF PRT go.3S.PAST PRON.3SF down after PRT DET horses go.NONFIN from from DET from DET sale yes |
| | PRT.AFF lose.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S PRT.AFF go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S down.ADV after.PREP to.PREP the.DET.DEF horses.N.M.PL go.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S of.PREP the.DET.DEF of.PREP the.DET.DEF sale.N.SG wasn't_it.IM |
| | it went downhill after the horses went from the sale, didn't it. |
773 | MIC | +< <mi gollodd hi> [///] mi aeth hi i_lawr ar_ôl i (y)r ceffylau fynd o: [/] <o (y)r> [/] o (y)r saleCE yn_do . |
| | PRT lose.3S.PAST PRON.3SF PRT go.3S.PAST PRON.3SF down after PRT DET horses go.NONFIN from from DET from DET sale yes |
| | PRT.AFF lose.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S PRT.AFF go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S down.ADV after.PREP to.PREP the.DET.DEF horses.N.M.PL go.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S of.PREP the.DET.DEF of.PREP the.DET.DEF sale.N.SG wasn't_it.IM |
| | it went downhill after the horses went from the sale, didn't it. |
782 | MIC | lle i ddwyn dy bres <ydy o> [?] . |
| | place PRT steal.NONFIN POSS.2S money be.3S.PRES PRON.3SM |
| | place.N.M.SG to.PREP take.V.INFIN+SM your.ADJ.POSS.2S money.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | it's a place to take your money. |
784 | CLE | cerdded lawr # o Four_CrossesCE . |
| | walk.NONFIN down from Four_Crosses |
| | walk.V.3S.IMPER down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM of.PREP name |
| | walked down from Four Crosses. |
786 | CLE | oedd (y)na ormod o bobl hyn a llall a adre â ni . |
| | be.3S.IMP there excess of people this and other and home with PRON.1PL |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV too_much.QUANT+SM of.PREP people.N.F.SG+SM this.ADJ.DEM.SP and.CONJ other.PRON and.CONJ home.ADV with.PREP we.PRON.1P |
| | there were too many people, and this and that, so home we went. |
794 | HIL | <oedd o> [//] dw i sureCE rŵan os dw i (y)n cofio (y)n iawn te oedden ni (y)n cael hanner diwrnod o (y)r ysgol sti . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM be.1S.PRON.1S sure now if be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN PRT correct TAG be.1PL.IMP PRON.1PL PRT get.NONFIN half day from DET school know.2S |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ now.ADV if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN PRT OK.ADV tea.N.M.SG be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT get.V.INFIN half.N.M.SG day.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG you_know.IM |
| | I'm sure now, if I remember correctly, eh, we had a half day off school you know. |
794 | HIL | <oedd o> [//] dw i sureCE rŵan os dw i (y)n cofio (y)n iawn te oedden ni (y)n cael hanner diwrnod o (y)r ysgol sti . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM be.1S.PRON.1S sure now if be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN PRT correct TAG be.1PL.IMP PRON.1PL PRT get.NONFIN half day from DET school know.2S |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ now.ADV if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN PRT OK.ADV tea.N.M.SG be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT get.V.INFIN half.N.M.SG day.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG you_know.IM |
| | I'm sure now, if I remember correctly, eh, we had a half day off school you know. |
813 | MIC | un o LanllyfniCE (y)dy # Bryn_FônCE yeahCE ? |
| | one from Llanllyfni be.3S.PRES Bryn_Fôn yeah |
| | one.NUM from.PREP name be.V.3S.PRES name yeah.ADV |
| | Bryn Fôn is from Llanllyfni, yeah? |
832 | MIC | ac <oedden ni> [=? o'n i] (y)n weld o (y)n Llannerch_y_meddCE . |
| | and be.1PL.IMP PRON.1PL PRT see.NONFIN PRON.3SM in Llannerch_y_medd |
| | and.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP name |
| | and we saw him in Llannerch_y_medd. |
834 | MIC | a dyn mawr â pen moel oedd o de ? |
| | and man big with head bald be.3S.IMP PRON.3SM TAG |
