44 | CLE | +< fel ti dod lawr am y clockCE de . |
| | like PRON.2S come.NONFIN down for DET clock TAG |
| | like.CONJ you.PRON.2S come.V.INFIN down.ADV for.PREP the.DET.DEF clock.N.SG be.IM+SM |
| | as you come down towards the clock, eh. |
52 | CLE | +< lawr am y clockCE te # cyn dŵad i shopCE Look_AroundCE yna de . |
| | down for DET clock TAG before come.NONFIN to shop Look_Around there TAG |
| | down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM for.PREP the.DET.DEF clock.N.SG tea.N.M.SG before.PREP come.V.INFIN to.PREP shop.N.SG name there.ADV be.IM+SM |
| | down towards the clock before coming to the Look Around shop there, eh. |
73 | HIL | beth am honno sydd ar yr &ə allt i_fyny +/? |
| | what about that_one be.PRES.REL on DET hill up |
| | what.INT for.PREP that.PRON.DEM.F.SG be.V.3S.PRES.REL on.PREP the.DET.DEF unk up.ADV |
| | what about that one that's on the hill up ... |
75 | HIL | +, am yr ysgol erCE +.. . |
| | about DET school IM |
| | for.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG er.IM |
| | .. . towards the school, er ... |
87 | CLE | <tithau (y)n troi am> [?] AvondaleCE ? |
| | PRON.2S PRT turn.NONFIN about Avondale |
| | you.PRON.EMPH.2S PRT turn.V.INFIN for.PREP name |
| | you turn for Avondale. |
228 | HIL | a beth am yr hanner arall ? |
| | and what about DET half other |
| | and.CONJ what.INT for.PREP the.DET.DEF half.N.M.SG other.ADJ |
| | and what about the other half? |
294 | MIC | erCE be (y)dy enw (y)r pentre (y)na <sy (y)n dod â &f> [///] ar_ôl chi fynd # o BenygroesCE am [/] ## <am y> [/] am y mynydd (fe)lly # am Dyffryn_NantlleCE ? |
| | IM what be.3S.PRES name DET village there be.PRES.REL PRT come.NONFIN with after PRON.2PL go.NONFIN from Penygroes about about DET about DET mountain thus about Dyffryn_Nantlle |
| | er.IM what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG the.DET.DEF village.N.M.SG there.ADV be.V.3S.PRES.REL PRT come.V.INFIN with.PREP after.PREP you.PRON.2P go.V.INFIN+SM from.PREP name for.PREP for.PREP the.DET.DEF for.PREP the.DET.DEF mountain.N.M.SG so.ADV for.PREP name |
| | what's the name of that village after you leave Penygroes for the mountain, you know, for Dyffryn Nantlle? |
294 | MIC | erCE be (y)dy enw (y)r pentre (y)na <sy (y)n dod â &f> [///] ar_ôl chi fynd # o BenygroesCE am [/] ## <am y> [/] am y mynydd (fe)lly # am Dyffryn_NantlleCE ? |
| | IM what be.3S.PRES name DET village there be.PRES.REL PRT come.NONFIN with after PRON.2PL go.NONFIN from Penygroes about about DET about DET mountain thus about Dyffryn_Nantlle |
| | er.IM what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG the.DET.DEF village.N.M.SG there.ADV be.V.3S.PRES.REL PRT come.V.INFIN with.PREP after.PREP you.PRON.2P go.V.INFIN+SM from.PREP name for.PREP for.PREP the.DET.DEF for.PREP the.DET.DEF mountain.N.M.SG so.ADV for.PREP name |
| | what's the name of that village after you leave Penygroes for the mountain, you know, for Dyffryn Nantlle? |
294 | MIC | erCE be (y)dy enw (y)r pentre (y)na <sy (y)n dod â &f> [///] ar_ôl chi fynd # o BenygroesCE am [/] ## <am y> [/] am y mynydd (fe)lly # am Dyffryn_NantlleCE ? |
| | IM what be.3S.PRES name DET village there be.PRES.REL PRT come.NONFIN with after PRON.2PL go.NONFIN from Penygroes about about DET about DET mountain thus about Dyffryn_Nantlle |
| | er.IM what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG the.DET.DEF village.N.M.SG there.ADV be.V.3S.PRES.REL PRT come.V.INFIN with.PREP after.PREP you.PRON.2P go.V.INFIN+SM from.PREP name for.PREP for.PREP the.DET.DEF for.PREP the.DET.DEF mountain.N.M.SG so.ADV for.PREP name |
| | what's the name of that village after you leave Penygroes for the mountain, you know, for Dyffryn Nantlle? |
294 | MIC | erCE be (y)dy enw (y)r pentre (y)na <sy (y)n dod â &f> [///] ar_ôl chi fynd # o BenygroesCE am [/] ## <am y> [/] am y mynydd (fe)lly # am Dyffryn_NantlleCE ? |
| | IM what be.3S.PRES name DET village there be.PRES.REL PRT come.NONFIN with after PRON.2PL go.NONFIN from Penygroes about about DET about DET mountain thus about Dyffryn_Nantlle |
