16 | MIC | yeahCE mae sureCE . |
| | yeah be.3S.PRES sure |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES sure.ADJ |
| | yeah, probably. |
32 | CLE | ohCE mae hynny mynd i effeithio ar becws yn LlangefniCE eto de . |
| | IM be.3S.PRES that go.NONFIN PRT affect.NONFIN on baker''s in Llangefni again TAG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP go.V.INFIN to.PREP effect.V.INFIN on.PREP bakehouse.N.M.SG in.PREP name again.ADV be.IM+SM |
| | oh still, that's going to affect the baker's in Llangefni, eh. |
45 | MIC | +< mae fan (y)na (we)di cau yn_dydy . |
| | be.3S.PRES place there PRT.PAST shut.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES place.N.MF.SG+SM there.ADV after.PREP close.V.INFIN be.V.3S.PRES.TAG |
| | there's closed, hasn't it. |
69 | MIC | +< mae sureCE bod nhw de . |
| | be.3S.PRES sure be.NONFIN PRON.3PL TAG |
| | be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.INFIN they.PRON.3P be.IM+SM |
| | they probably are, eh. |
71 | CLE | yeahCE &nə mae fan (y)no a # Glan_DŵrCE (we)di mynd i +// . |
| | yeah be.3S.PRES place there and Glan_Dŵr PRT.PAST go.NONFIN to |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES place.N.MF.SG+SM there.ADV and.CONJ name after.PREP go.V.INFIN to.PREP |
| | yeah, there and Glan Dŵr have gone to ... |
98 | CLE | mae mynd i (e)ffeithio lotCE ar &bo [//] # mân fusnesau eto dydy ? |
| | be.3S.PRES go.NONFIN PRT affect.NONFIN lot on small businesses again be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES go.V.INFIN to.PREP effect.V.INFIN lot.N.SG on.PREP fine.ADJ businesses.N.MF.PL+SM again.ADV be.V.3S.PRES.NEG |
| | it's going to affect small businesses a lot again, isn't it? |
106 | HIL | cofia di mae [?] +/ . |
| | remember.2S.IMPER PRON.2S be.3S.PRES |
| | remember.V.2S.IMPER you.PRON.2S+SM be.V.3S.PRES |
| | mind you... |
107 | MIC | +< mae nhw cael trafferth yn [?] +// . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL get.NONFIN trouble PRT |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P get.V.INFIN trouble.N.MF.SG PRT.[or].in.PREP |
| | they're having trouble... |
108 | MIC | mae [/] mae nhw (y)n # gwrthwynebu # iddyn nhw gael gwerthu rai pethau ym PwllheliCE dydyn . |
| | be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT object.NONFIN to.3PL PRON.3PL get.NONFIN sell.NONFIN some things in Pwllheli be.3PL.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT oppose.V.INFIN to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P get.V.INFIN+SM sell.V.INFIN some.PREQ+SM things.N.M.PL in.PREP name be.V.3P.PRES.NEG |
| | they're objecting to them selling some things in Pwllheli, aren't they. |
108 | MIC | mae [/] mae nhw (y)n # gwrthwynebu # iddyn nhw gael gwerthu rai pethau ym PwllheliCE dydyn . |
| | be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT object.NONFIN to.3PL PRON.3PL get.NONFIN sell.NONFIN some things in Pwllheli be.3PL.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT oppose.V.INFIN to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P get.V.INFIN+SM sell.V.INFIN some.PREQ+SM things.N.M.PL in.PREP name be.V.3P.PRES.NEG |
| | they're objecting to them selling some things in Pwllheli, aren't they. |
117 | HIL | mae nhw (y)n cael hyn a hyn dydyn . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN this and this be.3PL.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN this.PRON.DEM.SP and.CONJ this.PRON.DEM.SP be.V.3P.PRES.NEG |
| | they're getting such and such, don't they. |
122 | HIL | o'n i ffeindio mae nhw (y)n &g erCE gwerthu &g erCE dillad yn lle # newydd (y)ma rŵan . |
| | be.1S.IMP PRON.1S find.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL PRT IM sell.NONFIN IM clothes in place new here now |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S find.V.INFIN be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP er.IM sell.V.INFIN er.IM clothes.N.M.PL in.PREP place.N.M.SG new.ADJ here.ADV now.ADV |
| | I found, they're selling clothes in this new place now. |
125 | HIL | bydd (be)causeE mae GeorgeCE yn rywle [?] xxx . |
| | be.3S.FUT because be.3S.PRES George in somewhere |
| | be.V.3S.FUT because.CONJ be.V.3S.PRES name in.PREP somewhere.N.M.SG+SM |
| | yes, because George is somewhere [...]. |
168 | CLE | mae (y)n broblemCE de . |
| | be.3S.PRES PRT problem TAG |
| | be.V.3S.PRES PRT problem.N.SG+SM be.IM+SM |
| | it's a problem, eh. |
169 | CLE | mae (y)r &arx [/] archfarchnadau [=? archfarchnadoedd] (y)ma (we)di drysu # pentwr <dydy # timod> [?] ? |
| | be.3S.PRES DET supermarkets here PRT.PAST confuse.NONFIN pile be.3S.PRES.NEG know.2S |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk here.ADV after.PREP confuse.V.INFIN pile.N.M.SG.[or].heap.N.M.SG.[or].stack.N.M.SG be.V.3S.PRES.NEG know.V.2S.PRES |
| | these supermarkets have confused things a lot, haven't they, you know? |
172 | CLE | +< mae nhw (y)n gallu cael eu nwyddau i_gyd # umCE +.. . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT can.NONFIN get.NONFIN POSS.3PL goods all IM |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT be_able.V.INFIN get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P goods.N.M.PL all.ADJ um.IM |
| | they can get all their goods, um ... |
179 | HIL | nag oes mae xxx +/ . |
| | NEG be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF be.V.3S.PRES |
| | no, there's [...] ... |
180 | CLE | <mae nhw (y)n> [///] dros dro ydy &lo [//] llawer o nhw de . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT over period be.3S.PRES many of PRON.3PL TAG |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP over.PREP+SM turn.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES many.QUAN of.PREP they.PRON.3P be.IM+SM |
| | many of them are temporary, eh. |
184 | MIC | mae (we)di newid lotCE . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST change.NONFIN lot |
| | be.V.3S.PRES after.PREP change.V.INFIN lot.N.SG |
| | it's changed a lot. |
202 | CLE | mae o (y)n resyn <bod o xxx> [//] bod o wedi cau de . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT shame be.NONFIN PRON.3SM be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST shut.NONFIN TAG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk be.V.INFIN he.PRON.M.3S be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP close.V.INFIN be.IM+SM |
| | it's a shame it's shut down, eh. |
203 | MIC | ohCE mae o yndy . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh, yes it is. |
208 | CLE | erCE # mae (y)n hanner i (y)n dod o Sir_Drefaldwyn . |
| | IM be.3S.PRES POSS.1S half PRON.1S PRT come.NONFIN from Montgomeryshire |
