4 | TER | mae (y)n uh [///] &n naw_deg chwech mae (y)r hen MereridCS (we)di gael . |
| | be.V.3S.PRES PRT er.IM ninety.NUM six.NUM be.V.3S.PRES the.DET.DEF old.ADJ name after.PREP get.V.INFIN+SM |
| | 96, old Mererid is |
14 | BEL | hynny ydy (y)r uh peth &n anodd i wneud xxx . |
| | that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM thing.N.M.SG difficult.ADJ to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | that's the hard thing to do [...] |
19 | TER | cynhyrfu o achos bod uh [/] uh &x um (.) nith ein chwaer ni ynde (.) yn dod yn +... |
| | agitate.V.INFIN he.PRON.M.3S because.CONJ be.V.INFIN er.IM er.IM um.IM niece.N.F.SG our.ADJ.POSS.1P sister.N.F.SG we.PRON.1P isn't_it.IM PRT come.V.INFIN PRT |
| | excited because, um, our sister's niece is coming... |
19 | TER | cynhyrfu o achos bod uh [/] uh &x um (.) nith ein chwaer ni ynde (.) yn dod yn +... |
| | agitate.V.INFIN he.PRON.M.3S because.CONJ be.V.INFIN er.IM er.IM um.IM niece.N.F.SG our.ADJ.POSS.1P sister.N.F.SG we.PRON.1P isn't_it.IM PRT come.V.INFIN PRT |
| | excited because, um, our sister's niece is coming... |
27 | TER | a maen nhw (y)n cael triniaeth &v uh nawr am un o gloch . |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN treatment.N.F.SG er.IM now.ADV for.PREP one.NUM of.PREP bell.N.F.SG+SM |
| | and they're getting treatment now at one o clock |
33 | TER | ond uh (.) gobeithio i bob peth mynd ymlaen . |
| | but.CONJ er.IM hope.V.INFIN to.PREP each.PREQ+SM thing.N.M.SG go.V.INFIN forward.ADV |
| | but hopefully everything will go ahead |
38 | TER | ia achos uh +/. |
| | yes.ADV because.CONJ er.IM |
| | yes, because... |
60 | BEL | wnawn ni ffonio (.) uh unwaith (.) allan . |
| | do.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P phone.V.INFIN er.IM once.ADV out.ADV |
| | we'll phone, er, once outside |
72 | TER | ond uh +/. |
| | but.CONJ er.IM |
| | but er... |
76 | BEL | <ond mae o (y)n> [/] mae uh uh popeth yn sglein yn [/] yn disgleirio <pryd mae> [//] yn GaimanCS pryd mae y +/. |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT be.V.3S.PRES er.IM er.IM everything.N.M.SG PRT shine.N.M.SG PRT PRT shine.V.INFIN when.INT be.V.3S.PRES in.PREP name when.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | but everything is a sheen... is shiny in Gaiman when the... |
76 | BEL | <ond mae o (y)n> [/] mae uh uh popeth yn sglein yn [/] yn disgleirio <pryd mae> [//] yn GaimanCS pryd mae y +/. |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT be.V.3S.PRES er.IM er.IM everything.N.M.SG PRT shine.N.M.SG PRT PRT shine.V.INFIN when.INT be.V.3S.PRES in.PREP name when.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | but everything is a sheen... is shiny in Gaiman when the... |
96 | BEL | &n uh ond (.) uh (.) dw i (ddi)m yn licio mynd draw <i (y)r> [/] <i (y)r> [/] i (y)r uh lle maen nhw (y)n +... |
| | er.IM but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN go.V.INFIN yonder.ADV to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF er.IM where.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT |
| | er, but, er, I don't like going over to where they... |
96 | BEL | &n uh ond (.) uh (.) dw i (ddi)m yn licio mynd draw <i (y)r> [/] <i (y)r> [/] i (y)r uh lle maen nhw (y)n +... |
| | er.IM but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN go.V.INFIN yonder.ADV to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF er.IM where.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT |
| | er, but, er, I don't like going over to where they... |
96 | BEL | &n uh ond (.) uh (.) dw i (ddi)m yn licio mynd draw <i (y)r> [/] <i (y)r> [/] i (y)r uh lle maen nhw (y)n +... |
| | er.IM but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN go.V.INFIN yonder.ADV to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF er.IM where.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT |
| | er, but, er, I don't like going over to where they... |
99 | BEL | ond um (.) oedd [/] oedd uh [/] uh pwy oedd yn mynd i_fewn (e)leni uh o [/] o (y)r <i (y)r> [//] i (y)r gorsedd ? |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF er.IM er.IM who.PRON be.V.3S.IMPERF PRT go.V.INFIN in.PREP this year.ADV er.IM from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S of.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF Gorsedd.N.F.SG |
| | but, er, who was going in this year, er, to the bards' ceremony |
99 | BEL | ond um (.) oedd [/] oedd uh [/] uh pwy oedd yn mynd i_fewn (e)leni uh o [/] o (y)r <i (y)r> [//] i (y)r gorsedd ? |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF er.IM er.IM who.PRON be.V.3S.IMPERF PRT go.V.INFIN in.PREP this year.ADV er.IM from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S of.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF Gorsedd.N.F.SG |
| | but, er, who was going in this year, er, to the bards' ceremony |