| | er.IM what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG the.DET.DEF village.N.M.SG there.ADV be.V.3S.PRES.REL PRT come.V.INFIN with.PREP after.PREP you.PRON.2P go.V.INFIN+SM from.PREP name for.PREP for.PREP the.DET.DEF for.PREP the.DET.DEF mountain.N.M.SG so.ADV for.PREP name |
| | what's the name of that village after you leave Penygroes for the mountain, you know, for Dyffryn Nantlle? |
436 | HIL | +< +" am [//] am pwy ti (y)n sôn wan ? |
| | about about who PRON.2S PRT mention.NONFIN now |
| | for.PREP for.PREP who.PRON you.PRON.2S PRT mention.V.INFIN weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | "who are you talking about now?" |
436 | HIL | +< +" am [//] am pwy ti (y)n sôn wan ? |
| | about about who PRON.2S PRT mention.NONFIN now |
| | for.PREP for.PREP who.PRON you.PRON.2S PRT mention.V.INFIN weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | "who are you talking about now?" |
471 | CLE | am bod o (y)n ddyn rightCE fawr de . |
| | about be.NONFIN PRON.3SM PRT man right big TAG |
| | for.PREP be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT man.N.M.SG+SM right.ADJ big.ADJ+SM be.IM+SM |
| | because he's quite a big man, eh. |
664 | CLE | croesi am De AfricaCE (y)ndyn . |
| | cross.NONFIN about South Africa be.3PL.PRES |
| | cross.V.INFIN for.PREP South.N.M.SG name be.V.3P.PRES.EMPH |
| | crossing for South Africa, don't they. |
675 | CLE | clywed chdi (y)n sôn am greulondeb rŵan . |
| | hear.NONFIN PRON.2S PRT mention about cruelty now |
| | hear.V.3S.IMPER you.PRON.2S PRT mention.V.INFIN for.PREP unk now.ADV |
| | hearing you talk about cruelty now. |
754 | MIC | bachu rhaff am hwnnw # neu (y)r bachyn . |
| | hook.NONFIN rope about that_one or DET hook |
| | hook.V.INFIN unk for.PREP that.PRON.DEM.M.SG or.CONJ the.DET.DEF unk |
| | hook the rope around that, or the hook. |
876 | CLE | +< oedd o ar y gongl fel ti (y)n dod erCE am y bont . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM on DET corner like PRON.2S PRT come.NONFIN IM for DET bridge |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S on.PREP the.DET.DEF corner.N.F.SG+SM like.CONJ you.PRON.2S PRT come.V.INFIN er.IM for.PREP the.DET.DEF bridge.N.F.SG+SM |
| | it was on the corner as you come to the bridge. |
915 | CLE | wellCE (we)dyn sôn am rysêts de mi ddaru dyn dafad wyllt ## mynd â fo +// . |
| | well after mention.NONFIN about recipes TAG PRT happen.PAST man wart wild go.NONFIN with PRON.3SM |
| | well.ADV afterwards.ADV mention.V.INFIN for.PREP unk be.IM+SM PRT.AFF do.V.123SP.PAST man.N.M.SG sheep.N.F.SG wild.ADJ+SM go.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S |
| | well, talking about recipes, eh, the wild wart man took it... |
939 | MIC | wedyn os byddwch chi (y)n gwybod am rywun +/ . |
| | after if be.2PL.FUT PRON.2PL PRT know.NONFIN about someone |
| | afterwards.ADV if.CONJ be.V.2P.FUT you.PRON.2P PRT know.V.INFIN for.PREP someone.N.M.SG+SM |
| | then if you know about someone ... |
987 | CLE | wellCE o'n i (y)n gweld o y(n) [?] resyn am y dyn yn Pen_Llŷn de . |
| | well be.1S.IMP PRON.1S PRT see.NONFIN PRON.3SM PRT shame about DET man in Llŷn_Peninsula TAG |
| | well.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk for.PREP the.DET.DEF man.N.M.SG in.PREP name be.IM+SM |
| | well, I thought it was a shame about the man in the Llŷn Peninsula, eh. |
994 | CLE | umCE # a <mae hi> [///] gafodd hi &gə [//] fynd i erCE ChristiesCE yn Manceinion a graft_ioE+C # stripCE fel (h)yn # blygu fo drosodd <i yma> [?] heb dorri o # a ei adael o felly am tua # ychydig ddiwrnodiau (we)di stitsio a wedyn # dorri fo # a stitsio fo nôl wedyn . |
| | IM and be.3S.PRES PRON.3SF get.3S.PAST PRON.3SF go.NONFIN to IM Chrities in Manchester and graft.NONFIN strip like this fold.NONFIN PRON.3SM over to here without break.NONFIN PRON.3SM and POSS.3SM leave.NONFIN PRON.3SM thus for about few days PRT.PAST stitch.NONFIN and after cut.NONFIN PRON.3SM and stitch.NONFIN PRON.3SM back after |
