1 | BEL | wel mae MereridCS (y)n hen . |
| | well.IM be.V.3S.PRES name PRT old.ADJ |
| | well, Mererid is old |
2 | TER | mae MereridCS hen . |
| | be.V.3S.PRES name old.ADJ |
| | Mererid is old |
3 | BEL | +< mae [/] (.) mae &e &s +... |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES |
| | he's... |
3 | BEL | +< mae [/] (.) mae &e &s +... |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES |
| | he's... |
4 | TER | mae (y)n uh [///] &n naw_deg chwech mae (y)r hen MereridCS (we)di gael . |
| | be.V.3S.PRES PRT er.IM ninety.NUM six.NUM be.V.3S.PRES the.DET.DEF old.ADJ name after.PREP get.V.INFIN+SM |
| | 96, old Mererid is |
4 | TER | mae (y)n uh [///] &n naw_deg chwech mae (y)r hen MereridCS (we)di gael . |
| | be.V.3S.PRES PRT er.IM ninety.NUM six.NUM be.V.3S.PRES the.DET.DEF old.ADJ name after.PREP get.V.INFIN+SM |
| | 96, old Mererid is |
9 | BEL | mae (y)r +/. |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | the... |
21 | TER | +< mae o +... |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | he... |
22 | BEL | mae o yn [/] (.) mae +/. |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT be.V.3S.PRES |
| | he's... |
22 | BEL | mae o yn [/] (.) mae +/. |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT be.V.3S.PRES |
| | he's... |
23 | TER | +< mae +//. |
| | be.V.3S.PRES |
| | |
29 | TER | a mae (y)r babi (y)n iawn ? |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF baby.N.MF.SG PRT OK.ADV |
| | and the baby's alright? |
30 | BEL | mae (y)r xxx +/. |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | the [...]... |
46 | BEL | a wedyn na(wr) [/] um &n nawr (e)fallai (.) pryd dan ni fan (h)yn mae [/] mae y babi bach yn +/. |
| | and.CONJ afterwards.ADV now.ADV um.IM now.ADV perhaps.CONJ when.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF baby.N.MF.SG small.ADJ PRT |
| | and then perhaps now while we're here the baby is... |
46 | BEL | a wedyn na(wr) [/] um &n nawr (e)fallai (.) pryd dan ni fan (h)yn mae [/] mae y babi bach yn +/. |
| | and.CONJ afterwards.ADV now.ADV um.IM now.ADV perhaps.CONJ when.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF baby.N.MF.SG small.ADJ PRT |
| | and then perhaps now while we're here the baby is... |
64 | BEL | wnawn ni ffonio i weld sut mae pethau (y)n dod . |
| | do.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P phone.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+SM how.INT be.V.3S.PRES things.N.M.PL PRT come.V.INFIN |
| | we'll phone to see how things are coming along |
69 | BEL | mae (y)r GaimanCS yn neis <pryd mae> [/] pryd mae (y)n braf . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF name PRT nice.ADJ when.INT be.V.3S.PRES when.INT be.V.3S.PRES PRT fine.ADJ |
| | Gaiman is nice when it's fine |
69 | BEL | mae (y)r GaimanCS yn neis <pryd mae> [/] pryd mae (y)n braf . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF name PRT nice.ADJ when.INT be.V.3S.PRES when.INT be.V.3S.PRES PRT fine.ADJ |
| | Gaiman is nice when it's fine |
69 | BEL | mae (y)r GaimanCS yn neis <pryd mae> [/] pryd mae (y)n braf . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF name PRT nice.ADJ when.INT be.V.3S.PRES when.INT be.V.3S.PRES PRT fine.ADJ |
| | Gaiman is nice when it's fine |
76 | BEL | <ond mae o (y)n> [/] mae uh uh popeth yn sglein yn [/] yn disgleirio <pryd mae> [//] yn GaimanCS pryd mae y +/. |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT be.V.3S.PRES er.IM er.IM everything.N.M.SG PRT shine.N.M.SG PRT PRT shine.V.INFIN when.INT be.V.3S.PRES in.PREP name when.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | but everything is a sheen... is shiny in Gaiman when the... |
76 | BEL | <ond mae o (y)n> [/] mae uh uh popeth yn sglein yn [/] yn disgleirio <pryd mae> [//] yn GaimanCS pryd mae y +/. |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT be.V.3S.PRES er.IM er.IM everything.N.M.SG PRT shine.N.M.SG PRT PRT shine.V.INFIN when.INT be.V.3S.PRES in.PREP name when.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | but everything is a sheen... is shiny in Gaiman when the... |
