174 | BEL | [- spa] &e tenemos la [/] la [/] la lengua dura . |
| | have.V.1P.PRES the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG tongue.N.F.SG tough.ADJ.F.SG |
| | we're tongue-tied |
174 | BEL | [- spa] &e tenemos la [/] la [/] la lengua dura . |
| | have.V.1P.PRES the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG tongue.N.F.SG tough.ADJ.F.SG |
| | we're tongue-tied |
174 | BEL | [- spa] &e tenemos la [/] la [/] la lengua dura . |
| | have.V.1P.PRES the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG tongue.N.F.SG tough.ADJ.F.SG |
| | we're tongue-tied |
175 | BEL | peroS noS pudisteS verS aS [/] aS Magw_WilliamsCS entoncesS enS laS escuelaS . |
| | but.CONJ not.ADV be_able.V.2S.PAST see.V.INFIN to.PREP to.PREP name then.ADV in.PREP the.DET.DEF.F.SG school.N.F.SG |
| | but you couldn't see Magw Williams then, at school. |
176 | TER | [- spa] no no no &em (.) incluso creo que iba a ir la [/] la chica sola . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV even.ADV believe.V.1S.PRES that.CONJ go.V.13S.IMPERF to.PREP go.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG lad.N.F.SG only.ADJ.F.SG |
| | no, I think that the girl was even going alone |
176 | TER | [- spa] no no no &em (.) incluso creo que iba a ir la [/] la chica sola . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV even.ADV believe.V.1S.PRES that.CONJ go.V.13S.IMPERF to.PREP go.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG lad.N.F.SG only.ADJ.F.SG |
| | no, I think that the girl was even going alone |
182 | BEL | [- spa] +< sí porque se interesó con la posibilidad de poder venir a dar clases . |
| | yes.ADV because.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP interest.V.3S.PAST with.PREP the.DET.DEF.F.SG possibility.N.F.SG of.PREP power.N.M.SG come.V.INFIN to.PREP give.V.INFIN classes.N.F.PL |
| | yes, because she got interested in the possibility of teaching |
186 | TER | [- spa] la cosa es que +/. |
| | the.DET.DEF.F.SG thing.N.F.SG be.V.3S.PRES that.CONJ |
| | the thing is that... |
215 | TER | ahCS noS yS &e &e estaS chicaS &ole laS hermanaS deS AneCS ? |
| | ah.IM not.ADV and.CONJ this.ADJ.DEM.F.SG lad.N.F.SG the.DET.DEF.F.SG sister.N.F.SG of.PREP name |
| | no, and this girl, Ane's sister |
221 | TER | DenisCS laS puseS ? |
| | name her.PRON.OBJ.F.3S put.V.1S.PAST |
| | did I write Denis (on the list) ? |
307 | BEL | <sut mae> [/] sut mae yr [///] queS talS vaS laS quintaS deS FflurCS laS [/] laS (.) laS laS huertaS ? |
| | how.INT be.V.3S.PRES how.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF that.PRON.REL such.ADJ.MF.SG go.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG fifth.ORD.F.SG of.PREP name the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG orchard.N.F.SG |
| | how is Fflur's house going, the farm ? |
307 | BEL | <sut mae> [/] sut mae yr [///] queS talS vaS laS quintaS deS FflurCS laS [/] laS (.) laS laS huertaS ? |
| | how.INT be.V.3S.PRES how.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF that.PRON.REL such.ADJ.MF.SG go.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG fifth.ORD.F.SG of.PREP name the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG orchard.N.F.SG |
| | how is Fflur's house going, the farm ? |
307 | BEL | <sut mae> [/] sut mae yr [///] queS talS vaS laS quintaS deS FflurCS laS [/] laS (.) laS laS huertaS ? |
| | how.INT be.V.3S.PRES how.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF that.PRON.REL such.ADJ.MF.SG go.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG fifth.ORD.F.SG of.PREP name the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG orchard.N.F.SG |
| | how is Fflur's house going, the farm ? |
307 | BEL | <sut mae> [/] sut mae yr [///] queS talS vaS laS quintaS deS FflurCS laS [/] laS (.) laS laS huertaS ? |
| | how.INT be.V.3S.PRES how.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF that.PRON.REL such.ADJ.MF.SG go.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG fifth.ORD.F.SG of.PREP name the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG orchard.N.F.SG |
| | how is Fflur's house going, the farm ? |