| | and.CONJ man.N.M.SG big.ADJ with.PREP head.N.M.SG unk be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.IM+SM |
| | and he was a big man with a bald head, right? |
841 | CLE | ohCE &də yn y townE hallE <oedd o [///] ei> [?] stondin o . |
| | IM in DET town hall be.3S.IMP PRON.3SM POSS.3SM stall PRON.3SM |
| | oh.IM in.PREP the.DET.DEF town.N.SG hall.N.SG be.V.3S.IMPERF of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S stall.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | oh, his stall was in the town hall. |
841 | CLE | ohCE &də yn y townE hallE <oedd o [///] ei> [?] stondin o . |
| | IM in DET town hall be.3S.IMP PRON.3SM POSS.3SM stall PRON.3SM |
| | oh.IM in.PREP the.DET.DEF town.N.SG hall.N.SG be.V.3S.IMPERF of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S stall.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | oh, his stall was in the town hall. |
844 | CLE | fel hyn oedd o (y)n torri fo . |
| | like this be.3S.IMP PRON.3SM PRT break.NONFIN PRON.3SM |
| | like.CONJ this.PRON.DEM.SP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT break.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | this is how he'd cut it. |
849 | HIL | +< oedd o (y)n niceCE doedd # (I)esu . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT nice be.3S.IMP.NEG Jesus |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT nice.ADJ be.V.3S.IMPERF.NEG name |
| | it was nice, though, wasn't it, Jesus. |
852 | MIC | +< ddaru o ddim gadael o naddo ? |
| | happen.PAST PRON.3SM NEG leave.NONFIN PRON.3SM no |
| | do.V.123SP.PAST he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP not.ADV+SM leave.V.INFIN he.PRON.M.3S no.ADV.PAST |
| | he didn't leave it, did he? |
852 | MIC | +< ddaru o ddim gadael o naddo ? |
| | happen.PAST PRON.3SM NEG leave.NONFIN PRON.3SM no |
| | do.V.123SP.PAST he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP not.ADV+SM leave.V.INFIN he.PRON.M.3S no.ADV.PAST |
| | he didn't leave it, did he? |
861 | CLE | ahCE un garw oedd o . |
| | IM one harsh be.3S.IMP PRON.3SM |
| | ah.IM one.NUM rough.ADJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | ah, he was a harsh one. |
863 | MIC | o LanfairCE . |
| | from Llanfair |
| | from.PREP name |
| | from Llanfair. |
869 | MIC | ew oedd o (y)n hufen ia da . |
| | gee be.3S.IMP PRON.3SM PRT cream ice good |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP cream.N.M.SG yes.ADV be.IM+SM |
| | goodness, it was good ice cream. |
876 | CLE | +< oedd o ar y gongl fel ti (y)n dod erCE am y bont . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM on DET corner like PRON.2S PRT come.NONFIN IM for DET bridge |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S on.PREP the.DET.DEF corner.N.F.SG+SM like.CONJ you.PRON.2S PRT come.V.INFIN er.IM for.PREP the.DET.DEF bridge.N.F.SG+SM |
| | it was on the corner as you come to the bridge. |
888 | CLE | &f [//] haearn oedd o de ? |
| | iron be.3S.IMP PRON.3SM TAG |
| | iron.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.IM+SM |
| | it was iron, wasn't it? |
900 | CLE | yeahCE IwanCE o LlanfairCE de . |
| | Iwan from Llanfair TAG |
| | yeah.ADV name of.PREP name be.IM+SM |
| | Iwan from Llanfair, eh. |
901 | MIC | +< o LanfairCE oedd o (y)n dod ehCE ? |
| | from Llanfair be.3S.IMP PRON.3SM PRT come.NONFIN eh |
| | from.PREP name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN eh.IM |
| | he came from Llanfair, eh? |
901 | MIC | +< o LanfairCE oedd o (y)n dod ehCE ? |
| | from Llanfair be.3S.IMP PRON.3SM PRT come.NONFIN eh |
| | from.PREP name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN eh.IM |
| | he came from Llanfair, eh? |
902 | CLE | yeahCE wneud o ei hun de . |
| | yeah do.NONFIN PRON.3SM POSS.3S self TAG |
| | yeah.ADV make.V.INFIN+SM of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG be.IM+SM |
| | yeah, making it himself, eh. |
924 | MIC | oedd Nain yn wneud o # yn ochrau Sir_Ddinbych . |
| | be.3S.IMP Grandmother PRT do.NONFIN PRON.3SM in sides Denbighshire |