76 | BEL | <ond mae o (y)n> [/] mae uh uh popeth yn sglein yn [/] yn disgleirio <pryd mae> [//] yn GaimanCS pryd mae y +/. |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT be.V.3S.PRES er.IM er.IM everything.N.M.SG PRT shine.N.M.SG PRT PRT shine.V.INFIN when.INT be.V.3S.PRES in.PREP name when.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | but everything is a sheen... is shiny in Gaiman when the... |
76 | BEL | <ond mae o (y)n> [/] mae uh uh popeth yn sglein yn [/] yn disgleirio <pryd mae> [//] yn GaimanCS pryd mae y +/. |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT be.V.3S.PRES er.IM er.IM everything.N.M.SG PRT shine.N.M.SG PRT PRT shine.V.INFIN when.INT be.V.3S.PRES in.PREP name when.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | but everything is a sheen... is shiny in Gaiman when the... |
79 | BEL | a <mae po(peth)> [//] mae popeth yn wyrdd ac neis ynde . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES everything.N.M.SG be.V.3S.PRES everything.N.M.SG PRT green.ADJ+SM and.CONJ nice.ADJ isn't_it.IM |
| | and everything is green and nice, isn't it |
79 | BEL | a <mae po(peth)> [//] mae popeth yn wyrdd ac neis ynde . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES everything.N.M.SG be.V.3S.PRES everything.N.M.SG PRT green.ADJ+SM and.CONJ nice.ADJ isn't_it.IM |
| | and everything is green and nice, isn't it |
80 | BEL | dw i (y)n licio dod (.) i [/] i GaimanCS pryd mae (y)n (.) neis . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT like.V.INFIN come.V.INFIN to.PREP to.PREP name when.INT be.V.3S.PRES PRT nice.ADJ |
| | I like coming to Gaiman when it's nice |
82 | BEL | ohCS mae bob amser yr un peth . |
| | oh.IM be.V.3S.PRES each.PREQ+SM time.N.M.SG the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG |
| | oh, it's always the same |
85 | TER | mae (we)di bod yn gwyntog ond +/. |
| | be.V.3S.PRES after.PREP be.V.INFIN PRT windy.ADJ but.CONJ |
| | it's been windy but... |
88 | TER | +< yndy mae o . |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | yes it is |
89 | TER | +< mae o ddim yn neis fel (y)na na (y)dy ? |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT nice.ADJ like.CONJ there.ADV PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | it's not nice like that, is it? |
129 | BEL | dw i uh dw i (we)di darllen o hefyd <ar y> [/] ie uh ar y (.) ebost (..) <mae &ni> [/] mae nifer wedi gyrru . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP read.V.INFIN he.PRON.M.3S also.ADV on.PREP the.DET.DEF yes.ADV er.IM on.PREP the.DET.DEF email.N.M.SG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES number.N.M.SG after.PREP drive.V.INFIN |
| | I've read it as well on the email that many have sent |
129 | BEL | dw i uh dw i (we)di darllen o hefyd <ar y> [/] ie uh ar y (.) ebost (..) <mae &ni> [/] mae nifer wedi gyrru . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP read.V.INFIN he.PRON.M.3S also.ADV on.PREP the.DET.DEF yes.ADV er.IM on.PREP the.DET.DEF email.N.M.SG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES number.N.M.SG after.PREP drive.V.INFIN |
| | I've read it as well on the email that many have sent |
133 | TER | +< <wyt ti (y)n> [///] dach chi (y)n gwybod beth [///] wyt ti (y)n gwybod mae &m me(ddwl) [//] meddwl (y)na +//. |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT know.V.INFIN what.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.3S.PRES think.V.INFIN think.V.INFIN there.ADV |
| | you know what, you know, they think... |
135 | TER | mae (y)r uh be memoriaS +/. |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM what.INT memory.N.F.SG |
| | the, er, what, memory... |
137 | TER | ia wel mae memoriaS wedi meddwl na . |
| | yes.ADV well.IM be.V.3S.PRES memory.N.F.SG after.PREP think.V.INFIN no.ADV |
| | yes, well the memory has thought no |