307 | BEL | <sut mae> [/] sut mae yr [///] queS talS vaS laS quintaS deS FflurCS laS [/] laS (.) laS laS huertaS ? |
| | how.INT be.V.3S.PRES how.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF that.PRON.REL such.ADJ.MF.SG go.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG fifth.ORD.F.SG of.PREP name the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG orchard.N.F.SG |
| | how is Fflur's house going, the farm ? |
434 | BEL | porqueS (.) esosS morronesS delS [/] deS FflurCS deS laS chacraS mantienenS suS [/] suS saborS . |
| | because.CONJ that.ADJ.DEM.M.PL pepper.N.M.PL of_the.PREP+DET.DEF.M.SG of.PREP name of.PREP the.DET.DEF.F.SG farm.N.F.SG maintain.V.3P.PRES his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG flavour.N.M.SG |
| | because these peppers from Fflur's farm keep their taste. |
437 | TER | [- spa] para mí que cocino poco [=! laugh] &e ha sido la solución . |
| | for.PREP me.PRON.PREP.MF.1S that.CONJ cook.V.1S.PRES little.ADV have.V.3S.PRES be.V.PASTPART the.DET.DEF.F.SG solution.N.F.SG |
| | for me, since I don't cook so much, it's the solution |
442 | TER | [- spa] +< yo llevo de la chacra . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S wear.V.1S.PRES of.PREP the.DET.DEF.F.SG farm.N.F.SG |
| | I take from the farm |
443 | TER | comoS estáS elS freezerE enS laS chacraS llevoS cuatroS oS cincoS . |
| | like.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG freezer.N.SG in.PREP the.DET.DEF.F.SG farm.N.F.SG wear.V.1S.PRES four.NUM or.CONJ five.NUM |
| | since the freezer is on the farm I bring four or five |
599 | TER | [- spa] &e como &e cómo se llama toda la curva ? |
| | like.CONJ how.INT self.PRON.REFL.MF.3SP call.V.3S.PRES all.ADJ.F.SG the.DET.DEF.F.SG curve.N.F.SG |
| | what do you call the whole curved part? |
600 | TER | [- spa] puedo decir la curva ? |
| | be_able.V.1S.PRES tell.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG curve.N.F.SG |
| | can I say the curve? |
702 | BEL | ehCS laS docenaS treintaS yS seisS . |
| | eh.IM the.DET.DEF.F.SG dozen.N.F.SG thirty.NUM and.CONJ six.NUM |
| | thirty six for the dozen |
710 | TER | um síS (.) síS porqueS hayS unoS lugaresS queS laS hacenS muyS flaquitasS muyS chiquitasS . |
| | um.IM yes.ADV yes.ADV because.CONJ there_is.V.3S.PRES one.PRON.M.SG place.N.M.PL that.PRON.REL her.PRON.OBJ.F.3S do.V.3P.PRES very.ADV skinny.ADJ.F.PL.DIM very.ADV small.ADJ.F.PL.DIM |
| | yes because there some places that made them very thin, very small |
724 | BEL | [- spa] lo que pasa es que la de las raras así de [/] de roquefort y todas esas cosas están [///] se [/] se han ido a las nubes . |
| | the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL pass.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.CONJ the.DET.DEF.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.PL rare.ADJ.F.PL thus.ADV of.PREP of.PREP roquefort.N.M.SG and.CONJ all.ADJ.F.PL that.ADJ.DEM.F.PL thing.N.F.PL be.V.3P.PRES be.V.2P.IMPER.PRECLITIC self.PRON.REFL.MF.3SP have.V.3P.PRES go.V.PASTPART to.PREP the.DET.DEF.F.PL cloud.N.F.PL |
| | the thing is that the strange ones, with Roquefort and things like that have increased their price |
744 | BEL | quiénS teníaS ganasS deS cocinarS despuésS deS [/] (.) deS acostarseS aS lasS tresS deS laS mañanaS &=laugh delS eisteddfod ? |
| | who.INT.MF.SG have.V.13S.IMPERF win.V.2S.PRES of.PREP cook.V.INFIN afterwards.ADV of.PREP of.PREP lay_down.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] to.PREP the.DET.DEF.F.PL three.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG morning.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG eisteddfod.N.F.SG |
| | who wanted to cook after going to bed at three o'clock in the morning, from the Eisteddfod? |
779 | BEL | [- spa] ya no tengo clases en la tarde . |
| | already.ADV not.ADV have.V.1S.PRES classes.N.F.PL in.PREP the.DET.DEF.F.SG afternoon.N.F.SG |
| | I don't have classes anymore in the afternoons |
782 | TER | [- spa] seguramente que vamos a tener que llevar xxx llevar algunos a la chacra sí . |