99 | BEL | ond um (.) oedd [/] oedd uh [/] uh pwy oedd yn mynd i_fewn (e)leni uh o [/] o (y)r <i (y)r> [//] i (y)r gorsedd ? |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF er.IM er.IM who.PRON be.V.3S.IMPERF PRT go.V.INFIN in.PREP this year.ADV er.IM from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S of.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF Gorsedd.N.F.SG |
| | but, er, who was going in this year, er, to the bards' ceremony |
100 | TER | wel uh dwy ferch fach o &g MadrynCS . |
| | well.IM er.IM two.NUM.F girl.N.F.SG+SM small.ADJ+SM of.PREP name |
| | well, er, two little girls from Madryn |
105 | TER | uh dw i ddim yn cofio nawr . |
| | er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN now.ADV |
| | er, I don't remember now |
107 | BEL | uh [/] uh [/] uh (.) um um (.) uh yr arwr uh (.) yr un sydd yn cynnal y [/] y steddfod . |
| | er.IM er.IM er.IM um.IM um.IM er.IM the.DET.DEF hero.N.M.SG er.IM the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.PRES.REL PRT support.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG |
| | er, the hero, er, the one who hosts the Eisteddfod |
107 | BEL | uh [/] uh [/] uh (.) um um (.) uh yr arwr uh (.) yr un sydd yn cynnal y [/] y steddfod . |
| | er.IM er.IM er.IM um.IM um.IM er.IM the.DET.DEF hero.N.M.SG er.IM the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.PRES.REL PRT support.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG |
| | er, the hero, er, the one who hosts the Eisteddfod |
107 | BEL | uh [/] uh [/] uh (.) um um (.) uh yr arwr uh (.) yr un sydd yn cynnal y [/] y steddfod . |
| | er.IM er.IM er.IM um.IM um.IM er.IM the.DET.DEF hero.N.M.SG er.IM the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.PRES.REL PRT support.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG |
| | er, the hero, er, the one who hosts the Eisteddfod |
107 | BEL | uh [/] uh [/] uh (.) um um (.) uh yr arwr uh (.) yr un sydd yn cynnal y [/] y steddfod . |
| | er.IM er.IM er.IM um.IM um.IM er.IM the.DET.DEF hero.N.M.SG er.IM the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.PRES.REL PRT support.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG |
| | er, the hero, er, the one who hosts the Eisteddfod |
107 | BEL | uh [/] uh [/] uh (.) um um (.) uh yr arwr uh (.) yr un sydd yn cynnal y [/] y steddfod . |
| | er.IM er.IM er.IM um.IM um.IM er.IM the.DET.DEF hero.N.M.SG er.IM the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.PRES.REL PRT support.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG |
| | er, the hero, er, the one who hosts the Eisteddfod |
108 | BEL | uh sut dan ni yn deud presidentaS ? |
| | er.IM how.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT say.V.INFIN president.N.F.SG |
| | er, how do we say president? |
109 | BEL | uh +... |
| | er.IM |
| | |
122 | TER | ond uh dw +/. |
| | but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES |
| | but, er, I... |
127 | TER | ond uh (...) wedi anghofio nawr &=laugh . |
| | but.CONJ er.IM after.PREP forget.V.INFIN now.ADV |
| | but, er, forgotten now |
129 | BEL | dw i uh dw i (we)di darllen o hefyd <ar y> [/] ie uh ar y (.) ebost (..) <mae &ni> [/] mae nifer wedi gyrru . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP read.V.INFIN he.PRON.M.3S also.ADV on.PREP the.DET.DEF yes.ADV er.IM on.PREP the.DET.DEF email.N.M.SG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES number.N.M.SG after.PREP drive.V.INFIN |
| | I've read it as well on the email that many have sent |
129 | BEL | dw i uh dw i (we)di darllen o hefyd <ar y> [/] ie uh ar y (.) ebost (..) <mae &ni> [/] mae nifer wedi gyrru . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP read.V.INFIN he.PRON.M.3S also.ADV on.PREP the.DET.DEF yes.ADV er.IM on.PREP the.DET.DEF email.N.M.SG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES number.N.M.SG after.PREP drive.V.INFIN |
| | I've read it as well on the email that many have sent |
131 | BEL | +< ond uh dw i dim yn cofio +... |
| | but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV PRT remember.V.INFIN |
| | but, er, I don't remember |
135 | TER | mae (y)r uh be memoriaS +/. |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM what.INT memory.N.F.SG |
| | the, er, what, memory... |
139 | TER | a mae (y)n uh +/. |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT er.IM |
| | and it's, er... |
144 | BEL | cymaint [/] uh cymaint o bethau efo ei_gilydd ac [//] a lot o bobl efo ei_gilydd . |
| | so much.ADJ er.IM so much.ADJ of.PREP things.N.M.PL+SM with.PREP each_other.PRON.3SP and.CONJ and.CONJ lot.QUAN of.PREP people.N.F.SG+SM with.PREP each_other.PRON.3SP |
| | so many things together and a lot of people together |
147 | BEL | ahCS (.) a &f [/] a gwelaist ti uh (.) MagwCS cyn mynd ? |
| | ah.IM and.CONJ and.CONJ see.V.2S.PAST you.PRON.2S er.IM name before.PREP go.V.INFIN |
| | ah, and did you see Magw before going? |
159 | BEL | <oeddwn i yn> [/] oeddwn i braidd uh wedi blino dipyn ar nos Sadwrn ehCS . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S rather.ADV er.IM after.PREP tire.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM on.PREP night.N.F.SG Saturday.N.M.SG eh.IM |