| | be.V.3S.IMPERF name PRT make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP sides.N.F.PL name |
| | Grandmother used to make it in the Denbighshire area. |
927 | MIC | <mi oedden ni (y)n> [///] # rai (y)n dŵad o bell . |
| | PRT be.1PL.IMP PRON.1PL PRT some PRT come.NONFIN from far |
| | PRT.AFF be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P in.PREP some.PRON+SM PRT come.V.INFIN from.PREP far.ADJ+SM |
| | some would come from afar. |
936 | MIC | gymryd [?] tua dau ddiwrnod wedyn i wneud o . |
| | take.NONFIN about two.M day after PRT do.NONFIN PRON.3SM |
| | take.V.INFIN+SM towards.PREP two.NUM.M day.N.M.SG+SM afterwards.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | takes about two days afterwards to make it. |
955 | MIC | DanielCE (y)dy o ? |
| | Daniel be.3S.PRES PRON.3SM |
| | name be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | is it Daniel? |
980 | MIC | +< mae o ar bapur . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM on paper |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S on.PREP paper.N.M.SG+SM |
| | it's on paper. |
982 | MIC | +< mae (y)r chwaer (we)di gael o xxx . |
| | be.3S.PRES DET sister PRT.PAST get.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF sister.N.F.SG after.PREP get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | my sister's got it. |
986 | HIL | na dw i (y)n meddwl bod o (y)n hunanol bod nhw (y)n mynd i (y)r bedd efo (y)r +.. . |
| | no be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT selfish be.NONFIN PRON.3SM PRT go.NONFIN to DET grave with DET |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk be.V.INFIN they.PRON.3P PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF grave.N.M.SG with.PREP the.DET.DEF |
| | no, I think it's selfish that they go to the grave with the ... |
987 | CLE | wellCE o'n i (y)n gweld o y(n) [?] resyn am y dyn yn Pen_Llŷn de . |
| | well be.1S.IMP PRON.1S PRT see.NONFIN PRON.3SM PRT shame about DET man in Llŷn_Peninsula TAG |
| | well.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk for.PREP the.DET.DEF man.N.M.SG in.PREP name be.IM+SM |
| | well, I thought it was a shame about the man in the Llŷn Peninsula, eh. |
989 | HIL | +< xxx ddylsen [=? fasen] nhw roid o i # <rhywun mae nhw erCE> [///] wellCE un o (y)r teulu (fe)lly timod i [?] gadw fo (y)n # <dda de> [?] . |
| | should.3PL.CONDIT PRON.3PL give.NONFIN PRON.3SM to someone be.3PL.PRES PRON.3PL IM well one of DET family thus know.2S PRT keep.NONFIN PRON.3SM PRT good TAG |
| | ought_to.V.3P.PLUPERF+SM they.PRON.3P give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S to.PREP someone.N.M.SG be.V.3S.PRES they.PRON.3P er.IM well.ADV one.NUM of.PREP the.DET.DEF family.N.M.SG so.ADV know.V.2S.PRES I.PRON.1S.[or].to.PREP keep.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT good.ADJ+SM be.IM+SM |
| | they should give it to one of the family, you know, to keep it good, eh. |
989 | HIL | +< xxx ddylsen [=? fasen] nhw roid o i # <rhywun mae nhw erCE> [///] wellCE un o (y)r teulu (fe)lly timod i [?] gadw fo (y)n # <dda de> [?] . |
| | should.3PL.CONDIT PRON.3PL give.NONFIN PRON.3SM to someone be.3PL.PRES PRON.3PL IM well one of DET family thus know.2S PRT keep.NONFIN PRON.3SM PRT good TAG |
| | ought_to.V.3P.PLUPERF+SM they.PRON.3P give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S to.PREP someone.N.M.SG be.V.3S.PRES they.PRON.3P er.IM well.ADV one.NUM of.PREP the.DET.DEF family.N.M.SG so.ADV know.V.2S.PRES I.PRON.1S.[or].to.PREP keep.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT good.ADJ+SM be.IM+SM |
| | they should give it to one of the family, you know, to keep it good, eh. |
994 | CLE | umCE # a <mae hi> [///] gafodd hi &gə [//] fynd i erCE ChristiesCE yn Manceinion a graft_ioE+C # stripCE fel (h)yn # blygu fo drosodd <i yma> [?] heb dorri o # a ei adael o felly am tua # ychydig ddiwrnodiau (we)di stitsio a wedyn # dorri fo # a stitsio fo nôl wedyn . |