139 | TER | a mae (y)n uh +/. |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT er.IM |
| | and it's, er... |
143 | TER | +< ohCS mae o (y)n mynd . |
| | oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN |
| | oh, it's going |
160 | TER | ia achos mae +/. |
| | yes.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES |
| | yes, because... |
234 | TER | achos mae o yn (.) mwy o &l le . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT more.ADJ.COMP of.PREP place.N.M.SG+SM |
| | because there's more room |
237 | TER | a mae (y)r byrddau mawr efo ni fan yna yn barod ie ? |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF tables.N.M.PL big.ADJ with.PREP we.PRON.1P place.N.MF.SG+SM there.ADV PRT ready.ADJ+SM yes.ADV |
| | and we have the big tables there already, right? |
256 | BEL | achos pryd mae hi yn gweld y teulu i_gyd <ar y> [/] ar y wal . |
| | because.CONJ when.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT see.V.INFIN the.DET.DEF family.N.M.SG all.ADJ on.PREP the.DET.DEF on.PREP the.DET.DEF wall.N.F.SG |
| | because when she sees all the family on the wall |
261 | TER | achos mae o (y)n neis ehCS ? |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT nice.ADJ eh.IM |
| | because it's nice, eh? |
268 | BEL | a meddylia (.) mae rhai wedi mynd ers ahCS +... |
| | and.CONJ think.V.2S.IMPER be.V.3S.PRES some.PRON after.PREP go.V.INFIN since.PREP ah.IM |
| | and think, some have gone since... |
278 | TER | yn Ebrill dach efo digon o amser achos mae [/] mae (y)n gwahanol i ni ganu achos dim pobl +/. |
| | in.PREP April.N.M.SG be.V.2P.PRES with.PREP enough.QUAN of.PREP time.N.M.SG because.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT different.ADJ to.PREP we.PRON.1P sing.V.INFIN+SM because.CONJ not.ADV people.N.F.SG |
| | in April you have enough time because it's different for us singing, because no people... |
278 | TER | yn Ebrill dach efo digon o amser achos mae [/] mae (y)n gwahanol i ni ganu achos dim pobl +/. |
| | in.PREP April.N.M.SG be.V.2P.PRES with.PREP enough.QUAN of.PREP time.N.M.SG because.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT different.ADJ to.PREP we.PRON.1P sing.V.INFIN+SM because.CONJ not.ADV people.N.F.SG |
| | in April you have enough time because it's different for us singing, because no people... |
293 | TER | ond mae um (.) xxx awydd wneud o . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES um.IM desire.N.M.SG make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | but [...] wants to do it |
307 | BEL | <sut mae> [/] sut mae yr [///] queS talS vaS laS quintaS deS FflurCS laS [/] laS (.) laS laS huertaS ? |
| | how.INT be.V.3S.PRES how.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF that.PRON.REL such.ADJ.MF.SG go.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG fifth.ORD.F.SG of.PREP name the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG orchard.N.F.SG |
| | how is Fflur's house going, the farm ? |
307 | BEL | <sut mae> [/] sut mae yr [///] queS talS vaS laS quintaS deS FflurCS laS [/] laS (.) laS laS huertaS ? |
| | how.INT be.V.3S.PRES how.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF that.PRON.REL such.ADJ.MF.SG go.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG fifth.ORD.F.SG of.PREP name the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG orchard.N.F.SG |
| | how is Fflur's house going, the farm ? |
313 | TER | uh xxx mae hi wedi mm +... |
| | er.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP mm.IM |
| | er, [...] she's, mm... |
323 | TER | ehCS ond uh mae wedi um (..) &ɬ llai ohonyn nhw wedi cael uh +/. |
| | eh.IM but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES after.PREP um.IM smaller.ADJ.COMP from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN er.IM |
| | but, er, fewer of them have been... |
331 | BEL | wel mae cwinsys fi +//. |
| | well.IM be.V.3S.PRES quince.N.M.PL I.PRON.1S+SM |
| | well, my quinces... |