| | er.IM be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP half.N.M.SG to.PREP PRT come.V.INFIN from.PREP name |
| | half of me is from Montgomeryshire. |
211 | CLE | mae mamCE dod o &ɬane umCE &=tut +.. . |
| | be.3S.PRES mother come.NONFIN from IM |
| | be.V.3S.PRES mam.N.SG come.V.INFIN he.PRON.M.3S um.IM |
| | my mother comes from ... |
229 | CLE | ohCE mae nhad erCE +// . |
| | IM be.3S.PRES father.POSSD.1S IM |
| | oh.IM be.V.3S.PRES father.N.M.SG+NM er.IM |
| | oh, my father is ... |
239 | CLE | ond mae mamCE +/ . |
| | IM be.3S.PRES mother |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES mam.N.SG |
| | but Mother ... |
244 | CLE | umCE ## mae mamCE (we)di colli ei <acen # de erCE> [//] acen erCE peth yna Sir_Drefaldwyn i_gyd . |
| | IM be.3S.PRES mother PRT.PAST lose.NONFIN POSS.3S accent south IM accent IM thing there Montgomeryshire all |
| | um.IM be.V.3S.PRES mam.N.SG after.PREP lose.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S accent.N.F.SG be.IM+SM er.IM accent.N.F.SG er.IM thing.N.M.SG there.ADV name all.ADJ |
| | um, Mother has lost her Montgomeryshire accent entirely. |
253 | CLE | umCE ## &din # mae ei acen hi (we)di [/] &we +/ . |
| | IM be.3S.PRES POSS.3SF accent PRON.3SF PRT.PAST |
| | um.IM be.V.3S.PRES her.ADJ.POSS.F.3S accent.N.F.SG she.PRON.F.3S after.PREP |
| | her accent has... |
259 | HIL | soCE mae hi yma ers blynyddoedd maith felly . |
| | so be.3S.PRES PRON.3SF here since years vast thus |
| | so.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S here.ADV since.PREP years.N.F.PL extensive.ADJ so.ADV |
| | she's been here for many years therefore. |
285 | MIC | achos mae EdnaCE yn dod o # Dyffryn_NantlleCE dydy ? |
| | because be.3S.PRES Edna PRT come.NONFIN from Dyffryn_Nantlle be.3S.PRES.NEG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES name PRT come.V.INFIN from.PREP name be.V.3S.PRES.NEG |
| | because Edna comes from Dyffryn Nantlle, doesn't she? |
286 | MIC | (dy)na lle mae hi (y)n dod yn wreiddiol . |
| | there place be.3S.PRES PRON.3SF PRT come.NONFIN PRT original |
| | that_is.ADV where.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN PRT original.ADJ+SM |
| | that's where she comes from originally. |
298 | MIC | &ɔx [/] ochrau yna dw i sureCE <mae (y)n &t> [//] # oedd hi (y)n dŵad yeahCE . |
| | sides there be.1S.PRES PRON.1S sure be.3S.PRES PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT come.NONFIN yeah |
| | sides.N.F.PL there.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN yeah.ADV |
| | I'm sure she came from around there. |
311 | MIC | a # mae chwaer hi # tua deunaw mlynedd yn hŷn na hi . |
| | and be.3S.PRES sister PRON.3SF about eighteen year PRT older than PRON.3SF |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES sister.N.F.SG she.PRON.F.3S towards.PREP eighteen.NUM years.N.F.PL+NM PRT older.ADJ (n)or.CONJ she.PRON.F.3S |
| | and her sister's about eighteen years older than her. |
321 | HIL | nag oes mae sureCE . |
| | NEG be.3S.PRES be.3S.PRES sure |
| | than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF be.V.3S.PRES sure.ADJ |
| | no, probably not. |
323 | CLE | mae Harry_PughCE ac EdwinCE tydy o (y)r teuluoedd dw i (y)n gofio (fe)lly . |
| | be.3S.PRES Harry_Pugh and Edwin be.3S.PRES.NEG of DET families be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN thus |
| | be.V.3S.PRES name and.CONJ name unk of.PREP the.DET.DEF families.N.M.PL be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN+SM so.ADV |
| | there's Harry Pugh and Edwin, isn't there, of the families that I recall, that is. |
326 | CLE | +< mae AndrewCE (y)ma (y)n un . |
| | be.3S.PRES Andrew here PRT one |
| | be.V.3S.PRES name here.ADV PRT one.NUM |
| | Andrew here is one. |
328 | MIC | yeahCE mae sureCE yeahCE . |
| | yeah be.3S.PRES sure yeah |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES sure.ADJ yeah.ADV |
| | yeah, probably, yeah. |
338 | CLE | mae lleill bron iawn +.. . |
| | be.3S.PRES rest almost very |
| | be.V.3S.PRES others.PRON breast.N.F.SG.[or].almost.ADV OK.ADV |
| | the rest are almost ... |
347 | CLE | mae Mari_ProsserCE yn un o (y)r ardal (e)rioed (fe)lly . |
| | be.3S.PRES Mari_Prosser PRT one of DET area ever thus |
| | be.V.3S.PRES name PRT one.NUM of.PREP the.DET.DEF region.N.F.SG never.ADV so.ADV |
| | Mari Prosser has always been one from the area. |
354 | CLE | mae (y)na &ne [/] newid mawr (we)di bod de . |
| | be.3S.PRES there change big PRT.PAST be.NONFIN TAG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV change.V.INFIN big.ADJ after.PREP be.V.INFIN be.IM+SM |
| | there's been a great change, eh. |
359 | MIC | +< mae o dydy . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.NEG |
| | it is, isn't it. |
402 | MIC | +< mae # jobCE drwy (y)r dydd mynd roundCE efo (y)r llefrith . |
| | be.3S.PRES job through DET day go.NONFIN round with DET milk |
| | be.V.3S.PRES job.N.SG through.PREP+SM the.DET.DEF day.N.M.SG go.V.INFIN round.ADJ with.PREP the.DET.DEF milk.N.M.SG |
| | it's an all-day job to go round with the milk. |
430 | CLE | mae [?] (y)n o_lew te . |
| | be.3S.PRES PRT alright TAG |
| | be.V.3S.PRES PRT rather.ADV+SM be.IM |
| | he's alright, eh. |
447 | MIC | +< Cwm_BachCE (y)dy enw (y)r lle mae o [?] (y)n byw rŵan yeahCE ? |
| | Cwm_Bach be.3S.PRES name DET place be.3S.PRES PRON.3SM PRT live.NONFIN now yeah |
| | name be.V.3S.PRES name.N.M.SG the.DET.DEF place.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN now.ADV yeah.ADV |
| | Cwm Bach is the name of the place he lives in now, yeah? |
472 | CLE | mae o medru mynd yn y tŷ m(edd)ai BranwenCE de yn o_lew yn o_lew (fe)lly . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM can.NONFIN go.NONFIN in DET house say.3S.NONPAST Branwen TAG PRT alright PRT alright thus |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be_able.V.INFIN go.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG say.V.3S.IMPERF name be.IM+SM PRT rather.ADV+SM PRT rather.ADV+SM so.ADV |
| | he can go around the house alright, Branwen said, alright, eh. |
482 | MIC | +< <mae o (y)n> [?] is na (y)r lôn dydy . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT lower than DET road be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT lower.ADJ PRT.NEG the.DET.DEF unk be.V.3S.PRES.NEG |
| | it's lower than the road, isn't it. |
490 | HIL | +< ahCE mae (y)n llawn humourCE dydy . |
| | IM be.3S.PRES PRT full humour be.3S.PRES.NEG |
| | ah.IM be.V.3S.PRES PRT full.ADJ humour.N.SG be.V.3S.PRES.NEG |
| | ah, he's full of humour, isn't he. |
514 | MIC | +< mae (y)na lotCE o ## rhaglenni ar AberfanCE wsnos yma . |
| | be.3S.PRES there lot of programmes on Aberfan week here |