| | IM and be.3S.PRES PRON.3SF get.3S.PAST PRON.3SF go.NONFIN to IM Chrities in Manchester and graft.NONFIN strip like this fold.NONFIN PRON.3SM over to here without break.NONFIN PRON.3SM and POSS.3SM leave.NONFIN PRON.3SM thus for about few days PRT.PAST stitch.NONFIN and after cut.NONFIN PRON.3SM and stitch.NONFIN PRON.3SM back after |
| | um.IM and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S get.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S go.V.INFIN+SM to.PREP er.IM name in.PREP name and.CONJ graft.N.SG.[or].craft.N.SG+SM strip.SV.INFIN like.CONJ this.PRON.DEM.SP fold.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S over.ADV+SM to.PREP here.ADV without.PREP break.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S leave.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S so.ADV for.PREP towards.PREP a_little.QUAN day.N.M.PL+SM after.PREP unk and.CONJ afterwards.ADV break.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S and.CONJ unk he.PRON.M.3S fetch.V.INFIN afterwards.ADV |
| | she got to go to Christies in Manchester, and grafted a strip like this, folding it over to here without breaking it, and leaving it like that for a few days stitched, and then cut it, stitching it back afterwards. |
994 | CLE | umCE # a <mae hi> [///] gafodd hi &gə [//] fynd i erCE ChristiesCE yn Manceinion a graft_ioE+C # stripCE fel (h)yn # blygu fo drosodd <i yma> [?] heb dorri o # a ei adael o felly am tua # ychydig ddiwrnodiau (we)di stitsio a wedyn # dorri fo # a stitsio fo nôl wedyn . |
| | IM and be.3S.PRES PRON.3SF get.3S.PAST PRON.3SF go.NONFIN to IM Chrities in Manchester and graft.NONFIN strip like this fold.NONFIN PRON.3SM over to here without break.NONFIN PRON.3SM and POSS.3SM leave.NONFIN PRON.3SM thus for about few days PRT.PAST stitch.NONFIN and after cut.NONFIN PRON.3SM and stitch.NONFIN PRON.3SM back after |
| | um.IM and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S get.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S go.V.INFIN+SM to.PREP er.IM name in.PREP name and.CONJ graft.N.SG.[or].craft.N.SG+SM strip.SV.INFIN like.CONJ this.PRON.DEM.SP fold.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S over.ADV+SM to.PREP here.ADV without.PREP break.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S leave.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S so.ADV for.PREP towards.PREP a_little.QUAN day.N.M.PL+SM after.PREP unk and.CONJ afterwards.ADV break.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S and.CONJ unk he.PRON.M.3S fetch.V.INFIN afterwards.ADV |
| | she got to go to Christies in Manchester, and grafted a strip like this, folding it over to here without breaking it, and leaving it like that for a few days stitched, and then cut it, stitching it back afterwards. |
1000 | CLE | yeahCE ond umCE ## mae o (we)di cymryd amser de . |
| | yeah but IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST take.NONFIN time TAG |
| | yeah.ADV but.CONJ um.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP take.V.INFIN time.N.M.SG be.IM+SM |
| | yeah, but it's taken time, eh. |
1006 | CLE | mae (y)na rywfaint o graith (fe)lly wsti HildaCE ochr ei thrwyn hi de . |
| | be.3S.PRES there some of scar thus know.2S Hilda side POSS.3SF nose PRON.3SF TAG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV amount.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S unk so.ADV know.V.2S.PRES name side.N.F.SG her.ADJ.POSS.F.3S nose.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S be.IM+SM |
| | there's a bit of a scar, you know, Hilda, on the side of her nose, eh. |
1012 | CLE | ond oedd <gen hi> [=? gynni] ddipyn o waith +.. . |
| | but be.3S.IMP with PRON.3SF little of work |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF with.PREP she.PRON.F.3S unk of.PREP work.N.M.SG+SM |
| | but she had a bit of work ... |
1013 | CLE | oedd hi (y)n # oriau o waith (fe)lly sti . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT hours of work thus know.2S |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP hours.N.F.PL of.PREP work.N.M.SG+SM so.ADV you_know.IM |
