7 | BEL | a os dw i ddim yn [/] yn [/] yn [/] (.) yn um adrodd y blwyddyn nesaf wel mi fydda i ry hen hefyd [/] hefyd [=! laugh] ehCS ? |
| | and.CONJ if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT PRT PRT PRT um.IM recite.V.INFIN the.DET.DEF year.N.F.SG next.ADJ.SUP well.IM PRT.AFF be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S too.ADJ+SM old.ADJ also.ADV also.ADV eh.IM |
| | and if I don't recite next year then I'll be too old as well |
18 | TER | ond um um dan ni (y)n (.) ychydig yn cynhyrfu ia ? |
| | but.CONJ um.IM um.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT a_little.QUAN PRT agitate.V.INFIN yes.ADV |
| | but, um, we're rather excited right? |
18 | TER | ond um um dan ni (y)n (.) ychydig yn cynhyrfu ia ? |
| | but.CONJ um.IM um.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT a_little.QUAN PRT agitate.V.INFIN yes.ADV |
| | but, um, we're rather excited right? |
19 | TER | cynhyrfu o achos bod uh [/] uh &x um (.) nith ein chwaer ni ynde (.) yn dod yn +... |
| | agitate.V.INFIN he.PRON.M.3S because.CONJ be.V.INFIN er.IM er.IM um.IM niece.N.F.SG our.ADJ.POSS.1P sister.N.F.SG we.PRON.1P isn't_it.IM PRT come.V.INFIN PRT |
| | excited because, um, our sister's niece is coming... |
46 | BEL | a wedyn na(wr) [/] um &n nawr (e)fallai (.) pryd dan ni fan (h)yn mae [/] mae y babi bach yn +/. |
| | and.CONJ afterwards.ADV now.ADV um.IM now.ADV perhaps.CONJ when.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF baby.N.MF.SG small.ADJ PRT |
| | and then perhaps now while we're here the baby is... |
99 | BEL | ond um (.) oedd [/] oedd uh [/] uh pwy oedd yn mynd i_fewn (e)leni uh o [/] o (y)r <i (y)r> [//] i (y)r gorsedd ? |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF er.IM er.IM who.PRON be.V.3S.IMPERF PRT go.V.INFIN in.PREP this year.ADV er.IM from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S of.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF Gorsedd.N.F.SG |
| | but, er, who was going in this year, er, to the bards' ceremony |
104 | TER | a wedyn um (..) pwy arall ? |
| | and.CONJ afterwards.ADV um.IM who.PRON other.ADJ |
| | and then, um, who else? |
107 | BEL | uh [/] uh [/] uh (.) um um (.) uh yr arwr uh (.) yr un sydd yn cynnal y [/] y steddfod . |
| | er.IM er.IM er.IM um.IM um.IM er.IM the.DET.DEF hero.N.M.SG er.IM the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.PRES.REL PRT support.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG |
| | er, the hero, er, the one who hosts the Eisteddfod |
107 | BEL | uh [/] uh [/] uh (.) um um (.) uh yr arwr uh (.) yr un sydd yn cynnal y [/] y steddfod . |
| | er.IM er.IM er.IM um.IM um.IM er.IM the.DET.DEF hero.N.M.SG er.IM the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.PRES.REL PRT support.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG |
| | er, the hero, er, the one who hosts the Eisteddfod |
169 | BEL | ia oedd yr hen bobl um PedroCS (y)n dweud bod nhw (y)n cymeryd uh ryw (.) moddion neu rywbeth i cadw (y)n stiff yna (y)n y steddfod . |
| | yes.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF old.ADJ people.N.F.SG+SM um.IM name PRT say.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT take.V.INFIN er.IM some.PREQ+SM means.N.M.PL or.CONJ something.N.M.SG+SM to.PREP keep.V.INFIN PRT stiff.ADJ there.ADV in.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG |
| | yes, the old people, Pedro was saying that they were taking some medicine or something, to stay alert there at the Eisteddfod |
258 | TER | a wedyn dw i isio dangos yr um (.) &e albwm ydy o ? |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S want.N.M.SG show.V.INFIN the.DET.DEF um.IM album.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | and then I want to show the, um, album is it? |