334 | BEL | mae y ciruelasS wedi [/] wedi +/. |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF plum.N.F.PL after.PREP after.PREP |
| | the plums have... |
339 | TER | mae rhain +//. |
| | be.V.3S.PRES these.PRON |
| | those... |
345 | BEL | +< na <mae ffrwythau> [/] mae ffrwythau fi hef(yd) [/] hefyd . |
| | no.ADV be.V.3S.PRES fruits.N.M.PL be.V.3S.PRES fruits.N.M.PL I.PRON.1S+SM also.ADV also.ADV |
| | no, my fruits are too |
345 | BEL | +< na <mae ffrwythau> [/] mae ffrwythau fi hef(yd) [/] hefyd . |
| | no.ADV be.V.3S.PRES fruits.N.M.PL be.V.3S.PRES fruits.N.M.PL I.PRON.1S+SM also.ADV also.ADV |
| | no, my fruits are too |
348 | BEL | +< ond [/] (.) ond mae yr cwinsys yn dda +/. |
| | but.CONJ but.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF quince.N.M.PL PRT good.ADJ+SM |
| | but the quinces are good... |
352 | BEL | ond mae ciruelasS ar y (..) uh wel yr unig beth sydd gyda fi ynde . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES plum.N.F.PL on.PREP the.DET.DEF er.IM well.IM the.DET.DEF only.PREQ what.INT be.V.3S.PRES.REL with.PREP I.PRON.1S+SM isn't_it.IM |
| | but the plums on the... well, the only thing I have |
359 | BEL | a mae yn roi tatws eleni ? |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT give.V.INFIN+SM potatoes.N.F.PL this year.ADV |
| | and he is putting in potatoes this year? |
364 | TER | achos mae (y)n dod yn iawn i ni efo (y)r teulu . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN PRT OK.ADV to.PREP we.PRON.1P with.PREP the.DET.DEF family.N.M.SG |
| | because it's coming on all right for us with the family |
366 | BEL | <a mae> [/] a maen nhw (y)n flasus . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT tasty.ADJ+SM |
| | and they're tasty |
368 | BEL | a mae (.) tatws sy wedi cael ei (.) uh dod allan o (y)r tir <yn mor> [//] xxx yn flasus ofnadwy . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES potatoes.N.F.PL be.V.3S.PRES.REL after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S er.IM come.V.INFIN out.ADV of.PREP the.DET.DEF land.N.M.SG PRT so.ADV PRT tasty.ADJ+SM terrible.ADJ |
| | and potatoes that have been... er, come out of the ground so [...] especially tasty |
371 | TER | síS mae (y)n wahanol i rai sy i prynu yndyn . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES PRT different.ADJ+SM to.PREP some.PRON+SM be.V.3S.PRES.REL to.PREP.[or].I.PRON.1S buy.V.INFIN be.V.3P.PRES.EMPH |
| | yes it's different with the ones you can buy isn't it |
377 | TER | mae wedi roi ffa . |
| | be.V.3S.PRES after.PREP give.V.INFIN+SM beans.N.F.PL |
| | he's put in some beans |
379 | TER | +< ond mae o +//. |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | but he... |
381 | BEL | mae ry [/] ry hwyr . |
| | be.V.3S.PRES too.ADJ+SM too.ADJ+SM late.ADJ |
| | it's too late |
389 | TER | +< ohCS mae (y)n blasus yndy . |
| | oh.IM be.V.3S.PRES PRT tasty.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh, it's tasty, yes |
403 | BEL | ond mae &k uh caretsh yn dod o carrotsE o [/] o [/] o Saesneg . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES er.IM carrots.N.M.PL PRT come.V.INFIN he.PRON.M.3S carrot.N.PL of.PREP of.PREP of.PREP English.N.F.SG |
| | but caretsh comes from "carrots" in English |
413 | BEL | a mae o (y)n blasus . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT tasty.ADJ |
| | and it's tasty |
431 | BEL | mae gyda ti y +..? |
| | be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S the.DET.DEF |
| | you've got the...? |
489 | BEL | (e)fallai mae peswch &a achos mae [/] (.) mae llwch <yn yr aer> [//] yn yr awyr +/. |
| | perhaps.CONJ be.V.3S.PRES cough.V.INFIN because.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES dust.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF air.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF sky.N.F.SG |
| | it might be a cough, because there's dust in the air... |
489 | BEL | (e)fallai mae peswch &a achos mae [/] (.) mae llwch <yn yr aer> [//] yn yr awyr +/. |