| | um.IM and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S get.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S go.V.INFIN+SM to.PREP er.IM name in.PREP name and.CONJ graft.N.SG.[or].craft.N.SG+SM strip.SV.INFIN like.CONJ this.PRON.DEM.SP fold.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S over.ADV+SM to.PREP here.ADV without.PREP break.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S leave.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S so.ADV for.PREP towards.PREP a_little.QUAN day.N.M.PL+SM after.PREP unk and.CONJ afterwards.ADV break.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S and.CONJ unk he.PRON.M.3S fetch.V.INFIN afterwards.ADV |
| | she got to go to Christies in Manchester, and grafted a strip like this, folding it over to here without breaking it, and leaving it like that for a few days stitched, and then cut it, stitching it back afterwards. |
1027 | CLE | a # fuodd chwarae efo hi fel hyn am hir . |
| | and be.3S.PAST play.NONFIN with PRON.3SF like this for long |
| | and.CONJ be.V.3S.PAST+SM play.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S like.CONJ this.PRON.DEM.SP for.PREP long.ADJ |
| | and he was playing with it like this for a long time. |
1077 | CLE | umCE am [?] <faint sy (y)n mynd i> [?] [///] faint sy (y)n mynd wan (dywe)da ? |
| | IM about amount be.PRES.REL PRT go.NONFIN to amount be.PRES.REL PRT go.NONFIN now say.2S.IMPER |
| | um.IM for.PREP size.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT go.V.INFIN to.PREP size.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT go.V.INFIN weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM say.V.2S.IMPER |
| | how many go now, say? |
1092 | CLE | mae Mrs_TudwalCE Tŷ_MawrCE PentraethCE (we)di bod yn mynd am # flynyddoedd (fe)lly . |
| | be.3S.PRES Mrs_Tudwal Tŷ_Mawr Pentraeth PRT.PAST be.NONFIN PRT go.NONFIN for years thus |
| | be.V.3S.PRES name name name after.PREP be.V.INFIN PRT go.V.INFIN for.PREP years.N.F.PL+SM so.ADV |
| | Mrs Tudwal of Tŷ Mawr of Pentraeth has been going for years now. |
1112 | CLE | +< mae [///] dw i (y)n edrych ymlaen am hwnnw . |
| | be.3S.PRES be.1S.PRES PRON.1S PRT look.NONFIN forward about that_one |
| | be.V.3S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT look.V.INFIN forward.ADV for.PREP that.PRON.DEM.M.SG |
| | I'm looking forward to that. |
1307 | MIC | (doe)s (yn)a (ddi)m sôn am hwnnw rŵan nag oes ? |
| | be.3S.PRES.NEG there NEG mention.NONFIN about that_one now NEG be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV+SM mention.V.INFIN for.PREP that.PRON.DEM.M.SG now.ADV than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF |
| | there's no mention of that now, is there? |
1315 | CLE | +, yn awyddus am symud de . |
| | PRT eager about move.NONFIN TAG |
| | PRT eager.ADJ for.PREP move.V.INFIN be.IM+SM |
| | .. . eager to move, eh. |
1358 | CLE | &=hiss wellCE o'ch [?] chdi sôn am hynny de . |
| | well be.2S.IMP PRON.2S mention.NONFIN about that TAG |
| | well.ADV unk you.PRON.2S mention.V.INFIN for.PREP that.PRON.DEM.SP be.IM+SM |
| | well, you were talking about that, eh. |
1481 | CLE | (fa)sai (di)m ond (we)di # edrych ar_ôl y terfynnau i gychwyn de heb sôn am y pontydd . |
| | be.3S.CONDIT NEG but PRT.PAST look.NONFIN after DET boundaries PRT start.NONFIN TAG without mention.NONFIN about DET bridges |
| | be.V.3S.PLUPERF+SM not.ADV but.CONJ after.PREP look.V.INFIN after.PREP the.DET.DEF unk to.PREP start.V.INFIN+SM be.IM+SM without.PREP mention.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF bridges.N.F.PL |
| | if they'd only looked after the boundaries first, eh, not to mention the bridges. |
1483 | CLE | +< a ti (ddi)m isio sôn am y cledrau nag oes a (y)r peth yna . |
| | and PRON.2S NEG want.NONFIN mention.NONFIN about DET sleepers NEG be.3S.PRES and DET thing there |
| | and.CONJ you.PRON.2S not.ADV+SM want.N.M.SG mention.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF unk than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF and.CONJ the.DET.DEF thing.N.M.SG there.ADV |
| | and you don't want to mention the tracks, do you, and that thing. |