| | it was hours of work, then, you know. |
1032 | CLE | a o (y)na (dd)oth hi de . |
| | and from there come.3S.PAST PRON.3SF TAG |
| | and.CONJ he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP there.ADV come.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S be.IM+SM |
| | and it came off, eh. |
1033 | HIL | o (y)na ddoth hi ? |
| | from there come.3S.PAST PRON.3SF |
| | he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP there.ADV come.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S |
| | it came off? |
1049 | CLE | oedd o (y)n chwarae xxx fel hyn . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT play.NONFIN like this |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT play.V.INFIN like.CONJ this.PRON.DEM.SP |
| | he played [...] like this. |
1052 | CLE | +< fel hyn oedd o . |
| | like this be.3S.IMP PRON.3SM |
| | like.CONJ this.PRON.DEM.SP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | he was like this. |
1066 | CLE | <rhywun (we)di cael> [?] packCE o gardiau dyw(ed)a ? |
| | someone PRT.PAST get.NONFIN pack of cards say.2S.IMPER |
| | someone.N.M.SG after.PREP get.V.INFIN pack.N.SG of.PREP cards.N.F.PL+SM say.V.2S.IMPER |
| | has someone got [?] a pack of cards? |
1072 | MIC | bob nos Fawrth cynta o bob mis . |
| | every night Tuesday first of every month |
| | each.PREQ+SM night.N.F.SG Tuesday.N.M.SG+SM first.ORD he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP each.PREQ+SM month.N.M.SG |
| | every first Tuesday night of every month. |
1079 | MIC | achos mae nhw (y)n dod <o &wla> [//] o wahanol ardaloedd de . |
| | because be.3PL.PRES PRON.3PL PRT come.NONFIN from from different areas TAG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT come.V.INFIN of.PREP he.PRON.M.3S different.ADJ+SM regions.N.F.PL be.IM+SM |
| | because they come from different areas, eh. |
1079 | MIC | achos mae nhw (y)n dod <o &wla> [//] o wahanol ardaloedd de . |
| | because be.3PL.PRES PRON.3PL PRT come.NONFIN from from different areas TAG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT come.V.INFIN of.PREP he.PRON.M.3S different.ADJ+SM regions.N.F.PL be.IM+SM |
| | because they come from different areas, eh. |
1081 | MIC | mae o # ryw # roundCE gynno nhw . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM some round with.3PL PRON.3PL |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S some.PREQ+SM round.ADJ with_him.PREP+PRON.M.3S they.PRON.3P |
| | they have some round. |
1119 | CLE | wythnos nesa wan <dan ni> [/] <fydd raid ni> [?] drafod o . |
| | week next now be.1PL.PRES PRON.1PL be.3S.FUT necessity PRON.1PL discuss.NONFIN PRON.3SM |
| | week.N.F.SG next.ADJ.SUP weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.1P.PRES we.PRON.1P be.V.3S.FUT+SM necessity.N.M.SG+SM we.PRON.1P discuss.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | we'll have to discuss it next week now. |
1146 | CLE | +, gael o o (y)r ffordd dw i sureCE bydd . |
| | get.NONFIN PRON.3SM from DET way be.1S.PRES PRON.1S sure be.3S.FUT |
| | get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S of.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ be.V.3S.FUT |
| | want to get it out of the way, I'm sure, won't she. |
1146 | CLE | +, gael o o (y)r ffordd dw i sureCE bydd . |
| | get.NONFIN PRON.3SM from DET way be.1S.PRES PRON.1S sure be.3S.FUT |
| | get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S of.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ be.V.3S.FUT |
| | want to get it out of the way, I'm sure, won't she. |
1168 | HIL | mae o (y)n brysur . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT busy |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT busy.ADJ+SM |
| | he's busy. |
1173 | MIC | a mae o (y)n # dipyn o gyfrifoldeb . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM PRT little of responsibility |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT little_bit.N.M.SG+SM of.PREP responsibility.N.M.SG+SM |
| | and it's a lot of responsibility. |