| | surely.ADV that.CONJ go.V.1P.PRES to.PREP have.V.INFIN that.CONJ wear.V.INFIN wear.V.INFIN some.PRON.M.PL to.PREP the.DET.DEF.F.SG farm.N.F.SG yes.ADV |
| | surely we will have [...] to take some to the farm |
788 | TER | porS ahíS laS puedeS pasarS GabiCS aS buscarlasS . |
| | for.PREP there.ADV her.PRON.OBJ.F.3S be_able.V.2S.IMPER.[or].be_able.V.3S.PRES pass.V.INFIN name to.PREP seek.V.INFIN+LAS[PRON.F.3P] |
| | Gabi can pick them up |
807 | BEL | [- spa] oye &ad &e volvés a trabajar ahora a la librería o ? |
| | hear.V.2S.IMPER return.V.2S.PRES to.PREP work.V.INFIN now.ADV to.PREP the.DET.DEF.F.SG bookshop.N.F.SG or.CONJ |
| | listen, are you going back to work at the library now, or ? |
808 | BEL | [- spa] o a la tarde vas a . |
| | or.CONJ to.PREP the.DET.DEF.F.SG afternoon.N.F.SG go.V.2S.PRES to.PREP |
| | or in the afternoon you are going to |
810 | TER | [- spa] tengo que ir a la chacra (.) a ver (.) cómo andan las abejas (.) porque es el tiempo de los enjambres . |
| | have.V.1S.PRES that.CONJ go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF.F.SG farm.N.F.SG to.PREP see.V.INFIN how.INT walk.V.3P.PRES the.DET.DEF.F.PL bee.N.F.PL because.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG time.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.M.PL swarm.N.M.PL |
| | I have to go to the farm, to check the bees because it's honeycomb time |
824 | TER | [- spa] sí la miel está bi(en) +/. |
| | yes.ADV the.DET.DEF.F.SG honey.N.F.SG be.V.3S.PRES well.ADV |
| | yes, the honey is fine... |
834 | BEL | [- spa] la librería &la +//. |
| | the.DET.DEF.F.SG bookshop.N.F.SG |
| | the bookstore |
836 | BEL | [- spa] +< la huerta y la [/] la y tanta miel . |
| | the.DET.DEF.F.SG orchard.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG and.CONJ so_much.ADJ.F.SG honey.N.F.SG |
| | the orchard and so much honey |
836 | BEL | [- spa] +< la huerta y la [/] la y tanta miel . |
| | the.DET.DEF.F.SG orchard.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG and.CONJ so_much.ADJ.F.SG honey.N.F.SG |
| | the orchard and so much honey |
836 | BEL | [- spa] +< la huerta y la [/] la y tanta miel . |
| | the.DET.DEF.F.SG orchard.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG and.CONJ so_much.ADJ.F.SG honey.N.F.SG |
| | the orchard and so much honey |
838 | BEL | [- spa] &=cough no además que [/] que después no sabes a quién darle la miel tampoco . |
| | not.ADV moreover.ADV that.CONJ that.CONJ afterwards.ADV not.ADV know.V.2S.PRES to.PREP who.INT.MF.SG give.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] the.DET.DEF.F.SG honey.N.F.SG neither.ADV |
| | and then, you don't know who to give the honey to either |
840 | TER | [- spa] la familia usa &=cough los que usan miel o les gusta comen mucho . |
| | the.DET.DEF.F.SG family.N.F.SG use.V.2S.IMPER.[or].use.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.PL that.PRON.REL use.V.3P.PRES honey.N.F.SG or.CONJ them.PRON.OBL.MF.23P like.V.3S.PRES eat.V.3P.PRES much.ADV |
| | the family eat, those who eat honey or like it, eat a lot |
855 | BEL | [- spa] la comen como un remedio . |
| | her.PRON.OBJ.F.3S eat.V.3P.PRES like.CONJ one.DET.INDEF.M.SG remedy.N.M.SG |
| | they eat it as a medicine |
860 | BEL | [- spa] y ahora viste que (.) casi que (.) empieza a mejorar que no hace tanto frío y a no hacer tanto frío y a lo mejor ya no tomo café en la mañana o té . |
| | and.CONJ now.ADV see.V.2S.PAST that.CONJ nearly.ADV that.CONJ start.V.3S.PRES to.PREP improve.V.INFIN that.CONJ not.ADV do.V.3S.PRES so_much.ADJ.M.SG chill.ADJ.M.SG and.CONJ to.PREP not.ADV do.V.INFIN so_much.ADJ.M.SG chill.ADJ.M.SG and.CONJ to.PREP the.DET.DEF.NT.SG good.ADJ.M.SG already.ADV not.ADV take.V.1S.PRES coffee.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF.F.SG morning.N.F.SG or.CONJ tea.N.M.SG |
| | and now, you see, that the weather is starting to get better, that it is not so cold, maybe I'll stop drinking coffee in the mornings, or tea |
864 | BEL | [- spa] qué te la quitó del todo el médico ? |
| | what.INT you.PRON.OBL.MF.2S her.PRON.OBJ.F.3S remove.V.3S.PAST of_the.PREP+DET.DEF.M.SG all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG medical.N.M.SG |