| | be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP programmes.N.F.PL.[or].programme.V.2S.PRES on.PREP name week.N.F.SG here.ADV |
| | there are lots of programmes about Aberfan this week. |
518 | MIC | +< mae [?] # drist ofnadwy i wylio ydy . |
| | be.3S.PRES sad awful PRT watch.NONFIN be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES sad.ADJ+SM terrible.ADJ to.PREP watch.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES |
| | it's very sad to watch, isn't it. |
526 | MIC | mae sureCE na nos Lun neu nos Fawrth oedd hi . |
| | be.3S.PRES sure PRT night Monday or night Tuesday be.3S.IMP PRON.3SF |
| | be.V.3S.PRES sure.ADJ (n)or.CONJ night.N.F.SG Monday.N.M.SG+SM or.CONJ night.N.F.SG Tuesday.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | it was probably Monday night or Tuesday night. |
580 | MIC | mae (y)na # genhedlaeth a chenhedlaeth . |
| | be.3S.PRES there generation and generation |
| | be.V.3S.PRES there.ADV generation.N.F.SG+SM and.CONJ generation.N.F.SG+AM |
| | there's generation upon generation. |
586 | MIC | <a mae nhw (we)di> [?] colli # cenhedlaethau ddeud y gwir . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST lose.NONFIN generations say.NONFIN DET truth |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP lose.V.INFIN unk say.V.INFIN+SM the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | and they've lost generations to tell the truth. |
625 | MIC | mae (y)n erCE # dipyn o jobCE erCE # gwybod be i siarad amdan rŵan dydy ? |
| | be.3S.PRES PRT IM little of job IM know.NONFIN what PRT talk.NONFIN about now be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP er.IM little_bit.N.M.SG+SM of.PREP job.N.SG er.IM know.V.INFIN what.INT to.PREP talk.V.INFIN for_them.PREP+PRON.3P now.ADV be.V.3S.PRES.NEG |
| | it's a bit of a job knowing what to talk about, isn't it? |
649 | MIC | <mae (y)r> [?] pethau sy (y)n mynd ymlaen erchyll de . |
| | be.3S.PRES DET things be.PRES.REL PRT go.NONFIN on awful TAG |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF things.N.M.PL be.V.3S.PRES.REL PRT go.V.INFIN forward.ADV horrible.ADJ be.IM+SM |
| | the things that go on are awful, eh. |
650 | HIL | +< ohCE mae (y)na rhei pobl medru bod yn greulon . |
| | IM be.3S.PRES there some people can.NONFIN be.NONFIN PRT cruel |
| | oh.IM be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ people.N.F.SG be_able.V.INFIN be.V.INFIN PRT cruel.ADJ+SM |
| | oh, some people can be cruel. |
654 | MIC | ta dramor mae o ? |
| | or overseas be.3S.PRES PRON.3SM |
| | be.IM foreign.ADJ+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | or is it overseas? |
655 | HIL | +< na naci tramor erCE [?] mae o yeahCE yeahCE yeahCE yeahCE . |
| | no no overseas IM be.3S.PRES PRON.3SM yeah yeah yeah yeah |
| | no.ADV no.ADV foreign.ADJ er.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | no, no, it's overseas, yeah, yeah, yeah, yeah. |
660 | HIL | a dangos yr adar bach (y)ma <yn umCE> [///] # timod pan mae nhw yn # mynd drosodd i [//] # (fe)lly [?] i AfricaCE . |
| | and show.NONFIN DET birds little here PRT IM know.2S when be.3PL.PRES PRON.3PL PRT go.NONFIN over to thus to Africa |
| | and.CONJ show.V.INFIN the.DET.DEF birds.N.M.PL small.ADJ here.ADV PRT.[or].in.PREP um.IM know.V.2S.PRES when.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT go.V.INFIN over.ADV+SM to.PREP so.ADV to.PREP name |
| | and showing the little birds when they go over to Africa. |
662 | HIL | a (we)dyn <mae nhw> [//] mae MaltaCE ar ei [=? eu] # timod +.. . |
| | and after be.3PL.PRES PRON.3PL be.3S.PRES Malta on POSS.3S know.2S |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES name on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES know.V.2S.PRES |
| | and then Malta is on its, you know ... |
662 | HIL | a (we)dyn <mae nhw> [//] mae MaltaCE ar ei [=? eu] # timod +.. . |
| | and after be.3PL.PRES PRON.3PL be.3S.PRES Malta on POSS.3S know.2S |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES name on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES know.V.2S.PRES |
| | and then Malta is on its, you know ... |
666 | HIL | wedyn mae nhw (y)n aros yn fan yna . |
| | after be.3PL.PRES PRON.3PL PRT stay.NONFIN in place there |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT wait.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | then they stay over there. |
668 | HIL | a mae [/] mae nhw yna (y)n barod yn_de efo eu # gynnau yn eu saethu nhw lawr . |
| | and be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL there PRT ready TAG with POSS.3PL guns PRT POSS.3PL shoot.NONFIN PRON.3PL down |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P there.ADV PRT ready.ADJ+SM isn't_it.IM with.PREP their.ADJ.POSS.3P light.V.INFIN+SM PRT their.ADJ.POSS.3P shoot.V.INFIN they.PRON.3P down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM |
| | and they're there ready with their guns shooting them down. |
668 | HIL | a mae [/] mae nhw yna (y)n barod yn_de efo eu # gynnau yn eu saethu nhw lawr . |
| | and be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL there PRT ready TAG with POSS.3PL guns PRT POSS.3PL shoot.NONFIN PRON.3PL down |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P there.ADV PRT ready.ADJ+SM isn't_it.IM with.PREP their.ADJ.POSS.3P light.V.INFIN+SM PRT their.ADJ.POSS.3P shoot.V.INFIN they.PRON.3P down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM |
| | and they're there ready with their guns shooting them down. |
676 | CLE | a mae (h)i yn ymyl y ffair Borth . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SF in side DET fair Menai_Bridge |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S in.PREP edge.N.F.SG the.DET.DEF fair.N.F.SG name |
| | and it's near the Menai Bridge fair. |
707 | MIC | +< mae honna (y)n wir . |
| | be.3S.PRES that_one PRT true |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES PRT true.ADJ+SM |
| | that is true. |
717 | MIC | mae (we)di colli ei +.. . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST lose.NONFIN POSS.3S |
| | be.V.3S.PRES after.PREP lose.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S |
| | it's lost its ... |
805 | HIL | mae (y)na ddwy ffair yn GricciethCE . |
| | be.3S.PRES there two.F fair in Criccieth |
| | be.V.3S.PRES there.ADV two.NUM.F+SM fair.N.F.SG in.PREP name |
| | there are two fairs in Criccieth. |
806 | HIL | mae (y)na un mis Mehefin . |
| | be.3S.PRES there one month June |
| | be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM month.N.M.SG June.N.M.SG |
| | there's one in June. |
808 | HIL | +< mae un arall mis Gorffennaf . |