| | perhaps.CONJ be.V.3S.PRES cough.V.INFIN because.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES dust.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF air.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF sky.N.F.SG |
| | it might be a cough, because there's dust in the air... |
489 | BEL | (e)fallai mae peswch &a achos mae [/] (.) mae llwch <yn yr aer> [//] yn yr awyr +/. |
| | perhaps.CONJ be.V.3S.PRES cough.V.INFIN because.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES dust.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF air.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF sky.N.F.SG |
| | it might be a cough, because there's dust in the air... |
491 | TER | ehCS mae rywun [/] rywun yn roid y singled a tynnu (y)r singled a +... |
| | eh.IM be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM someone.N.M.SG+SM PRT give.V.INFIN+SM the.DET.DEF vest.N.F.SG and.CONJ draw.V.INFIN the.DET.DEF vest.N.F.SG and.CONJ |
| | eh, you put on a vest and take off the vest and... |
492 | TER | a mae o (y)n &=laugh mae o yn oer ac we(dyn) mae o (y)n boeth ac [//] a felly . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT cold.ADJ and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT hot.ADJ+SM and.CONJ and.CONJ so.ADV |
| | and it's cold and then it's hot, like that |
492 | TER | a mae o (y)n &=laugh mae o yn oer ac we(dyn) mae o (y)n boeth ac [//] a felly . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT cold.ADJ and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT hot.ADJ+SM and.CONJ and.CONJ so.ADV |
| | and it's cold and then it's hot, like that |
492 | TER | a mae o (y)n &=laugh mae o yn oer ac we(dyn) mae o (y)n boeth ac [//] a felly . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT cold.ADJ and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT hot.ADJ+SM and.CONJ and.CONJ so.ADV |
| | and it's cold and then it's hot, like that |
494 | TER | ond mae (y)r &=noise &hawi awyr +... |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF sky.N.F.SG |
| | but the air... |
495 | BEL | +< ond mae (y)r &aw awel [/] awel oer yn dod . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF breeze.N.F.SG breeze.N.F.SG cold.ADJ PRT come.V.INFIN |
| | but the cold breeze is coming |
498 | BEL | ac wedyn uh (.) mae (y)r gwynt bach yma yn oer (.) fel (fa)sai ni dim yn gallu dechrau efo (y)r gwanwyn ynde . |
| | and.CONJ afterwards.ADV er.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF wind.N.M.SG small.ADJ here.ADV PRT cold.ADJ like.CONJ be.V.3S.PLUPERF+SM we.PRON.1P not.ADV PRT be_able.V.INFIN begin.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF spring.N.M.SG isn't_it.IM |
| | and so this little wind is cold, as though we can't get going with the springtime |
499 | TER | ia mae (y)r esgidiau mm uh +... |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF shoes.N.F.PL mm.IM er.IM |
| | yes, the shoes, er... |
502 | BEL | y diwrnod dw <i yn tynnu sanau> [=! laugh] dw i (y)n teimlo (.) wel mae (y)r gwanwyn wedi cyrraedd (.) ie ? |
| | the.DET.DEF day.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT draw.V.INFIN socks.N.F.PL be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT feel.V.INFIN well.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF spring.N.M.SG after.PREP arrive.V.INFIN yes.ADV |
| | the day I take off my socks is when I feel the spring has arrived, right? |
511 | TER | a mae gennyt ti goed ? |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES with_you.PREP+PRON.2S you.PRON.2S trees.N.F.PL+SM |
| | and you have wood? |
529 | BEL | a mae (y)n ry hwyr . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT too.ADJ+SM late.ADJ |
| | and it's too late |
531 | BEL | mae (y)n dechrau glawio . |
| | be.V.3S.PRES PRT begin.V.INFIN rain.V.INFIN |
| | it's starting to rain |
533 | BEL | ac wedyn mae (y)r xxx mae [/] mae (y)r xxx uh +/. |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM |
| | and then the [...], er... |