264 | BEL | ohCS xxx bod hi wedi mynd i weld yr [//] y [/] (.) um (.) y lluniau ar y [/] &t y côr teulu . |
| | oh.IM be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP go.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+SM the.DET.DEF the.DET.DEF um.IM the.DET.DEF pictures.N.M.PL on.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF choir.N.M.SG family.N.M.SG |
| | oh [...] that she's gone to see the pictures on the family choir |
270 | BEL | mor [/] um (.) mor handi (.) ar_ôl y +//. |
| | so.ADV um.IM so.ADV handy.ADJ after.PREP the.DET.DEF |
| | so handy after the... |
274 | TER | y blwyddyn (y)ma wnaeson ni ddim uh trio achos oedd yr uh um arweinydd [//] arweinyddes yna sydd yn arwain uh wedi cael (.) baban . |
| | the.DET.DEF year.N.F.SG here.ADV do.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P not.ADV+SM er.IM try.V.INFIN because.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF er.IM um.IM leader.N.M.SG leader.N.F.SG there.ADV be.V.3S.PRES.REL PRT lead.V.INFIN er.IM after.PREP get.V.INFIN baby.N.M.SG |
| | this year we didn't try because the organiser, that lady who organises, had had a baby |
293 | TER | ond mae um (.) xxx awydd wneud o . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES um.IM desire.N.M.SG make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | but [...] wants to do it |
300 | BEL | wel ni dydd Sul yn um siarad am y steddfod trwy (y)r amser . |
| | well.IM we.PRON.1P day.N.M.SG Sunday.N.M.SG PRT um.IM talk.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG through.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG |
| | well, on Sunday we're talking about the Eisteddfod all the time |
323 | TER | ehCS ond uh mae wedi um (..) &ɬ llai ohonyn nhw wedi cael uh +/. |
| | eh.IM but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES after.PREP um.IM smaller.ADJ.COMP from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN er.IM |
| | but, er, fewer of them have been... |
330 | TER | um +... |
| | um.IM |
| | |
333 | BEL | um (.) uh &ei &ei eirin . |
| | um.IM er.IM plums.N.F.PL |
| | um, plums |
406 | BEL | a wedyn uh gofynnon ni (.) sut [/] sut oedden nhw (y)n deud um (.) uh wel +/. |
| | and.CONJ afterwards.ADV er.IM ask.V.1P.PAST we.PRON.1P how.INT how.INT be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN um.IM er.IM well.IM |
| | and then we asked how they would say, um, well... |
652 | BEL | <a pan> [/] a pan oeddwn [/] &e oeddwn i wedi &or uh ordro (.) oedd um uh uh PedroCS yn ffonio i ddweud +"/. |
| | and.CONJ when.CONJ and.CONJ when.CONJ be.V.1S.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP er.IM order.V.INFIN be.V.3S.IMPERF um.IM er.IM er.IM name PRT phone.V.INFIN to.PREP say.V.INFIN+SM |
| | and when I ordered them, Pedro phoned to say: |
707 | BEL | peroS (.) aS diferenciaS deS otrosS lugaresS (.) sonS muchoS másS um másS &re [/] másS suculentasS másS [/] másS &e ricasS . |
| | but.CONJ to.PREP difference.N.F.SG of.PREP other.ADJ.M.PL place.N.M.PL be.V.3P.PRES much.ADV more.ADV um.IM more.ADV more.ADV succulent.ADJ.F.PL more.ADV more.ADV lovely.ADJ.F.PL |
| | but compared to other places, these one are much more succulent, delicious |
710 | TER | um síS (.) síS porqueS hayS unoS lugaresS queS laS hacenS muyS flaquitasS muyS chiquitasS . |
| | um.IM yes.ADV yes.ADV because.CONJ there_is.V.3S.PRES one.PRON.M.SG place.N.M.PL that.PRON.REL her.PRON.OBJ.F.3S do.V.3P.PRES very.ADV skinny.ADJ.F.PL.DIM very.ADV small.ADJ.F.PL.DIM |
| | yes because there some places that made them very thin, very small |