1173 | MIC | a mae o (y)n # dipyn o gyfrifoldeb . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM PRT little of responsibility |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT little_bit.N.M.SG+SM of.PREP responsibility.N.M.SG+SM |
| | and it's a lot of responsibility. |
1175 | MIC | +< mae o (y)n gadeirydd ar yr +.. . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT chairman on DET |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT chairman.N.M.SG+SM on.PREP the.DET.DEF |
| | he's a chairman of the ... |
1176 | CLE | +< <bentwr o haearns> [?] yn tân de . |
| | pile of irons in fire TAG |
| | pile.N.M.SG+SM.[or].heap.N.M.SG+SM.[or].stack.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S unk PRT.[or].in.PREP fire.N.M.SG be.IM+SM |
| | loads of irons in the fire, eh. |
1180 | MIC | mae (y)na gymaint o reolau efo lle fel hyn . |
| | be.3S.PRES there ammount of rules with place like this |
| | be.V.3S.PRES there.ADV so much.ADJ+SM of.PREP rules.N.F.PL+SM with.PREP place.N.M.SG like.CONJ this.PRON.DEM.SP |
| | there's so many rules with a place like this. |
1222 | CLE | ond mae BerthaCE dal i ddod yma yndy o # GaerwenCE # neu Pentre_BerwCE . |
| | but be.3S.PRES Bertha hold.NONFIN PRT come.NONFIN here be.3S.PRES from Gaerwen or Pentre_Berw |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES name still.ADV to.PREP come.V.INFIN+SM here.ADV be.V.3S.PRES.EMPH from.PREP name or.CONJ name |
| | but Bertha still comes here, doesn't she, from Gaerwen or Pentre Berw. |
1254 | MIC | efo WylfaCE (y)n cau de a posibilrwydd o +.. . |
| | with Wylfa PRT shut.NONFIN TAG and possibility of |
| | with.PREP name PRT close.V.INFIN be.IM+SM and.CONJ possibility.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | with Wylfa shutting, eh, and the possibility of ... |
1264 | MIC | pymtheg cant o swyddi dydy [?] . |
| | fifteen hundred of jobs be.3S.PRES.NEG |
| | fifteen.NUM hundred.N.M.SG of.PREP jobs.N.F.PL be.V.3S.PRES.NEG |
| | fifteen hundred jobs, isn't it. |
1281 | MIC | dangos be (y)dy <(y)r &o> [//] yr gasCE (y)ma (y)n dod o # Norwy yeahCE ? |
| | show.NONFIN what be.3S.PRES DET DET gas here PRT come.NONFIN from Norway yeah |
| | show.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF the.DET.DEF gas.N.SG.[or].ga.N.SG+PL.[or].ca.N.SG+SM+PL here.ADV PRT come.V.INFIN from.PREP name yeah.ADV |
| | showing what this gas coming from Norway is, yeah? |
1294 | MIC | +< +, a ei # droi o (y)n [/] # yn hylif . |
| | and POSS.3SM turn.NONFIN PRON.3SM PRT PRT liquid |
| | and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S turn.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP liquid.N.M.SG |
| | and turn it into a liquid. |
1297 | CLE | (dy)dy o (ddi)m yn wneud synnwyr rywsut nac (y)dy ? |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT make.NONFIN sense somehow NEG be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT make.V.INFIN+SM sense.N.M.SG somehow.ADV+SM PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | it doesn't make sense somehow, does it? |
1304 | MIC | L_M_GCE [?] neu rywbeth ydy o de ? |
| | L_M_G or something be.3S.PRES PRON.3SM TAG |
| | name or.CONJ something.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.IM+SM |
| | it's L.M.G. or something, eh? |
1321 | CLE | +< a (y)r holl gostCE o fynd â (y)r beipen (y)na [=? (y)ma] +/ . |
| | and DET whole cost of go.NONFIN with DET pipe there |
| | and.CONJ the.DET.DEF all.PREQ cost.N.SG+SM of.PREP go.V.INFIN+SM with.PREP the.DET.DEF pipe.N.F.SG+SM there.ADV |
| | and the whole cost of taking that pipe ... |
1328 | CLE | a mi oedd hi (y)n gythgam o beipen fawr wsti . |
| | and PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT heck of pipe big know.2S |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP unk of.PREP pipe.N.F.SG+SM big.ADJ+SM know.V.2S.PRES |
| | and it was a heck of a big pipe, you know. |
1361 | MIC | erCE <mae (y)na> [?] [///] ddaru (y)na ryw ddyn brynu fo sti erCE # ar_ôl i ni symud o (y)no . |