| | did the doctor forbid you to eat it? |
878 | TER | síS peroS noS esS laS truchaS totalS ehCS . |
| | yes.ADV but.CONJ not.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG trout.N.F.SG total.ADJ.M.SG eh.IM |
| | yes, but it is not the whole trout, eh |
879 | TER | [- spa] no es la fea fea . |
| | not.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG ugly.ADJ.F.SG ugly.ADJ.F.SG |
| | it is not the nasty [bit] |
896 | TER | [- spa] +< me gusta la crema sí . |
| | me.PRON.OBL.MF.1S like.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG cream.N.F.SG yes.ADV |
| | I like cream, yes |
917 | TER | [- spa] +< yo no sé si es solamente por la sal porque &la manteca no tiene xxx el pan no tiene . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV know.V.1S.PRES if.CONJ be.V.3S.PRES only.ADV for.PREP the.DET.DEF.F.SG salt.N.F.SG because.CONJ lard.N.F.SG not.ADV have.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG bread.N.M.SG not.ADV have.V.3S.PRES |
| | I don't know if it is only because of the salt, because the butter does not have [...] , the bread does not have it |
937 | BEL | [- spa] y quién te dice si a mí yo me tomara la presión xxx . |
| | and.CONJ who.INT.MF.SG you.PRON.OBL.MF.2S tell.V.3S.PRES if.CONJ to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S take.V.13S.SUBJ.IMPERF the.DET.DEF.F.SG pressure.N.F.SG |
| | and who says, if I would test my blood pressure [...] |
943 | BEL | elS otroS díaS estabaS aS laS entradaS delS téCS delS steddfod . |
| | the.DET.DEF.M.SG other.ADJ.M.SG day.N.M.SG be.V.13S.IMPERF to.PREP the.DET.DEF.F.SG ticket.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG tea.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG eisteddfod.N.F.SG |
| | the other day I was at the entrance to the Eisteddfod tea |
951 | BEL | [- spa] es la única que <de los> [/] de los hermanos que él no está atendiendo . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG unique.ADJ.F.SG than.CONJ of.PREP the.DET.DEF.M.PL of.PREP the.DET.DEF.M.PL sister.N.M.PL that.PRON.REL he.PRON.SUB.M.3S not.ADV be.V.3S.PRES attend.V.PRESPART |
| | it's the only one of the siblings he is not seeing |
987 | TER | [- spa] cierto ya toda la semana después no . |
| | certain.ADJ.M.SG already.ADV all.ADJ.F.SG the.DET.DEF.F.SG week.N.F.SG afterwards.ADV not.ADV |
| | right, but then all of the following week, don't |
1001 | TER | [- spa] y otra cosa que a mí me gusta mucho es la mayonesa . |
| | and.CONJ other.ADJ.F.SG thing.N.F.SG that.PRON.REL to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S like.V.3S.PRES much.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG mayonnaise.N.F.SG |
| | and another thing I like a lot is mayonnaise |
1021 | BEL | [- spa] así que no (.) no pero no [/] no [/] (.) no seguí con la idea . |
| | thus.ADV that.CONJ not.ADV not.ADV but.CONJ not.ADV not.ADV not.ADV follow.V.1S.PAST with.PREP the.DET.DEF.F.SG notion.N.F.SG |
| | so, but , I did not continue with the idea |
1038 | BEL | [- spa] pero en cambio la falta de sal no cambia nada . |
| | but.CONJ in.PREP switch.N.M.SG the.DET.DEF.F.SG fault.N.F.SG of.PREP salt.N.F.SG not.ADV shift.V.3S.PRES nothing.PRON |
| | but , on the other hand, the lack of salt does not change anything |
1057 | BEL | [- spa] la cosa de la huerta . |
| | the.DET.DEF.F.SG thing.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG orchard.N.F.SG |
| | the stuff from the orchard |
1057 | BEL | [- spa] la cosa de la huerta . |
| | the.DET.DEF.F.SG thing.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG orchard.N.F.SG |
| | the stuff from the orchard |
1061 | TER | [- spa] lo que pasa es que uno siempre dice que va a hacer y llega la fecha xxx . |
| | the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL pass.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.CONJ one.PRON.M.SG always.ADV tell.V.3S.PRES that.CONJ go.V.3S.PRES to.PREP do.V.INFIN and.CONJ get.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG date.N.F.SG |
| | what happens is that you always say you're going to do it and the day arrives [...] |