| | I was quite tired on Saturday night |
169 | BEL | ia oedd yr hen bobl um PedroCS (y)n dweud bod nhw (y)n cymeryd uh ryw (.) moddion neu rywbeth i cadw (y)n stiff yna (y)n y steddfod . |
| | yes.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF old.ADJ people.N.F.SG+SM um.IM name PRT say.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT take.V.INFIN er.IM some.PREQ+SM means.N.M.PL or.CONJ something.N.M.SG+SM to.PREP keep.V.INFIN PRT stiff.ADJ there.ADV in.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG |
| | yes, the old people, Pedro was saying that they were taking some medicine or something, to stay alert there at the Eisteddfod |
259 | TER | a uh efo &ɬ uh lluniau yn y &k uh côr y (.) teulu . |
| | and.CONJ er.IM with.PREP er.IM pictures.N.M.PL in.PREP the.DET.DEF er.IM choir.N.M.SG the.DET.DEF family.N.M.SG |
| | and with the pictures in the family choir |
259 | TER | a uh efo &ɬ uh lluniau yn y &k uh côr y (.) teulu . |
| | and.CONJ er.IM with.PREP er.IM pictures.N.M.PL in.PREP the.DET.DEF er.IM choir.N.M.SG the.DET.DEF family.N.M.SG |
| | and with the pictures in the family choir |
259 | TER | a uh efo &ɬ uh lluniau yn y &k uh côr y (.) teulu . |
| | and.CONJ er.IM with.PREP er.IM pictures.N.M.PL in.PREP the.DET.DEF er.IM choir.N.M.SG the.DET.DEF family.N.M.SG |
| | and with the pictures in the family choir |
274 | TER | y blwyddyn (y)ma wnaeson ni ddim uh trio achos oedd yr uh um arweinydd [//] arweinyddes yna sydd yn arwain uh wedi cael (.) baban . |
| | the.DET.DEF year.N.F.SG here.ADV do.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P not.ADV+SM er.IM try.V.INFIN because.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF er.IM um.IM leader.N.M.SG leader.N.F.SG there.ADV be.V.3S.PRES.REL PRT lead.V.INFIN er.IM after.PREP get.V.INFIN baby.N.M.SG |
| | this year we didn't try because the organiser, that lady who organises, had had a baby |
274 | TER | y blwyddyn (y)ma wnaeson ni ddim uh trio achos oedd yr uh um arweinydd [//] arweinyddes yna sydd yn arwain uh wedi cael (.) baban . |
| | the.DET.DEF year.N.F.SG here.ADV do.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P not.ADV+SM er.IM try.V.INFIN because.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF er.IM um.IM leader.N.M.SG leader.N.F.SG there.ADV be.V.3S.PRES.REL PRT lead.V.INFIN er.IM after.PREP get.V.INFIN baby.N.M.SG |
| | this year we didn't try because the organiser, that lady who organises, had had a baby |
274 | TER | y blwyddyn (y)ma wnaeson ni ddim uh trio achos oedd yr uh um arweinydd [//] arweinyddes yna sydd yn arwain uh wedi cael (.) baban . |
| | the.DET.DEF year.N.F.SG here.ADV do.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P not.ADV+SM er.IM try.V.INFIN because.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF er.IM um.IM leader.N.M.SG leader.N.F.SG there.ADV be.V.3S.PRES.REL PRT lead.V.INFIN er.IM after.PREP get.V.INFIN baby.N.M.SG |
| | this year we didn't try because the organiser, that lady who organises, had had a baby |
298 | TER | dylsa mwy o teuluoedd uh +/. |
| | ought_to.V.3S.PLUPERF more.ADJ.COMP of.PREP families.N.M.PL er.IM |
| | more families should, er... |
308 | TER | buenoS (.) uh wna i &g deud xxx yn Cymraeg os &galai galla i ? |
| | well.E er.IM do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S say.V.INFIN in.PREP Welsh.N.F.SG if.CONJ be_able.V.1S.PRES I.PRON.1S |
| | well, no, to say in Welsh if I may? |
311 | TER | na na xxx yn uh trio [/] trio . |
| | no.ADV no.ADV PRT er.IM try.V.INFIN try.V.INFIN |
| | no [...] trying |
313 | TER | uh xxx mae hi wedi mm +... |
| | er.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP mm.IM |
| | er, [...] she's, mm... |
317 | TER | be ydy (y)r llall uh (.) sembrarS ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF other.PRON er.IM seed.V.INFIN |
| | what's the other one, to plant |
323 | TER | ehCS ond uh mae wedi um (..) &ɬ llai ohonyn nhw wedi cael uh +/. |
| | eh.IM but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES after.PREP um.IM smaller.ADJ.COMP from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN er.IM |
| | but, er, fewer of them have been... |
323 | TER | ehCS ond uh mae wedi um (..) &ɬ llai ohonyn nhw wedi cael uh +/. |
| | eh.IM but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES after.PREP um.IM smaller.ADJ.COMP from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN er.IM |
| | but, er, fewer of them have been... |
327 | TER | ond y llall uh wedi rhewi . |
| | but.CONJ the.DET.DEF other.PRON er.IM after.PREP freeze.V.INFIN |
| | but the other one has frozen |
333 | BEL | um (.) uh &ei &ei eirin . |
| | um.IM er.IM plums.N.F.PL |
| | um, plums |
336 | TER | be ydy damascosS uh +... |
| | what.INT be.V.3S.PRES apricot.N.M.PL er.IM |
| | what is peaches, er... |
346 | TER | a ddoe uh ddaru gŵr gweld (.) ehCS fod yr afalau wedi +... |
| | and.CONJ yesterday.ADV er.IM do.V.123SP.PAST man.N.M.SG see.V.INFIN eh.IM be.V.INFIN+SM the.DET.DEF apple.N.M.PL after.PREP |