| | be.3S.PRES one other month July |
| | be.V.3S.PRES one.NUM other.ADJ month.N.M.SG July.N.M.SG |
| | there's another one in July. |
817 | MIC | mae (y)n byw rŵan ar ryw dyddyn bach yndy ar y ffordd allan ? |
| | be.3S.PRES PRT live.NONFIN now on some cottage little be.3S.PRES on DET road out |
| | be.V.3S.PRES PRT live.V.INFIN now.ADV on.PREP some.PREQ+SM unk small.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH on.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG out.ADV |
| | now he lives in some little cottage, doesn't he, on the way out? |
848 | MIC | +< a mae (y)r rysêt wedi mynd i (y)r bedd [?] efo fo meddai nhw yndy ? |
| | and be.3S.PRES DET recipe PRT.PAST go.NONFIN to DET grave with PRON.3SM say.3PL.PAST PRON.3PL be.3S.PRES |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk after.PREP go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF grave.N.M.SG with.PREP he.PRON.M.3S say.V.3S.IMPERF they.PRON.3P be.V.3S.PRES.EMPH |
| | and the recipe has gone to the grave with him, they say, hasn't it? |
922 | MIC | mae mamCE yn dal i wneud erCE eli (y)r eryr de . |
| | be.3S.PRES Mother PRT hold.NONFIN PRT do.NONFIN IM ointment DET herpes TAG |
| | be.V.3S.PRES mam.N.SG PRT still.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM er.IM unk the.DET.DEF unk be.IM+SM |
| | Mother still makes ointment for herpes, eh. |
943 | MIC | +< +, mae (y)na beth acw +/ . |
| | be.3S.PRES there some there |
| | be.V.3S.PRES there.ADV what.INT over there.ADV |
| | there's some at home. |
947 | CLE | mae mamCE (we)di bod yn cwyno . |
| | be.3S.PRES Mam PRT.PAST be.NONFIN PRT complain.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES mam.N.SG after.PREP be.V.INFIN PRT complain.V.INFIN |
| | Mother has been complaining. |
948 | CLE | mae hi (y)n deud na eryr sy <gen hi> [=? gynni] ar ei gwddw de . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT say.NONFIN that herpes be.PRES.REL with PRON.3SF on POSS.3S neck TAG |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ unk be.V.3S.PRES.REL with.PREP she.PRON.F.3S on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S neck.N.M.SG be.IM+SM |
| | she says she has herpes on her neck, eh. |
951 | CLE | a mae ## erCE doctorCE +.. . |
| | and be.3S.PRES IM doctor |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES er.IM doctor.N.SG |
| | and doctor ... |
978 | MIC | mae hi (we)di deud bod hi (y)n basio fo i mi yndy . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT.PAST say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT pass.NONFIN PRON.3SM to PRON.1S be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP say.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT pass.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S to.PREP PRT.AFF be.V.3S.PRES.EMPH |
| | she's said she's passing it to me, yes. |
980 | MIC | +< mae o ar bapur . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM on paper |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S on.PREP paper.N.M.SG+SM |
| | it's on paper. |
981 | CLE | +< mae isio [//] yn bwysig . |
| | be.3S.PRES want PRT important |
| | be.V.3S.PRES want.N.M.SG PRT important.ADJ+SM |
| | it's important. |
982 | MIC | +< mae (y)r chwaer (we)di gael o xxx . |
| | be.3S.PRES DET sister PRT.PAST get.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF sister.N.F.SG after.PREP get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | my sister's got it. |
989 | HIL | +< xxx ddylsen [=? fasen] nhw roid o i # <rhywun mae nhw erCE> [///] wellCE un o (y)r teulu (fe)lly timod i [?] gadw fo (y)n # <dda de> [?] . |
| | should.3PL.CONDIT PRON.3PL give.NONFIN PRON.3SM to someone be.3PL.PRES PRON.3PL IM well one of DET family thus know.2S PRT keep.NONFIN PRON.3SM PRT good TAG |
| | ought_to.V.3P.PLUPERF+SM they.PRON.3P give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S to.PREP someone.N.M.SG be.V.3S.PRES they.PRON.3P er.IM well.ADV one.NUM of.PREP the.DET.DEF family.N.M.SG so.ADV know.V.2S.PRES I.PRON.1S.[or].to.PREP keep.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT good.ADJ+SM be.IM+SM |
| | they should give it to one of the family, you know, to keep it good, eh. |
992 | CLE | +< mae ffrindiau i ni [=? mi] yn WrexhamCE (we)di cael tynnu dafad wyllt odd(i) ochr ei thrwyn . |
| | be.3S.PRES friends to PRON.1PL in Wrexham PRT.PAST get.NONFIN pull.NONFIN wart wild from.3SF side POSS.3SF nose |
| | be.V.3S.PRES friends.N.M.PL to.PREP we.PRON.1P in.PREP name after.PREP get.V.INFIN draw.V.INFIN sheep.N.F.SG wild.ADJ+SM from.PREP side.N.F.SG her.ADJ.POSS.F.3S nose.N.M.SG+AM |
| | our friend in Wrexham has had a wild wart taken off the side of her nose. |
994 | CLE | umCE # a <mae hi> [///] gafodd hi &gə [//] fynd i erCE ChristiesCE yn Manceinion a graft_ioE+C # stripCE fel (h)yn # blygu fo drosodd <i yma> [?] heb dorri o # a ei adael o felly am tua # ychydig ddiwrnodiau (we)di stitsio a wedyn # dorri fo # a stitsio fo nôl wedyn . |
| | IM and be.3S.PRES PRON.3SF get.3S.PAST PRON.3SF go.NONFIN to IM Chrities in Manchester and graft.NONFIN strip like this fold.NONFIN PRON.3SM over to here without break.NONFIN PRON.3SM and POSS.3SM leave.NONFIN PRON.3SM thus for about few days PRT.PAST stitch.NONFIN and after cut.NONFIN PRON.3SM and stitch.NONFIN PRON.3SM back after |
| | um.IM and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S get.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S go.V.INFIN+SM to.PREP er.IM name in.PREP name and.CONJ graft.N.SG.[or].craft.N.SG+SM strip.SV.INFIN like.CONJ this.PRON.DEM.SP fold.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S over.ADV+SM to.PREP here.ADV without.PREP break.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S leave.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S so.ADV for.PREP towards.PREP a_little.QUAN day.N.M.PL+SM after.PREP unk and.CONJ afterwards.ADV break.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S and.CONJ unk he.PRON.M.3S fetch.V.INFIN afterwards.ADV |
| | she got to go to Christies in Manchester, and grafted a strip like this, folding it over to here without breaking it, and leaving it like that for a few days stitched, and then cut it, stitching it back afterwards. |
1000 | CLE | yeahCE ond umCE ## mae o (we)di cymryd amser de . |
| | yeah but IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST take.NONFIN time TAG |
| | yeah.ADV but.CONJ um.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP take.V.INFIN time.N.M.SG be.IM+SM |
| | yeah, but it's taken time, eh. |
1006 | CLE | mae (y)na rywfaint o graith (fe)lly wsti HildaCE ochr ei thrwyn hi de . |