| | IM be.3S.PRES there happen.PAST there some man buy.NONFIN PRON.3SM know.2S IM after PRT PRON.1PL move.NONFIN from there |
| | er.IM be.V.3S.PRES there.ADV do.V.123SP.PAST there.ADV some.PREQ+SM man.N.M.SG+SM buy.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S you_know.IM er.IM after.PREP to.PREP we.PRON.1P move.V.INFIN he.PRON.M.3S there.ADV |
| | some man bought it, you know, after we moved away from there. |
1365 | MIC | wedyn # mae o (y)n ei osod o allan i (y)r # cychod (y)ma a ryw beth felly mae o . |
| | after be.3S.PRES PRON.3SM PRT POSS.3SM set.NONFIN PRON.3SM out for DET boats here and some thing thus be.3S.PRES PRON.3SM |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT his.ADJ.POSS.M.3S place.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S out.ADV to.PREP the.DET.DEF boats.N.M.PL here.ADV and.CONJ some.PREQ+SM thing.N.M.SG+SM so.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | then he lets it out for these boats and things like that, is what he does. |
1365 | MIC | wedyn # mae o (y)n ei osod o allan i (y)r # cychod (y)ma a ryw beth felly mae o . |
| | after be.3S.PRES PRON.3SM PRT POSS.3SM set.NONFIN PRON.3SM out for DET boats here and some thing thus be.3S.PRES PRON.3SM |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT his.ADJ.POSS.M.3S place.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S out.ADV to.PREP the.DET.DEF boats.N.M.PL here.ADV and.CONJ some.PREQ+SM thing.N.M.SG+SM so.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | then he lets it out for these boats and things like that, is what he does. |
1365 | MIC | wedyn # mae o (y)n ei osod o allan i (y)r # cychod (y)ma a ryw beth felly mae o . |
| | after be.3S.PRES PRON.3SM PRT POSS.3SM set.NONFIN PRON.3SM out for DET boats here and some thing thus be.3S.PRES PRON.3SM |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT his.ADJ.POSS.M.3S place.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S out.ADV to.PREP the.DET.DEF boats.N.M.PL here.ADV and.CONJ some.PREQ+SM thing.N.M.SG+SM so.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | then he lets it out for these boats and things like that, is what he does. |
1368 | MIC | yndy mae o (y)n ei osod o allan . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT POSS.3SM set.NONFIN PRON.3SM out |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT his.ADJ.POSS.M.3S place.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S out.ADV |
| | yes, he lets it out. |
1368 | MIC | yndy mae o (y)n ei osod o allan . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT POSS.3SM set.NONFIN PRON.3SM out |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT his.ADJ.POSS.M.3S place.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S out.ADV |
| | yes, he lets it out. |
1374 | MIC | +< mae (y)n anferth o le dydy [?] . |
| | be.3S.PRES PRT huge of place be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES PRT huge.ADJ of.PREP where.INT+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | it's a huge place, isn't it? |
1375 | CLE | mae o (y)n le mawr i_gyd tydy [?] ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT place big all be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT place.N.M.SG+SM big.ADJ all.ADJ unk |
| | it's a big place altogether, isn't it? |
1376 | MIC | mae o (y)n # bedwar_deg_dau acreCE sti . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT forty_two acre know.2S |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk acre.N.SG you_know.IM |
| | it's forty two acres, you know. |
1390 | HIL | +< argian fawr dydy o (y)n snapio bob man i_fyny . |
| | blimey great be.3S.PRES.NEG PRON.3SM PRT snap.NONFIN every place up |
| | good_lord.IM big.ADJ+SM be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S PRT snap.V.INFIN each.PREQ+SM place.N.MF.SG up.ADV |
| | cor blimey, doesn't he snap everywhere up? |