| | and yesterday my husband saw that the apples had... |
352 | BEL | ond mae ciruelasS ar y (..) uh wel yr unig beth sydd gyda fi ynde . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES plum.N.F.PL on.PREP the.DET.DEF er.IM well.IM the.DET.DEF only.PREQ what.INT be.V.3S.PRES.REL with.PREP I.PRON.1S+SM isn't_it.IM |
| | but the plums on the... well, the only thing I have |
368 | BEL | a mae (.) tatws sy wedi cael ei (.) uh dod allan o (y)r tir <yn mor> [//] xxx yn flasus ofnadwy . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES potatoes.N.F.PL be.V.3S.PRES.REL after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S er.IM come.V.INFIN out.ADV of.PREP the.DET.DEF land.N.M.SG PRT so.ADV PRT tasty.ADJ+SM terrible.ADJ |
| | and potatoes that have been... er, come out of the ground so [...] especially tasty |
373 | BEL | ac uh +/. |
| | and.CONJ er.IM |
| | and, er... |
403 | BEL | ond mae &k uh caretsh yn dod o carrotsE o [/] o [/] o Saesneg . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES er.IM carrots.N.M.PL PRT come.V.INFIN he.PRON.M.3S carrot.N.PL of.PREP of.PREP of.PREP English.N.F.SG |
| | but caretsh comes from "carrots" in English |
406 | BEL | a wedyn uh gofynnon ni (.) sut [/] sut oedden nhw (y)n deud um (.) uh wel +/. |
| | and.CONJ afterwards.ADV er.IM ask.V.1P.PAST we.PRON.1P how.INT how.INT be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN um.IM er.IM well.IM |
| | and then we asked how they would say, um, well... |
406 | BEL | a wedyn uh gofynnon ni (.) sut [/] sut oedden nhw (y)n deud um (.) uh wel +/. |
| | and.CONJ afterwards.ADV er.IM ask.V.1P.PAST we.PRON.1P how.INT how.INT be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN um.IM er.IM well.IM |
| | and then we asked how they would say, um, well... |
409 | BEL | pupur a &w uh +... |
| | pepper.N.M.SG and.CONJ er.IM |
| | peppers and... |
424 | TER | +< uh oer &=laugh . |
| | er.IM cold.ADJ |
| | er, cold |
430 | BEL | ond uh xxx dau sach bach fel (y)na a dw i (we)di gorffen nhw . |
| | but.CONJ er.IM two.NUM.M sack.N.F.SG small.ADJ like.CONJ there.ADV and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP complete.V.INFIN they.PRON.3P |
| | but, er, [...] two little sacks like that and I've finished them |
482 | TER | ehCS bydd raid i fi fynd <i (y)r> [/] (.) i (y)r [//] uh (.) cael y moddion [/] (.) moddion <ti (y)n galw hi> [?] . |
| | eh.IM be.V.3S.FUT necessity.N.M.SG+SM to.PREP I.PRON.1S+SM go.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF er.IM get.V.INFIN the.DET.DEF means.N.M.PL means.N.M.PL you.PRON.2S PRT call.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | eh, I'll have to go and get the medicine, moddion you call it |
484 | BEL | ond uh &=stammer wyt ti wedi &i gweld uh (.) Harri_Morgan ? |
| | but.CONJ er.IM be.V.2S.PRES you.PRON.2S after.PREP see.V.INFIN er.IM name |
| | but have you seen Harri Morgan? |
484 | BEL | ond uh &=stammer wyt ti wedi &i gweld uh (.) Harri_Morgan ? |
| | but.CONJ er.IM be.V.2S.PRES you.PRON.2S after.PREP see.V.INFIN er.IM name |
| | but have you seen Harri Morgan? |
488 | TER | ond uh +/. |
| | but.CONJ er.IM |
| | but, er... |
493 | BEL | +< wel (.) bore (y)ma dw i dim (we)di roid &e dim_byd uh cyn(nes) [/] uh cynnes achos oedden nhw (y)n meddwl bod yr haul mor boeth . |
| | well.IM morning.N.M.SG here.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV after.PREP give.V.INFIN+SM nothing.ADV er.IM warm.ADJ er.IM warm.ADJ because.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT think.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF sun.N.M.SG so.ADV hot.ADJ+SM |
| | well this morning I didn't put on anything warm because they thought the sun was so hot |
493 | BEL | +< wel (.) bore (y)ma dw i dim (we)di roid &e dim_byd uh cyn(nes) [/] uh cynnes achos oedden nhw (y)n meddwl bod yr haul mor boeth . |
| | well.IM morning.N.M.SG here.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV after.PREP give.V.INFIN+SM nothing.ADV er.IM warm.ADJ er.IM warm.ADJ because.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT think.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF sun.N.M.SG so.ADV hot.ADJ+SM |
| | well this morning I didn't put on anything warm because they thought the sun was so hot |
498 | BEL | ac wedyn uh (.) mae (y)r gwynt bach yma yn oer (.) fel (fa)sai ni dim yn gallu dechrau efo (y)r gwanwyn ynde . |
| | and.CONJ afterwards.ADV er.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF wind.N.M.SG small.ADJ here.ADV PRT cold.ADJ like.CONJ be.V.3S.PLUPERF+SM we.PRON.1P not.ADV PRT be_able.V.INFIN begin.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF spring.N.M.SG isn't_it.IM |
| | and so this little wind is cold, as though we can't get going with the springtime |
499 | TER | ia mae (y)r esgidiau mm uh +... |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF shoes.N.F.PL mm.IM er.IM |
| | yes, the shoes, er... |
503 | BEL | achos uh +/. |