533 | BEL | ac wedyn mae (y)r xxx mae [/] mae (y)r xxx uh +/. |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM |
| | and then the [...], er... |
533 | BEL | ac wedyn mae (y)r xxx mae [/] mae (y)r xxx uh +/. |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM |
| | and then the [...], er... |
534 | TER | a yn Ionawr a Chwefror mae rywun ry (.) gormod yn boeth i meddwl ohCS . |
| | and.CONJ in.PREP January.N.M.SG and.CONJ February.N.M.SG be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM too.ADJ+SM.[or].give.V.3S.PRES+SM too_much.QUANT PRT hot.ADJ+SM to.PREP think.V.INFIN oh.IM |
| | and in January and March you're too hot to think |
535 | BEL | +< mae ry boeth i gweithio &=laugh ia . |
| | be.V.3S.PRES too.ADJ+SM hot.ADJ+SM to.PREP work.V.INFIN yes.ADV |
| | it's too hot to work, yes |
536 | TER | felly mae . |
| | so.ADV be.V.3S.PRES |
| | that's how it is |
537 | BEL | <ond uh mae> [//] ond mae raid paratoi yn [/] yn [/] yn (.) nawr . |
| | but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES but.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM prepare.V.INFIN PRT PRT PRT now.ADV |
| | but you have to prepare now |
537 | BEL | <ond uh mae> [//] ond mae raid paratoi yn [/] yn [/] yn (.) nawr . |
| | but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES but.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM prepare.V.INFIN PRT PRT PRT now.ADV |
| | but you have to prepare now |
539 | TER | a wedyn yn [/] xxx yn Ebrill a Mawrth mae (y)r gwaith yn dechrau ynde ? |
| | and.CONJ afterwards.ADV PRT in.PREP April.N.M.SG and.CONJ Tuesday.N.M.SG.[or].Mars.N.M.SG.[or].March.N.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF work.N.M.SG PRT begin.V.INFIN isn't_it.IM |
| | and then in [...] April and March the work starts, doesn't it? |
541 | BEL | +< ia a [/] a fel rheol mae (y)n glawio . |
| | yes.ADV and.CONJ and.CONJ like.CONJ rule.N.F.SG be.V.3S.PRES PRT rain.V.INFIN |
| | yes, and it's usually raining |
543 | BEL | a xxx uh &ɬ uh a [/] a mae rhaid i fi gael y +... |
| | and.CONJ er.IM er.IM and.CONJ and.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S+SM get.V.INFIN+SM the.DET.DEF |
| | and [...] er, and I have to get the... |
548 | TER | ia mae (y)n oer yndy ? |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES PRT cold.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes, it's cold isn't it? |
553 | BEL | ac wedyn y ffos a (y)r afon (.) mae (y)n damp (e)fallai . |
| | and.CONJ afterwards.ADV the.DET.DEF ditch.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF river.N.F.SG be.V.3S.PRES PRT damp.ADJ+SM perhaps.CONJ |
| | and then the trench and the river, it might be damp |
555 | BEL | ac uh <mae (y)n &e> [//] <mae (y)r> [/] uh mae (y)r tŷ syth yn oer . |
| | and.CONJ er.IM be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF house.N.M.SG straight.ADJ PRT cold.ADJ |
| | and the house is immediately cold |
555 | BEL | ac uh <mae (y)n &e> [//] <mae (y)r> [/] uh mae (y)r tŷ syth yn oer . |
| | and.CONJ er.IM be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF house.N.M.SG straight.ADJ PRT cold.ADJ |
| | and the house is immediately cold |
555 | BEL | ac uh <mae (y)n &e> [//] <mae (y)r> [/] uh mae (y)r tŷ syth yn oer . |
| | and.CONJ er.IM be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF house.N.M.SG straight.ADJ PRT cold.ADJ |
| | and the house is immediately cold |
557 | TER | a mae (y)n neis <yn y> [/] yn yr haf (.) yndy ? |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT nice.ADJ in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF summer.N.M.SG be.V.3S.PRES.EMPH |
| | and it's nice in the summer isn't it? |
558 | BEL | ia <mae (y)n> [/] <mae (y)n &ne> [/] mae (y)n neis yn yr haf ydy . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES PRT nice.ADJ in.PREP the.DET.DEF summer.N.M.SG be.V.3S.PRES |
| | yes, it's nice in the summer, yes |