1391 | CLE | +< mae o cael dipyn o drafferth # gwerthu (y)r tai (y)ma yn LlangefniCE ar y funud de # umCE wrth y winllan . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM get.NONFIN little of trouble sell.NONFIN DET houses here in Llangefni on DET minute TAG IM by DET vineyard |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S get.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM of.PREP trouble.N.MF.SG+SM sell.V.INFIN the.DET.DEF houses.N.M.PL here.ADV in.PREP name on.PREP the.DET.DEF minute.N.M.SG+SM be.IM+SM um.IM by.PREP the.DET.DEF unk |
| | he's having a bit of difficulty selling these houses in Llangefni at the moment, eh, um, by the vineyard. |
1391 | CLE | +< mae o cael dipyn o drafferth # gwerthu (y)r tai (y)ma yn LlangefniCE ar y funud de # umCE wrth y winllan . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM get.NONFIN little of trouble sell.NONFIN DET houses here in Llangefni on DET minute TAG IM by DET vineyard |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S get.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM of.PREP trouble.N.MF.SG+SM sell.V.INFIN the.DET.DEF houses.N.M.PL here.ADV in.PREP name on.PREP the.DET.DEF minute.N.M.SG+SM be.IM+SM um.IM by.PREP the.DET.DEF unk |
| | he's having a bit of difficulty selling these houses in Llangefni at the moment, eh, um, by the vineyard. |
1397 | MIC | LlannerchCE be ydy o dŵad [?] ? |
| | Llannerch what be.3S.PRES PRON.3SM say.2S.IMPER |
| | name what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S come.V.INFIN |
| | Llannerch what is it, say? |
1440 | HIL | <soCE be mae o mynd i> [?] wneud tai eto ? |
| | so what be.3S.PRES PRON.3SM go.NONFIN to make.NONFIN houses again |
| | so.ADV what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM houses.N.M.PL again.ADV |
| | so what's he going to do, houses again? |
1441 | CLE | wellCE yeahCE mae gen y Cyngor # <ryw [?] lineCE o dir> [//] dwy lineCE o dir rhwng fan (y)na a (y)r garageCE fwy [/] fwy (y)mlaen . |
| | well yeah be.3S.PRES with DET Council some line of land two.F line of land between place there and DET garage more more forward |
| | well.ADV yeah.ADV be.V.3S.PRES with.PREP the.DET.DEF name some.PREQ+SM line.N.SG of.PREP land.N.M.SG+SM two.NUM.F line.N.SG of.PREP land.N.M.SG+SM between.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV and.CONJ the.DET.DEF garage.N.SG more.ADJ.COMP+SM more.ADJ.COMP+SM forward.ADV |
| | well yeah, the Council has two tracts of land between there and the garage further up. |
1441 | CLE | wellCE yeahCE mae gen y Cyngor # <ryw [?] lineCE o dir> [//] dwy lineCE o dir rhwng fan (y)na a (y)r garageCE fwy [/] fwy (y)mlaen . |
| | well yeah be.3S.PRES with DET Council some line of land two.F line of land between place there and DET garage more more forward |
| | well.ADV yeah.ADV be.V.3S.PRES with.PREP the.DET.DEF name some.PREQ+SM line.N.SG of.PREP land.N.M.SG+SM two.NUM.F line.N.SG of.PREP land.N.M.SG+SM between.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV and.CONJ the.DET.DEF garage.N.SG more.ADJ.COMP+SM more.ADJ.COMP+SM forward.ADV |
| | well yeah, the Council has two tracts of land between there and the garage further up. |
1467 | CLE | felly oedd o sôn . |
| | thus be.3S.IMP PRON.3SM mention.NONFIN |
| | so.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S mention.V.INFIN |
| | that was the story. |
1468 | CLE | ond wn i (ddi)m faint o wir +.. . |
| | but know.1S.NONPAST PRON.1S NEG amount of truth |
| | but.CONJ know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM size.N.M.SG+SM of.PREP true.ADJ+SM |
| | but I don't know how much truth ... |
1472 | CLE | +< +, felly faint o wir erCE <oedd yno> [//] # er sy (y)n y storyCE de . |
| | thus amount of truth IM be.3S.IMP there IM be.PRES.REL in DET story TAG |
| | so.ADV size.N.M.SG+SM of.PREP true.ADJ+SM er.IM be.V.3S.IMPERF there.ADV er.IM be.V.3S.PRES.REL in.PREP the.DET.DEF story.N.SG be.IM+SM |
| | so, the amount of truth in the story, eh. |
1492 | MIC | yeahCE mae o (y)n amhosib de . |
| | yeah be.3S.PRES PRON.3SM PRT impossible TAG |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT impossible.ADJ be.IM+SM |
| | yeah, it's impossible, eh. |