| | because.CONJ er.IM |
| | because, er... |
516 | BEL | ond oedd ychydig bach ar_ôl (.) ac oedd (.) angen uh rhoid yr uh y stôf i [/] i fynd . |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF a_little.QUAN small.ADJ after.PREP and.CONJ be.V.3S.IMPERF need.N.M.SG er.IM give.V.INFIN the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF stove.N.F.SG to.PREP to.PREP go.V.INFIN+SM |
| | but there was a little left, and the stove needed to be got going |
516 | BEL | ond oedd ychydig bach ar_ôl (.) ac oedd (.) angen uh rhoid yr uh y stôf i [/] i fynd . |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF a_little.QUAN small.ADJ after.PREP and.CONJ be.V.3S.IMPERF need.N.M.SG er.IM give.V.INFIN the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF stove.N.F.SG to.PREP to.PREP go.V.INFIN+SM |
| | but there was a little left, and the stove needed to be got going |
522 | TER | achos uh y coed oedd yn fan (y)na <i paratoi i ti> [//] wedi paratoi i ti wnes i fynd â fo (.) i lle arall . |
| | because.CONJ er.IM the.DET.DEF trees.N.F.PL be.V.3S.IMPERF PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV to.PREP prepare.V.INFIN to.PREP you.PRON.2S after.PREP prepare.V.INFIN to.PREP you.PRON.2S do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S go.V.INFIN+SM with.PREP he.PRON.M.3S to.PREP place.N.M.SG other.ADJ |
| | because the wood that was there prepared for you, I took somewhere else |
526 | BEL | +, mi fyddwn i (y)n uh yn [/] (.) yn cofio (y)n_ôl am [/] am uh paratoi coed i (y)r Gaeaf . |
| | PRT.AFF be.V.1P.FUT+SM I.PRON.1S PRT er.IM PRT PRT remember.V.INFIN back.ADV for.PREP for.PREP er.IM prepare.V.INFIN trees.N.F.PL to.PREP the.DET.DEF name |
| | I'll remember back to prepare some wood for the winter |
526 | BEL | +, mi fyddwn i (y)n uh yn [/] (.) yn cofio (y)n_ôl am [/] am uh paratoi coed i (y)r Gaeaf . |
| | PRT.AFF be.V.1P.FUT+SM I.PRON.1S PRT er.IM PRT PRT remember.V.INFIN back.ADV for.PREP for.PREP er.IM prepare.V.INFIN trees.N.F.PL to.PREP the.DET.DEF name |
| | I'll remember back to prepare some wood for the winter |
533 | BEL | ac wedyn mae (y)r xxx mae [/] mae (y)r xxx uh +/. |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM |
| | and then the [...], er... |
537 | BEL | <ond uh mae> [//] ond mae raid paratoi yn [/] yn [/] yn (.) nawr . |
| | but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES but.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM prepare.V.INFIN PRT PRT PRT now.ADV |
| | but you have to prepare now |
543 | BEL | a xxx uh &ɬ uh a [/] a mae rhaid i fi gael y +... |
| | and.CONJ er.IM er.IM and.CONJ and.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S+SM get.V.INFIN+SM the.DET.DEF |
| | and [...] er, and I have to get the... |
543 | BEL | a xxx uh &ɬ uh a [/] a mae rhaid i fi gael y +... |
| | and.CONJ er.IM er.IM and.CONJ and.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S+SM get.V.INFIN+SM the.DET.DEF |
| | and [...] er, and I have to get the... |
544 | BEL | dw i (y)n dechrau cynnau (y)r uh stôf yn Mawrth . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT begin.V.INFIN light.V.INFIN the.DET.DEF er.IM stove.N.F.SG in.PREP March.N.M.SG |
| | I start lighting the stove in March |
545 | TER | ohCS achos tŷ bach uh uh +... |
| | oh.IM because.CONJ house.N.M.SG small.ADJ er.IM er.IM |
| | oh, because it's a little house... |
545 | TER | ohCS achos tŷ bach uh uh +... |
| | oh.IM because.CONJ house.N.M.SG small.ADJ er.IM er.IM |
| | oh, because it's a little house... |
555 | BEL | ac uh <mae (y)n &e> [//] <mae (y)r> [/] uh mae (y)r tŷ syth yn oer . |
| | and.CONJ er.IM be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF house.N.M.SG straight.ADJ PRT cold.ADJ |
| | and the house is immediately cold |
555 | BEL | ac uh <mae (y)n &e> [//] <mae (y)r> [/] uh mae (y)r tŷ syth yn oer . |
| | and.CONJ er.IM be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF house.N.M.SG straight.ADJ PRT cold.ADJ |
| | and the house is immediately cold |
561 | BEL | <wyt ti> [/] &e wyt ti meddwl bod [/] bod [/] bod [/] uh (.) bydd rhaid ni wneud tân yn [/] yn y quinchoS &er erbyn [/] erbyn dydd Gwener ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S be.V.2S.PRES you.PRON.2S think.V.INFIN be.V.INFIN be.V.INFIN be.V.INFIN er.IM be.V.3S.FUT necessity.N.M.SG we.PRON.1P make.V.INFIN+SM fire.N.M.SG PRT in.PREP the.DET.DEF barbecue_area.N.M.SG by.PREP by.PREP day.N.M.SG Friday.N.F.SG |
| | do you think we'll have to make a fire in the gazebo before Friday? |
565 | TER | os bydd amser bydd &aw uh angen [/] angen (.) wnawn ni (.) wneud o yna (.) yn hawdd ia . |
| | if.CONJ be.V.3S.FUT time.N.M.SG be.V.3S.FUT er.IM need.N.M.SG need.N.M.SG do.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S there.ADV PRT easy.ADJ yes.ADV |
| | if there's time... if necessary, we'll do it there easily |
566 | BEL | +< na yn &s [/] yn <sôn am am y uh> [/] sôn am y (.) lle tân . |
| | no.ADV PRT PRT mention.V.INFIN for.PREP for.PREP the.DET.DEF er.IM mention.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG fire.N.M.SG |