558 | BEL | ia <mae (y)n> [/] <mae (y)n &ne> [/] mae (y)n neis yn yr haf ydy . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES PRT nice.ADJ in.PREP the.DET.DEF summer.N.M.SG be.V.3S.PRES |
| | yes, it's nice in the summer, yes |
558 | BEL | ia <mae (y)n> [/] <mae (y)n &ne> [/] mae (y)n neis yn yr haf ydy . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES PRT nice.ADJ in.PREP the.DET.DEF summer.N.M.SG be.V.3S.PRES |
| | yes, it's nice in the summer, yes |
559 | TER | wel (.) achos mae (.) timod dyddiau poeth (.) mynd ymlaen . |
| | well.IM because.CONJ be.V.3S.PRES know.V.2S.PRES day.N.M.PL hot.ADJ go.V.INFIN forward.ADV |
| | well, because there are, you know, hot days going on |
627 | TER | a mae o (y)n uh +... |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT er.IM |
| | and it's, er... |
631 | BEL | ond uh (.) mae raid i nhw cofio y person sydd yn cwcio [//] (.) coginio ynde ehCS cofio bod y tân yn (.) bod nhw +... |
| | but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP they.PRON.3P remember.V.INFIN the.DET.DEF person.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT cook.V.INFIN cook.V.INFIN isn't_it.IM eh.IM remember.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF fire.N.M.SG PRT be.V.INFIN they.PRON.3P |
| | but they have to remember, the person who's cooking, remember that the fire, that they... |
636 | TER | ond <mae o xxx> [//] mi oedd o (y)n flasus <a bopeth do> [?] ? |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT tasty.ADJ+SM and.CONJ everything.N.M.SG+SM yes.ADV.PAST |
| | but it [...] was tasty was tasty and everything, right ? |
639 | BEL | ond mae gyda ni empanadasS ar &w &=stammer uh +/. |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP we.PRON.1P turnover.N.F.PL on.PREP er.IM |
| | but we've got pastries on... |
661 | BEL | +< mae +... |
| | be.V.3S.PRES |
| | |
676 | BEL | ond mae (y)r (..) dau dwsin a hanner yn +/. |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF two.NUM.M dozen.N.M.SG and.CONJ half.N.M.SG PRT |
| | but there are2 and a half dozen in... |
897 | BEL | ia a beth arall mae o wedi +... |
| | yes.ADV and.CONJ thing.N.M.SG+SM other.ADJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP |
| | yes, and what else has he... |
902 | BEL | beth arall mae o dim yn gadael i ti fwyta ? |
| | thing.N.M.SG+SM other.ADJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV PRT leave.V.INFIN to.PREP you.PRON.2S eat.V.INFIN+SM |
| | what else does he not let you eat? |
911 | BEL | a mae AngharadCS wedi mynd i (y)r +/. |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name after.PREP go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF |
| | and Angharad has gone to the... |
914 | BEL | mae AngharadCS dim yn wneud bara (.) heb halen ? |
| | be.V.3S.PRES name not.ADV PRT make.V.INFIN+SM last.V.INFIN+SM without.PREP salt.N.M.SG |
| | does Angharad not make bread without salt? |
928 | TER | yS aS suS vezS <mae rywun> [/] mae rywun yn codi pwysau o bob man ydy . |
| | and.CONJ to.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG time.N.F.SG be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT lift.V.INFIN weights.N.M.PL he.PRON.M.3S each.PREQ+SM place.N.MF.SG be.V.3S.PRES |
| | and also, one puts on weight from everywhere |
928 | TER | yS aS suS vezS <mae rywun> [/] mae rywun yn codi pwysau o bob man ydy . |
| | and.CONJ to.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG time.N.F.SG be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT lift.V.INFIN weights.N.M.PL he.PRON.M.3S each.PREQ+SM place.N.MF.SG be.V.3S.PRES |
| | and also, one puts on weight from everywhere |
1012 | TER | +, mae raid iddyn nhw roi rywbeth ia (.) i wneud o (y)n (.) fwy blasus . |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P give.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM yes.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT more.ADJ.COMP+SM tasty.ADJ |
| | they have to put in something, right, to make it tastier |
1016 | BEL | <mae (y)n> [/] <mae (y)n> [/] mae (y)n wahan(ol) [//] &e mwy anodd (.) uh pethau melys heb siwgwr . |