| | be.3S.PRES there some of scar thus know.2S Hilda side POSS.3SF nose PRON.3SF TAG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV amount.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S unk so.ADV know.V.2S.PRES name side.N.F.SG her.ADJ.POSS.F.3S nose.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S be.IM+SM |
| | there's a bit of a scar, you know, Hilda, on the side of her nose, eh. |
1009 | CLE | ond umCE # yndy mae hi (y)n iawn cyn_belled â bod pethau (y)na de . |
| | but IM be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SF PRT fine as_far with be.NONFIN things there TAG |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT OK.ADV unk as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES be.V.INFIN things.N.M.PL there.ADV be.IM+SM |
| | but yes, she's fine as far as those things go, eh. |
1068 | CLE | +< &=laugh lle mae cardiau whistE ? |
| | place be.3S.PRES cards whist |
| | where.INT be.V.3S.PRES cards.N.F.PL whist.N.SG |
| | where are the whist cards? |
1079 | MIC | achos mae nhw (y)n dod <o &wla> [//] o wahanol ardaloedd de . |
| | because be.3PL.PRES PRON.3PL PRT come.NONFIN from from different areas TAG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT come.V.INFIN of.PREP he.PRON.M.3S different.ADJ+SM regions.N.F.PL be.IM+SM |
| | because they come from different areas, eh. |
1081 | MIC | mae o # ryw # roundCE gynno nhw . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM some round with.3PL PRON.3PL |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S some.PREQ+SM round.ADJ with_him.PREP+PRON.M.3S they.PRON.3P |
| | they have some round. |
1082 | MIC | mae nhw (y)n gwneud eu roundsCE de . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT make.NONFIN POSS.3PL rounds TAG |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P round.ADJ+PL be.IM+SM |
| | they make their rounds, eh. |
1083 | CLE | +< ohCE yndy <mae (y)na> [/] mae (y)na grewCE yn crwydro does ? |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES there be.3S.PRES there crew PRT wander.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV grew.SV.INFIN.[or].crew.N.SG+SM PRT wander.V.INFIN be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | oh yes, there's a crew wandering, isn't there? |
1083 | CLE | +< ohCE yndy <mae (y)na> [/] mae (y)na grewCE yn crwydro does ? |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES there be.3S.PRES there crew PRT wander.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV grew.SV.INFIN.[or].crew.N.SG+SM PRT wander.V.INFIN be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | oh yes, there's a crew wandering, isn't there? |
1092 | CLE | mae Mrs_TudwalCE Tŷ_MawrCE PentraethCE (we)di bod yn mynd am # flynyddoedd (fe)lly . |
| | be.3S.PRES Mrs_Tudwal Tŷ_Mawr Pentraeth PRT.PAST be.NONFIN PRT go.NONFIN for years thus |
| | be.V.3S.PRES name name name after.PREP be.V.INFIN PRT go.V.INFIN for.PREP years.N.F.PL+SM so.ADV |
| | Mrs Tudwal of Tŷ Mawr of Pentraeth has been going for years now. |
1098 | HIL | (be)causeE mae nhw (y)n pethau poblogaidd (e)nwedig [?] roundCE y &g [//] Dolig dydy ? |
| | because be.3PL.PRES PRON.3PL PRT things popular particular round DET Christmas be.3S.PRES.NEG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP things.N.M.PL popular.ADJ especially.ADJ round.ADJ the.DET.DEF Christmas.N.M.SG be.V.3S.PRES.NEG |
| | because they're popular things, especially around Christmas, aren't they? |
1109 | CLE | na mae [/] mae (y)r cinio y ddramaCE cyn Dolig MichaelCE . |
| | no be.3S.PRES be.3S.PRES DET lunch DET drama before Christmas Michael |
| | no.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF dinner.N.M.SG the.DET.DEF drama.N.SG+SM before.PREP Christmas.N.M.SG name |
| | no, the drama lunch is before Christmas, Michael. |
1109 | CLE | na mae [/] mae (y)r cinio y ddramaCE cyn Dolig MichaelCE . |
| | no be.3S.PRES be.3S.PRES DET lunch DET drama before Christmas Michael |
| | no.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF dinner.N.M.SG the.DET.DEF drama.N.SG+SM before.PREP Christmas.N.M.SG name |
| | no, the drama lunch is before Christmas, Michael. |
1110 | HIL | +< ohCE mae hwnna (y)n rywbeth i ni [=? mi] edrych ymlaen amdano fo . |
| | IM be.3S.PRES that_one PRT something PRT PRON.1PL look.NONFIN forward about.3SM PRON.3SM |
| | oh.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT something.N.M.SG+SM to.PREP we.PRON.1P look.V.INFIN forward.ADV for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | oh, that's something for us to look forward to. |
1112 | CLE | +< mae [///] dw i (y)n edrych ymlaen am hwnnw . |
| | be.3S.PRES be.1S.PRES PRON.1S PRT look.NONFIN forward about that_one |
| | be.V.3S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT look.V.INFIN forward.ADV for.PREP that.PRON.DEM.M.SG |
| | I'm looking forward to that. |
1121 | MIC | a wedyn gawn ni weld # sut mae hi . |
| | and after get.1PL.NONPAST PRON.1PL see.NONFIN how be.3S.PRES PRON.3SF |
| | and.CONJ afterwards.ADV get.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P see.V.INFIN+SM how.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S |
| | and then we'll see how she is. |
1137 | HIL | +< ohCE mae hi mynd yn umCE +.. . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SF go.NONFIN PRT IM |
| | oh.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S go.V.INFIN PRT.[or].in.PREP um.IM |
| | oh, it's become ... |
1148 | CLE | achos mae (y)n gwybod <ei &da erCE> [//] ei # rhan hi . |
| | because be.3S.PRES PRT know.NONFIN POSS.3S IM POSS.3SF part PRON.3SF |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES PRT know.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S er.IM her.ADJ.POSS.F.3S part.N.F.SG she.PRON.F.3S |
| | because she knows her part. |
1153 | MIC | <mae hi> [///] <i fod> [=! laugh] yn honestCE mae hi well na (y)r un ohonyn ni . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT be.NONFIN PRT honest be.3S.PRES PRON.3SF better than DET one of.1PL PRON.1PL |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S to.PREP be.V.INFIN+SM PRT honest.ADJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S better.ADJ.COMP+SM PRT.NEG the.DET.DEF one.NUM from_them.PREP+PRON.3P we.PRON.1P |
| | to be honest she's better than any of us. |
1153 | MIC | <mae hi> [///] <i fod> [=! laugh] yn honestCE mae hi well na (y)r un ohonyn ni . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT be.NONFIN PRT honest be.3S.PRES PRON.3SF better than DET one of.1PL PRON.1PL |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S to.PREP be.V.INFIN+SM PRT honest.ADJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S better.ADJ.COMP+SM PRT.NEG the.DET.DEF one.NUM from_them.PREP+PRON.3P we.PRON.1P |