| | no, speaking of the fireplace |
624 | TER | ia [=! whispers] (.) a dydd Sul pryd wnaeth uh PedroCS uh cig ar y xxx (.) uh allan (..) mi anghofiodd ychydig bach o (y)r tân a gorfod mynd i roid y +... |
| | yes.ADV and.CONJ day.N.M.SG Sunday.N.M.SG when.INT do.V.3S.PAST+SM er.IM name er.IM meat.N.M.SG on.PREP the.DET.DEF er.IM out.ADV PRT.AFF forget.V.3S.PAST a_little.QUAN small.ADJ of.PREP the.DET.DEF fire.N.M.SG and.CONJ have_to.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP give.V.INFIN+SM the.DET.DEF |
| | yes, and on Sunday when Pedro made meat on the [...] outside, he forgot about a little part of the fire, and had to go and put the... |
624 | TER | ia [=! whispers] (.) a dydd Sul pryd wnaeth uh PedroCS uh cig ar y xxx (.) uh allan (..) mi anghofiodd ychydig bach o (y)r tân a gorfod mynd i roid y +... |
| | yes.ADV and.CONJ day.N.M.SG Sunday.N.M.SG when.INT do.V.3S.PAST+SM er.IM name er.IM meat.N.M.SG on.PREP the.DET.DEF er.IM out.ADV PRT.AFF forget.V.3S.PAST a_little.QUAN small.ADJ of.PREP the.DET.DEF fire.N.M.SG and.CONJ have_to.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP give.V.INFIN+SM the.DET.DEF |
| | yes, and on Sunday when Pedro made meat on the [...] outside, he forgot about a little part of the fire, and had to go and put the... |
624 | TER | ia [=! whispers] (.) a dydd Sul pryd wnaeth uh PedroCS uh cig ar y xxx (.) uh allan (..) mi anghofiodd ychydig bach o (y)r tân a gorfod mynd i roid y +... |
| | yes.ADV and.CONJ day.N.M.SG Sunday.N.M.SG when.INT do.V.3S.PAST+SM er.IM name er.IM meat.N.M.SG on.PREP the.DET.DEF er.IM out.ADV PRT.AFF forget.V.3S.PAST a_little.QUAN small.ADJ of.PREP the.DET.DEF fire.N.M.SG and.CONJ have_to.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP give.V.INFIN+SM the.DET.DEF |
| | yes, and on Sunday when Pedro made meat on the [...] outside, he forgot about a little part of the fire, and had to go and put the... |
627 | TER | a mae o (y)n uh +... |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT er.IM |
| | and it's, er... |
631 | BEL | ond uh (.) mae raid i nhw cofio y person sydd yn cwcio [//] (.) coginio ynde ehCS cofio bod y tân yn (.) bod nhw +... |
| | but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP they.PRON.3P remember.V.INFIN the.DET.DEF person.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT cook.V.INFIN cook.V.INFIN isn't_it.IM eh.IM remember.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF fire.N.M.SG PRT be.V.INFIN they.PRON.3P |
| | but they have to remember, the person who's cooking, remember that the fire, that they... |
639 | BEL | ond mae gyda ni empanadasS ar &w &=stammer uh +/. |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP we.PRON.1P turnover.N.F.PL on.PREP er.IM |
| | but we've got pastries on... |
643 | BEL | nage maen nhw <yn y> [/] yn yr uh (.) yn y freezerE . |
| | no.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF er.IM in.PREP the.DET.DEF freezer.N.SG |
| | no, they're in the freezer |
644 | TER | ahCS <wnes i &gwa> [//] ehCS &=cough wnes i uh +/. |
| | ah.IM do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S eh.IM do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S er.IM |
| | ah, I... |
650 | TER | +< ia uh +... |
| | yes.ADV er.IM |
| | yes, er... |
652 | BEL | <a pan> [/] a pan oeddwn [/] &e oeddwn i wedi &or uh ordro (.) oedd um uh uh PedroCS yn ffonio i ddweud +"/. |
| | and.CONJ when.CONJ and.CONJ when.CONJ be.V.1S.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP er.IM order.V.INFIN be.V.3S.IMPERF um.IM er.IM er.IM name PRT phone.V.INFIN to.PREP say.V.INFIN+SM |
| | and when I ordered them, Pedro phoned to say: |
652 | BEL | <a pan> [/] a pan oeddwn [/] &e oeddwn i wedi &or uh ordro (.) oedd um uh uh PedroCS yn ffonio i ddweud +"/. |
| | and.CONJ when.CONJ and.CONJ when.CONJ be.V.1S.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP er.IM order.V.INFIN be.V.3S.IMPERF um.IM er.IM er.IM name PRT phone.V.INFIN to.PREP say.V.INFIN+SM |
| | and when I ordered them, Pedro phoned to say: |
652 | BEL | <a pan> [/] a pan oeddwn [/] &e oeddwn i wedi &or uh ordro (.) oedd um uh uh PedroCS yn ffonio i ddweud +"/. |
| | and.CONJ when.CONJ and.CONJ when.CONJ be.V.1S.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP er.IM order.V.INFIN be.V.3S.IMPERF um.IM er.IM er.IM name PRT phone.V.INFIN to.PREP say.V.INFIN+SM |
| | and when I ordered them, Pedro phoned to say: |
673 | BEL | achos oedd <y plant> [/] (.) &=cough y plant yn awydd bwyta rywbeth <cyn i (y)r> [/] uh cyn i (y)r +/. |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF child.N.M.PL the.DET.DEF child.N.M.PL PRT desire.N.M.SG eat.V.INFIN something.N.M.SG+SM before.PREP to.PREP the.DET.DEF er.IM before.PREP to.PREP the.DET.DEF |
| | because the children wanted to eat something before the... |
675 | BEL | &=cough ac wedyn oedden nhw [//] ni i (y)n oedden uh +//. |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P we.PRON.1P to.PREP PRT be.V.13P.IMPERF er.IM |