| | be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES PRT different.ADJ+SM more.ADJ.COMP difficult.ADJ er.IM things.N.M.PL sweet.ADJ without.PREP sugar.N.M.SG |
| | it's harder, er, sweet things without sugar |
1016 | BEL | <mae (y)n> [/] <mae (y)n> [/] mae (y)n wahan(ol) [//] &e mwy anodd (.) uh pethau melys heb siwgwr . |
| | be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES PRT different.ADJ+SM more.ADJ.COMP difficult.ADJ er.IM things.N.M.PL sweet.ADJ without.PREP sugar.N.M.SG |
| | it's harder, er, sweet things without sugar |
1016 | BEL | <mae (y)n> [/] <mae (y)n> [/] mae (y)n wahan(ol) [//] &e mwy anodd (.) uh pethau melys heb siwgwr . |
| | be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES PRT different.ADJ+SM more.ADJ.COMP difficult.ADJ er.IM things.N.M.PL sweet.ADJ without.PREP sugar.N.M.SG |
| | it's harder, er, sweet things without sugar |
1018 | BEL | jam heb siwgwr a pethau fel (yn)a mae (y)n wahanol i [/] i [/] i wneud . |
| | jam.N.M.SG without.PREP sugar.N.M.SG and.CONJ things.N.M.PL like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES PRT different.ADJ+SM to.PREP to.PREP to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | jam without sugar and things like that are different to make |
1020 | BEL | +< ond [/] uh ond pethau uh heb halen mae o dim yn anodd . |
| | but.CONJ er.IM but.CONJ things.N.M.PL er.IM without.PREP salt.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV PRT difficult.ADJ |
| | but, er, things without salt, it's not hard |
1087 | TER | mae (y)n anodd ydy . |
| | be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ be.V.3S.PRES |
| | it's hard, yes |
1125 | TER | ond os oedden nhw (y)n lladd o xxx rywbeth arall de wel mae cig y +... |
| | but.CONJ if.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT kill.V.INFIN he.PRON.M.3S something.N.M.SG+SM other.ADJ be.IM+SM well.IM be.V.3S.PRES meat.N.M.SG the.DET.DEF |
| | but if they were killing it [...] something else, eh, well the meat... |
1148 | BEL | ac uh wedyn xxx mae o fel [/] (.) fel (fa)sen nhw xxx rywbeth (fa)sai twristiaid yn wneud . |
| | and.CONJ er.IM afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S like.CONJ like.CONJ be.V.3P.PLUPERF+SM they.PRON.3P something.N.M.SG+SM be.V.3S.PLUPERF+SM tourist.N.M.PL PRT make.V.INFIN+SM |
| | and, er, then [...] it's like, like they were [...] something tourists would do |
1149 | BEL | mynd fan (y)na i weld (.) fel mae (y)r uh dre yn dod +/. |
| | go.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV to.PREP see.V.INFIN+SM like.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM town.N.F.SG+SM PRT come.V.INFIN |
| | going there to see how the town becomes... |
1159 | BEL | mae [//] noS <maen nhw (y)n gorff(en)> [//] maen nhw uh [///] na mae yr Gaeaf yn dechrau yn uh Rhagfyr . |
| | be.V.3S.PRES not.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT complete.V.INFIN be.V.3P.PRES they.PRON.3P er.IM PRT.NEG be.V.3S.PRES the.DET.DEF name PRT begin.V.INFIN PRT er.IM December.N.M.SG |
| | no, they're finishing... they're, no the winter starts in December |
1159 | BEL | mae [//] noS <maen nhw (y)n gorff(en)> [//] maen nhw uh [///] na mae yr Gaeaf yn dechrau yn uh Rhagfyr . |
| | be.V.3S.PRES not.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT complete.V.INFIN be.V.3P.PRES they.PRON.3P er.IM PRT.NEG be.V.3S.PRES the.DET.DEF name PRT begin.V.INFIN PRT er.IM December.N.M.SG |
| | no, they're finishing... they're, no the winter starts in December |
1168 | BEL | +< a mae (y)n debyg bod +/. |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT similar.ADJ+SM be.V.INFIN |
| | and it's likely that... |
1171 | BEL | ond mae (y)n debyg bod yn [/] (.) yn tywyllu yn gynnar iawn . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT similar.ADJ+SM be.V.INFIN PRT PRT darken.V.INFIN PRT early.ADJ+SM very.ADV |
| | but it's likely that it gets dark very early |