| | to be honest she's better than any of us. |
1156 | CLE | mae hi (y)n gwybod ei rhan . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT know.NONFIN POSS.3S part |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT know.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S part.N.F.SG |
| | she knows her part. |
1158 | CLE | mae hi yn # dim lol de . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT NEG nonsense TAG |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT not.ADV nonsense.N.F.SG be.IM+SM |
| | she's no-nonsense, eh. |
1160 | CLE | &on &t &t # hon ydy (y)r ddramaCE ddwytha mae arna i ofn . |
| | this_one be.3S.PRES DET drama last be.3S.PRES on.1S PRON.1S fear |
| | this.PRON.DEM.F.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF drama.N.SG+SM last.ADJ+SM be.V.3S.PRES on_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S fear.N.M.SG |
| | this is the last drama, I fear. |
1168 | HIL | mae o (y)n brysur . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT busy |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT busy.ADJ+SM |
| | he's busy. |
1170 | HIL | argian dwn i (ddi)m sut mae (y)r creadur yn dal de . |
| | blimey know.1S.NONPAST.NEG PRON.1S NEG how be.3S.PRES DET creature PRT hold.NONFIN TAG |
| | good_lord.IM know.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM how.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF creature.N.M.SG PRT continue.V.INFIN be.IM+SM |
| | blimey, I don't know how the wretch keeps going, eh. |
1173 | MIC | a mae o (y)n # dipyn o gyfrifoldeb . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM PRT little of responsibility |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT little_bit.N.M.SG+SM of.PREP responsibility.N.M.SG+SM |
| | and it's a lot of responsibility. |
1175 | MIC | +< mae o (y)n gadeirydd ar yr +.. . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT chairman on DET |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT chairman.N.M.SG+SM on.PREP the.DET.DEF |
| | he's a chairman of the ... |
1179 | CLE | +, mae arna i ofn . |
| | be.3S.PRES on.1S PRON.1S fear |
| | be.V.3S.PRES on_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S fear.N.M.SG |
| | I fear. |
1180 | MIC | mae (y)na gymaint o reolau efo lle fel hyn . |
| | be.3S.PRES there ammount of rules with place like this |
| | be.V.3S.PRES there.ADV so much.ADJ+SM of.PREP rules.N.F.PL+SM with.PREP place.N.M.SG like.CONJ this.PRON.DEM.SP |
| | there's so many rules with a place like this. |
1193 | CLE | (we)dyn mae (y)r ysgol feithrin yn dal i ddefnyddio fa(n) (y)ma . |
| | after be.3S.PRES DET school nursery PRT hold.NONFIN PRT use.NONFIN place here |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF school.N.F.SG nurture.V.INFIN+SM PRT still.ADV to.PREP use.V.INFIN+SM place.N.MF.SG+SM here.ADV |
| | then the nursery still uses here. |
1196 | HIL | +< mae sureCE dydy . |
| | be.3S.PRES sure be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.3S.PRES.NEG |
| | probably, isn't it. |
1201 | HIL | yndy mae Ti_a_FiCE yma bore dydd Gwener yndy . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES You_and_Me here morning day Friday be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES name here.ADV morning.N.M.SG day.N.M.SG Friday.N.F.SG be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes, Ti a Fi is here on Friday morning, yes. |
1206 | CLE | mae (y)n dda bod <hi (y)n> [?] cael &de +/ . |
| | be.3S.PRES PRT good be.NONFIN PRON.3SF PRT get.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES PRT good.ADJ+SM be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT get.V.INFIN |
| | it's good that it gets ... |
1211 | CLE | +< mae +.. . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES |
| | is ... |
1215 | HIL | +< mae JoCE yn byw yn PentraethCE wan (y)dy . |
| | be.3S.PRES Jo PRT live.NONFIN in Pentraeth now be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES name PRT live.V.INFIN in.PREP name weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES |
| | Jo lives in Pentraeth now, doesn't she. |
1217 | CLE | +< yndy mae (we)di symud i BentraethCE <ydy tad> [?] ers dipyn . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRT.PAST move.NONFIN to Pentraeth be.3S.PRES father since little |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES after.PREP move.V.INFIN to.PREP name be.V.3S.PRES father.N.M.SG since.PREP little_bit.N.M.SG+SM |
| | yes, she moved to Pentraeth a while ago. |
1222 | CLE | ond mae BerthaCE dal i ddod yma yndy o # GaerwenCE # neu Pentre_BerwCE . |
| | but be.3S.PRES Bertha hold.NONFIN PRT come.NONFIN here be.3S.PRES from Gaerwen or Pentre_Berw |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES name still.ADV to.PREP come.V.INFIN+SM here.ADV be.V.3S.PRES.EMPH from.PREP name or.CONJ name |
| | but Bertha still comes here, doesn't she, from Gaerwen or Pentre Berw. |
1227 | CLE | ew mae hi yma ers &bləniðo [//] blynyddoedd de . |
| | gee be.3S.PRES PRON.3SF here since years TAG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S here.ADV since.PREP years.N.F.PL be.IM+SM |
| | goodness, she's been here for years, eh. |
1242 | HIL | mae pob peth yn mynd i_lawr dydy ? |
| | be.3S.PRES all thing PRT go.NONFIN down be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES each.PREQ thing.N.M.SG PRT go.V.INFIN down.ADV be.V.3S.PRES.NEG |
| | everything goes down, doesn't it? |
1243 | CLE | achos mae (y)r ysgol yn dibynnu ar y pethau <(y)na dydy> [?] ? |
| | because be.3S.PRES DET school PRT depend.NONFIN on DET things there be.3S.PRES.NEG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF school.N.F.SG PRT depend.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF things.N.M.PL there.ADV be.V.3S.PRES.NEG |
| | because the school depends on those things, doesn't it? |
1248 | MIC | mae nhw (y)n trio +// . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT try.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT try.V.INFIN |
| | they're trying ... |
1249 | MIC | mae nhw wedi sefydlu +// . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST establish.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP establish.V.INFIN |
| | they've established... |
1250 | MIC | neu mae nhw mynd i &n [//] sefydlu ryw weithgor hefo yr # diweithdra mawr (y)ma sy (y)n mynd i ddŵad i Ynys_Môn . |
| | or be.3PL.PRES PRON.3PL go.NONFIN PRT establish some committee with DET unemployment great here be.PRES.REL PRT go.NONFIN PRT come.NONFIN to Anglesey |