| | and then we, er... |
681 | TER | caws a [/] (..) a ham &ha uh +... |
| | cheese.N.M.SG and.CONJ and.CONJ for.PREP+H er.IM |
| | cheese and ham, er... |
794 | TER | ond uh nawr (.) xxx +/. |
| | but.CONJ er.IM now.ADV |
| | but, er, now... |
814 | TER | xxx yS uh (.) élS lasS poneS enS unS cajónS . |
| | and.CONJ er.IM he.PRON.SUB.M.3S them.PRON.OBJ.F.3P put.V.3S.PRES in.PREP one.DET.INDEF.M.SG drawer.N.M.SG |
| | [...] and he put them in a box |
865 | TER | porS es(o)S uh dw i (y)n [//] yn &e &n yn defnyddio menyn dydd Sadwrn a dydd Sul . |
| | for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT PRT PRT use.V.INFIN butter.N.M.SG day.N.M.SG Saturday.N.M.SG and.CONJ day.N.M.SG Sunday.N.M.SG |
| | for this, er, I use butter on Saturdays and Sundays |
870 | TER | ond uh wnes i uh +//. |
| | but.CONJ er.IM do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S er.IM |
| | but I, er... |
870 | TER | ond uh wnes i uh +//. |
| | but.CONJ er.IM do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S er.IM |
| | but I, er... |
871 | TER | achos oedda fi uh +... |
| | because.CONJ be.V.2S.IMPERF I.PRON.1S+SM er.IM |
| | because I was... |
888 | TER | a hufen &=gasp fasai fi (y)n uh +/. |
| | and.CONJ cream.N.M.SG be.V.3S.PLUPERF+SM I.PRON.1S+SM PRT er.IM |
| | and cream, I would, er... |
898 | TER | wel yr (.) uh +... |
| | well.IM the.DET.DEF er.IM |
| | well, the, er... |
915 | TER | ++ heb uh halen ? |
| | without.PREP er.IM salt.N.M.SG |
| | ...without, er, salt? |
1011 | TER | +< achos ehCS comoS teS faltaS salS dim halen a dim uh +... |
| | because.CONJ eh.IM like.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S lack.V.3S.PRES salt.N.F.SG not.ADV salt.N.M.SG and.CONJ not.ADV.[or].nothing.N.M.SG er.IM |
| | ... as you need salt ... |
1014 | BEL | arglwydd (dy)dy o (ddi)m yn anodd (.) uh paratoi pethau heb halen (.) na (y)dy ? |
| | lord.N.M.SG be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT difficult.ADJ er.IM prepare.V.INFIN things.N.M.PL without.PREP salt.N.M.SG PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | Lord, it's not hard to prepare things without salt, is it? |
1016 | BEL | <mae (y)n> [/] <mae (y)n> [/] mae (y)n wahan(ol) [//] &e mwy anodd (.) uh pethau melys heb siwgwr . |
| | be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES PRT different.ADJ+SM more.ADJ.COMP difficult.ADJ er.IM things.N.M.PL sweet.ADJ without.PREP sugar.N.M.SG |
| | it's harder, er, sweet things without sugar |
1020 | BEL | +< ond [/] uh ond pethau uh heb halen mae o dim yn anodd . |
| | but.CONJ er.IM but.CONJ things.N.M.PL er.IM without.PREP salt.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV PRT difficult.ADJ |
| | but, er, things without salt, it's not hard |
1020 | BEL | +< ond [/] uh ond pethau uh heb halen mae o dim yn anodd . |
| | but.CONJ er.IM but.CONJ things.N.M.PL er.IM without.PREP salt.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV PRT difficult.ADJ |
| | but, er, things without salt, it's not hard |
1022 | BEL | peroS enS unaS épocaS síS estuveS pensandoS (.) enS uh [/] enS hacerS todosS losS escabechesS losS chutneysE yS todoS esoS <paraS gente@s:spa> [/] paraS genteS hipertensaS . |
| | but.CONJ in.PREP a.DET.INDEF.F.SG period.N.F.SG yes.ADV be.V.1S.PAST think.V.PRESPART in.PREP er.IM in.PREP do.V.INFIN all.ADJ.M.PL the.DET.DEF.M.PL pickle.N.M.PL the.DET.DEF.M.PL chutney.N.PL and.CONJ all.ADJ.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG for.PREP people.N.F.SG for.PREP people.N.F.SG hypertensive.ADJ.F.SG |
| | but at one time I was actually thinking of making all the marinades and chutneys and all of that for people with high blood pressure |
1056 | BEL | peroS yoS creoS queS podríamosS uh aprovecharS esteS veranoS mejorS . |
| | but.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S believe.V.1S.PRES that.CONJ be_able.V.1P.COND er.IM use.V.INFIN this.ADJ.DEM.M.SG summer.N.M.SG good.ADJ.M.SG |
| | but I think we could take advantage of this summer better |
1070 | TER | +" ohCS vamosS aS hacerS uh +... |
| | oh.IM go.V.1P.PRES to.PREP do.V.INFIN er.IM |
| | oh well, we are going to do it |
1073 | TER | uh salsaS . |
| | er.IM salsa.N.F.SG |
| | sauce |
1103 | TER | +< wylia(u) [/] wyliau maen nhw (y)n mynd uh +/. |
| | holidays.N.F.PL+SM holidays.N.F.PL+SM be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT go.V.INFIN er.IM |
| | it's holidays they're going for, er... |
1107 | TER | bydd nhw (y)n codi [//] uh colli pwysau (.) yn iawn . |
| | be.V.3S.FUT they.PRON.3P PRT lift.V.INFIN er.IM lose.V.INFIN weights.N.M.PL PRT OK.ADV |
| | they'll lose weight properly |
1128 | BEL | wedi cael sŵp uh &bis sŵp o bisonteS . |
| | after.PREP get.V.INFIN soup.N.M.SG er.IM soup.N.M.SG of.PREP bison.N.M.SG |
| | had bison soup |
1132 | BEL | a oedden nhw wedi cael uh (.) pitsa anferth . |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN er.IM pizza.N.M.SG huge.ADJ |
| | and they had a massive pizza |