| | or.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN to.PREP establish.V.INFIN some.PREQ+SM working party.N.M.SG+SM with.PREP+H the.DET.DEF unemployment.N.M.SG big.ADJ here.ADV be.V.3S.PRES.REL PRT go.V.INFIN to.PREP come.V.INFIN+SM to.PREP name |
| | or they're going to establish some committe over this great unemployment which is going to come to Anglesey. |
1251 | CLE | <mae nhw (we)di> [///] yndy mae nhw (we)di bod heddiw ydyn . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST be.3S.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST be.NONFIN today be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN today.ADV be.V.3P.PRES |
| | they've been today, haven't they. |
1251 | CLE | <mae nhw (we)di> [///] yndy mae nhw (we)di bod heddiw ydyn . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST be.3S.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST be.NONFIN today be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN today.ADV be.V.3P.PRES |
| | they've been today, haven't they. |
1263 | MIC | mae (y)n anodd iawn # creu # swyddi ## ar y &s [/] scaleCE yna mewn ffordd yn_dydy . |
| | be.3S.PRES PRT hard very create.NONFIN jobs on DET scale there in way be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ very.ADV create.V.INFIN jobs.N.F.PL on.PREP the.DET.DEF scale.N.SG there.ADV in.PREP way.N.F.SG be.V.3S.PRES.TAG |
| | it's really hard to create jobs on that scale in a way, isn't it. |
1267 | CLE | mae (y)n anodd cael nhw at ei_gilydd te MichaelCE . |
| | be.3S.PRES PRT hard get.NONFIN PRON.3PL to each_other TAG Michael |
| | be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ get.V.INFIN they.PRON.3P to.PREP each_other.PRON.3SP tea.N.M.SG name |
| | it's hard to get them together, eh Michael. |
1270 | CLE | <mae nhw &me> [///] cwmnïau (y)ma mae [/] mae [/] mae nhw (y)n gallu mynd i rywle # yn y byd rŵan i # gynhyrchu # be bynnag mae nhw isio . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL companies here be.3PL.PRES be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT can.NONFIN go.NONFIN to somewhere in DET world now to produce.NONFIN what ever be.3PL.PRES PRON.3PL want |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P companies.N.M.PL here.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP somewhere.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF world.N.M.SG now.ADV to.PREP produce.V.INFIN+SM what.INT -ever.ADJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P want.N.M.SG |
| | these companies, they can go anywhere in the world now to produce whatever they want. |
1270 | CLE | <mae nhw &me> [///] cwmnïau (y)ma mae [/] mae [/] mae nhw (y)n gallu mynd i rywle # yn y byd rŵan i # gynhyrchu # be bynnag mae nhw isio . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL companies here be.3PL.PRES be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT can.NONFIN go.NONFIN to somewhere in DET world now to produce.NONFIN what ever be.3PL.PRES PRON.3PL want |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P companies.N.M.PL here.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP somewhere.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF world.N.M.SG now.ADV to.PREP produce.V.INFIN+SM what.INT -ever.ADJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P want.N.M.SG |
| | these companies, they can go anywhere in the world now to produce whatever they want. |
1270 | CLE | <mae nhw &me> [///] cwmnïau (y)ma mae [/] mae [/] mae nhw (y)n gallu mynd i rywle # yn y byd rŵan i # gynhyrchu # be bynnag mae nhw isio . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL companies here be.3PL.PRES be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT can.NONFIN go.NONFIN to somewhere in DET world now to produce.NONFIN what ever be.3PL.PRES PRON.3PL want |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P companies.N.M.PL here.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP somewhere.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF world.N.M.SG now.ADV to.PREP produce.V.INFIN+SM what.INT -ever.ADJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P want.N.M.SG |
| | these companies, they can go anywhere in the world now to produce whatever they want. |
1270 | CLE | <mae nhw &me> [///] cwmnïau (y)ma mae [/] mae [/] mae nhw (y)n gallu mynd i rywle # yn y byd rŵan i # gynhyrchu # be bynnag mae nhw isio . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL companies here be.3PL.PRES be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT can.NONFIN go.NONFIN to somewhere in DET world now to produce.NONFIN what ever be.3PL.PRES PRON.3PL want |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P companies.N.M.PL here.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP somewhere.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF world.N.M.SG now.ADV to.PREP produce.V.INFIN+SM what.INT -ever.ADJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P want.N.M.SG |
| | these companies, they can go anywhere in the world now to produce whatever they want. |
1270 | CLE | <mae nhw &me> [///] cwmnïau (y)ma mae [/] mae [/] mae nhw (y)n gallu mynd i rywle # yn y byd rŵan i # gynhyrchu # be bynnag mae nhw isio . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL companies here be.3PL.PRES be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT can.NONFIN go.NONFIN to somewhere in DET world now to produce.NONFIN what ever be.3PL.PRES PRON.3PL want |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P companies.N.M.PL here.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP somewhere.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF world.N.M.SG now.ADV to.PREP produce.V.INFIN+SM what.INT -ever.ADJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P want.N.M.SG |
| | these companies, they can go anywhere in the world now to produce whatever they want. |
1291 | CLE | wedyn mae CantaxCE [?] isio defnyddio # yr hen le OctelCE (yn)dyn ? |
| | after be.3S.PRES Cantax want use.NONFIN DET old place Octel be.3PL.PRES |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES name want.N.M.SG use.V.INFIN the.DET.DEF old.ADJ place.N.M.SG+SM.[or].where.INT+SM name be.V.3P.PRES.EMPH |
| | also Cantax want to use the old Octel place, don't they? |
1359 | CLE | be mae nhw (y)n wneud yn erCE BeaumarisCE rŵan ? |
| | what be.3PL.PRES PRON.3PL PRT do.NONFIN in IM Beaumaris now |
| | what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP er.IM name now.ADV |
| | what are they doing in Beaumaris now? |
1361 | MIC | erCE <mae (y)na> [?] [///] ddaru (y)na ryw ddyn brynu fo sti erCE # ar_ôl i ni symud o (y)no . |
| | IM be.3S.PRES there happen.PAST there some man buy.NONFIN PRON.3SM know.2S IM after PRT PRON.1PL move.NONFIN from there |