1134 | BEL | ac uh oedd rywun wedi dweud wrth MairCS mai [/] mai uh (.) honna oedd y gorau (.) y pitsa gorau yn Efrog_Newydd . |
| | and.CONJ er.IM be.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG+SM after.PREP say.V.INFIN by.PREP name that_it_is.CONJ.FOCUS that_it_is.CONJ.FOCUS er.IM that.PRON.DEM.F.SG be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF best.ADJ.SUP the.DET.DEF pizza.N.M.SG best.ADJ.SUP in.PREP name |
| | and someone had told Mair that that was the best pizza in New York |
1134 | BEL | ac uh oedd rywun wedi dweud wrth MairCS mai [/] mai uh (.) honna oedd y gorau (.) y pitsa gorau yn Efrog_Newydd . |
| | and.CONJ er.IM be.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG+SM after.PREP say.V.INFIN by.PREP name that_it_is.CONJ.FOCUS that_it_is.CONJ.FOCUS er.IM that.PRON.DEM.F.SG be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF best.ADJ.SUP the.DET.DEF pizza.N.M.SG best.ADJ.SUP in.PREP name |
| | and someone had told Mair that that was the best pizza in New York |
1144 | BEL | ac oedden nhw wedi bod rhywle ar [/] ar [/] ar y top y Rockerfeller_CenterCS xxx rywle (.) yn gweld y golau yn dechrau dod (.) uh uh <ar y> [//] ar <fin y> [/] fin y nos +/. |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN somewhere.N.M.SG on.PREP on.PREP on.PREP the.DET.DEF top.N.M.SG the.DET.DEF name somewhere.N.M.SG+SM PRT see.V.INFIN the.DET.DEF light.N.M.SG PRT begin.V.INFIN come.V.INFIN er.IM er.IM on.PREP the.DET.DEF on.PREP bin.N.M.SG+SM the.DET.DEF bin.N.M.SG+SM the.DET.DEF night.N.F.SG |
| | and they'd been somewhere at the top of the Rockerfeller Center [...] somewhere, seeing the lights coming on as night was falling |
1144 | BEL | ac oedden nhw wedi bod rhywle ar [/] ar [/] ar y top y Rockerfeller_CenterCS xxx rywle (.) yn gweld y golau yn dechrau dod (.) uh uh <ar y> [//] ar <fin y> [/] fin y nos +/. |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN somewhere.N.M.SG on.PREP on.PREP on.PREP the.DET.DEF top.N.M.SG the.DET.DEF name somewhere.N.M.SG+SM PRT see.V.INFIN the.DET.DEF light.N.M.SG PRT begin.V.INFIN come.V.INFIN er.IM er.IM on.PREP the.DET.DEF on.PREP bin.N.M.SG+SM the.DET.DEF bin.N.M.SG+SM the.DET.DEF night.N.F.SG |
| | and they'd been somewhere at the top of the Rockerfeller Center [...] somewhere, seeing the lights coming on as night was falling |
1148 | BEL | ac uh wedyn xxx mae o fel [/] (.) fel (fa)sen nhw xxx rywbeth (fa)sai twristiaid yn wneud . |
| | and.CONJ er.IM afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S like.CONJ like.CONJ be.V.3P.PLUPERF+SM they.PRON.3P something.N.M.SG+SM be.V.3S.PLUPERF+SM tourist.N.M.PL PRT make.V.INFIN+SM |
| | and, er, then [...] it's like, like they were [...] something tourists would do |
1149 | BEL | mynd fan (y)na i weld (.) fel mae (y)r uh dre yn dod +/. |
| | go.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV to.PREP see.V.INFIN+SM like.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM town.N.F.SG+SM PRT come.V.INFIN |
| | going there to see how the town becomes... |
1159 | BEL | mae [//] noS <maen nhw (y)n gorff(en)> [//] maen nhw uh [///] na mae yr Gaeaf yn dechrau yn uh Rhagfyr . |
| | be.V.3S.PRES not.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT complete.V.INFIN be.V.3P.PRES they.PRON.3P er.IM PRT.NEG be.V.3S.PRES the.DET.DEF name PRT begin.V.INFIN PRT er.IM December.N.M.SG |
| | no, they're finishing... they're, no the winter starts in December |
1159 | BEL | mae [//] noS <maen nhw (y)n gorff(en)> [//] maen nhw uh [///] na mae yr Gaeaf yn dechrau yn uh Rhagfyr . |
| | be.V.3S.PRES not.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT complete.V.INFIN be.V.3P.PRES they.PRON.3P er.IM PRT.NEG be.V.3S.PRES the.DET.DEF name PRT begin.V.INFIN PRT er.IM December.N.M.SG |
| | no, they're finishing... they're, no the winter starts in December |
1164 | BEL | ond uh ddim yr un +... |
| | but.CONJ er.IM not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM the.DET.DEF one.NUM |
| | but, er, not the same... |
1167 | TER | bydd nhw yn cael uh (.) eira (.) a +/. |
| | be.V.3S.FUT they.PRON.3P PRT get.V.INFIN er.IM snow.N.M.SG and.CONJ |
| | they'll be getting, er, snow and... |
1175 | BEL | ond [/] uh ond hynny yn y xxx y [/] y [/] y [//] <yn y> [/] <yn y> [/] uh yn y dydd . |
| | but.CONJ er.IM but.CONJ that.PRON.DEM.SP in.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF er.IM in.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG |
| | but that's in the [...]... in the day |
1175 | BEL | ond [/] uh ond hynny yn y xxx y [/] y [/] y [//] <yn y> [/] <yn y> [/] uh yn y dydd . |
| | but.CONJ er.IM but.CONJ that.PRON.DEM.SP in.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF er.IM in.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG |
| | but that's in the [...]... in the day |
1177 | BEL | ond gweld y goleuni i_gyd yn dod (.) fel uh +... |
| | but.CONJ see.V.INFIN the.DET.DEF light.N.M.SG all.ADJ PRT come.V.INFIN like.CONJ er.IM |
| | but seeing all the lights coming on as er... |