| | er.IM be.V.3S.PRES there.ADV do.V.123SP.PAST there.ADV some.PREQ+SM man.N.M.SG+SM buy.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S you_know.IM er.IM after.PREP to.PREP we.PRON.1P move.V.INFIN he.PRON.M.3S there.ADV |
| | some man bought it, you know, after we moved away from there. |
1365 | MIC | wedyn # mae o (y)n ei osod o allan i (y)r # cychod (y)ma a ryw beth felly mae o . |
| | after be.3S.PRES PRON.3SM PRT POSS.3SM set.NONFIN PRON.3SM out for DET boats here and some thing thus be.3S.PRES PRON.3SM |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT his.ADJ.POSS.M.3S place.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S out.ADV to.PREP the.DET.DEF boats.N.M.PL here.ADV and.CONJ some.PREQ+SM thing.N.M.SG+SM so.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | then he lets it out for these boats and things like that, is what he does. |
1365 | MIC | wedyn # mae o (y)n ei osod o allan i (y)r # cychod (y)ma a ryw beth felly mae o . |
| | after be.3S.PRES PRON.3SM PRT POSS.3SM set.NONFIN PRON.3SM out for DET boats here and some thing thus be.3S.PRES PRON.3SM |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT his.ADJ.POSS.M.3S place.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S out.ADV to.PREP the.DET.DEF boats.N.M.PL here.ADV and.CONJ some.PREQ+SM thing.N.M.SG+SM so.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | then he lets it out for these boats and things like that, is what he does. |
1366 | MIC | a # mae # Jeff_EvansCE yn un ohonyn nhw . |
| | and be.3S.PRES Jeff_Evans PRT one of.3PL.PRON.3PL |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name PRT one.NUM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | and Jeff Evans is one of them. |
1368 | MIC | yndy mae o (y)n ei osod o allan . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT POSS.3SM set.NONFIN PRON.3SM out |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT his.ADJ.POSS.M.3S place.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S out.ADV |
| | yes, he lets it out. |
1374 | MIC | +< mae (y)n anferth o le dydy [?] . |
| | be.3S.PRES PRT huge of place be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES PRT huge.ADJ of.PREP where.INT+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | it's a huge place, isn't it? |
1375 | CLE | mae o (y)n le mawr i_gyd tydy [?] ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT place big all be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT place.N.M.SG+SM big.ADJ all.ADJ unk |
| | it's a big place altogether, isn't it? |
1376 | MIC | mae o (y)n # bedwar_deg_dau acreCE sti . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT forty_two acre know.2S |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk acre.N.SG you_know.IM |
| | it's forty two acres, you know. |
1391 | CLE | +< mae o cael dipyn o drafferth # gwerthu (y)r tai (y)ma yn LlangefniCE ar y funud de # umCE wrth y winllan . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM get.NONFIN little of trouble sell.NONFIN DET houses here in Llangefni on DET minute TAG IM by DET vineyard |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S get.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM of.PREP trouble.N.MF.SG+SM sell.V.INFIN the.DET.DEF houses.N.M.PL here.ADV in.PREP name on.PREP the.DET.DEF minute.N.M.SG+SM be.IM+SM um.IM by.PREP the.DET.DEF unk |
| | he's having a bit of difficulty selling these houses in Llangefni at the moment, eh, um, by the vineyard. |
1406 | CLE | ohCE yeahCE yeahCE <mae nhw (y)n> [?] ara deg (fa)swn i ddeud de . |
| | IM yeah yeah be.3PL.PRES PRON.3PL PRT slow fair be.1S.CONDIT PRON.1S say.NONFIN TAG |
| | oh.IM yeah.ADV yeah.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP unk ten.NUM be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S say.V.INFIN+SM be.IM+SM |
| | oh yeah, yeah, they're slow, I'd say, eh. |
1412 | HIL | mae (y)n oddCE [?] &f +// . |
| | be.3S.PRES PRT odd |
| | be.V.3S.PRES PRT odd.ADJ |
| | it's odd... |
1413 | HIL | mae nhw (y)n dai niceCE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT houses nice |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT houses.N.M.PL+SM nice.ADJ |
| | they're nice houses. |
1414 | HIL | ond mae hi [?] # anffodus erCE # lleoliad sydd yn +.. . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SF unfortunate IM location be.PRES.REL PRT |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S unfortunate.ADJ er.IM location.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP |
| | but it's unfortunate that the location is ... |
1420 | MIC | yndy mae nhw [?] (y)dy . |
| | be.3S.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES |
| | yes, they are, yes. |
1432 | CLE | ohCE mae Watkin_JonesCE yn y potes hwnnw dydy . |
| | IM be.3S.PRES Watkin_Jones in DET pottage that_one be.3S.PRES.NEG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES name in.PREP the.DET.DEF unk that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES.NEG |
| | oh, Watkin Jones is in that mess isn't he. |
1438 | MIC | +< <mae raid yeahCE> [?] . |
| | be.3S.PRES necessity yeah |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM yeah.ADV |
| | it must be, yeah. |
1440 | HIL | <soCE be mae o mynd i> [?] wneud tai eto ? |
| | so what be.3S.PRES PRON.3SM go.NONFIN to make.NONFIN houses again |
| | so.ADV what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM houses.N.M.PL again.ADV |
| | so what's he going to do, houses again? |
1441 | CLE | wellCE yeahCE mae gen y Cyngor # <ryw [?] lineCE o dir> [//] dwy lineCE o dir rhwng fan (y)na a (y)r garageCE fwy [/] fwy (y)mlaen . |
| | well yeah be.3S.PRES with DET Council some line of land two.F line of land between place there and DET garage more more forward |
| | well.ADV yeah.ADV be.V.3S.PRES with.PREP the.DET.DEF name some.PREQ+SM line.N.SG of.PREP land.N.M.SG+SM two.NUM.F line.N.SG of.PREP land.N.M.SG+SM between.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV and.CONJ the.DET.DEF garage.N.SG more.ADJ.COMP+SM more.ADJ.COMP+SM forward.ADV |
| | well yeah, the Council has two tracts of land between there and the garage further up. |
1452 | HIL | argol mae (y)n beryg mynd ffor(dd) yna de . |
| | blimey be.3S.PRES DET dangerous go.NONFIN way there TAG |
| | unk be.V.3S.PRES PRT danger.N.M.SG+SM go.V.INFIN way.N.F.SG there.ADV be.IM+SM |
| | blimey, it's dangerous going that way, eh. |
1492 | MIC | yeahCE mae o (y)n amhosib de . |
| | yeah be.3S.PRES PRON.3SM PRT impossible TAG |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT impossible.ADJ be.IM+SM |
| | yeah, it's impossible, eh. |