15 | BEL | ac oedd hi (y)n anodd i ti ddod (.) yma bore (y)ma <o (y)r> [/] o (y)r [/] o [/] o +//. |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT difficult.ADJ to.PREP you.PRON.2S come.V.INFIN+SM here.ADV morning.N.M.SG here.ADV of.PREP the.DET.DEF of.PREP the.DET.DEF of.PREP he.PRON.M.3S |
| | and it was hard for you to come here this morning from the... |
24 | TER | mi aeth hi (y)n [//] i (y)r ysbyty bore (y)ma nawr . |
| | PRT.AFF go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S in.PREP to.PREP the.DET.DEF hospital.N.M.SG morning.N.M.SG here.ADV now.ADV |
| | she went into the hospital this morning now |
93 | BEL | +< wel <oedd hi> [/] oedd hi dim yn cyfleus i fi . |
| | well.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV PRT convenient.ADJ to.PREP I.PRON.1S+SM |
| | well, it wasn't convenient for me |
93 | BEL | +< wel <oedd hi> [/] oedd hi dim yn cyfleus i fi . |
| | well.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV PRT convenient.ADJ to.PREP I.PRON.1S+SM |
| | well, it wasn't convenient for me |
116 | TER | wel hi (y)dy (.) MariCS . |
| | well.IM she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES name |
| | well that is Mari |
150 | TER | na ar_ôl dydd Sadwrn na wnes i ddim gweld hi . |
| | no.ADV after.PREP day.N.M.SG Saturday.N.M.SG who_not.PRON.REL.NEG do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM see.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | no, after Saturday, no, I didn't see her |
153 | TER | oedd hi (y)n naw o gloch . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT nine.NUM of.PREP bell.N.F.SG+SM |
| | it was 9 o clock |
256 | BEL | achos pryd mae hi yn gweld y teulu i_gyd <ar y> [/] ar y wal . |
| | because.CONJ when.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT see.V.INFIN the.DET.DEF family.N.M.SG all.ADJ on.PREP the.DET.DEF on.PREP the.DET.DEF wall.N.F.SG |
| | because when she sees all the family on the wall |
264 | BEL | ohCS xxx bod hi wedi mynd i weld yr [//] y [/] (.) um (.) y lluniau ar y [/] &t y côr teulu . |
| | oh.IM be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP go.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+SM the.DET.DEF the.DET.DEF um.IM the.DET.DEF pictures.N.M.PL on.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF choir.N.M.SG family.N.M.SG |
| | oh [...] that she's gone to see the pictures on the family choir |
272 | BEL | ia fydd raid i ni gael hi (.) flwyddyn nesa . |
| | yes.ADV be.V.3S.FUT+SM necessity.N.M.SG+SM to.PREP we.PRON.1P get.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S year.N.F.SG+SM next.ADJ.SUP |
| | yes, we'll have to get her next year |
313 | TER | uh xxx mae hi wedi mm +... |
| | er.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP mm.IM |
| | er, [...] she's, mm... |
482 | TER | ehCS bydd raid i fi fynd <i (y)r> [/] (.) i (y)r [//] uh (.) cael y moddion [/] (.) moddion <ti (y)n galw hi> [?] . |
| | eh.IM be.V.3S.FUT necessity.N.M.SG+SM to.PREP I.PRON.1S+SM go.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF er.IM get.V.INFIN the.DET.DEF means.N.M.PL means.N.M.PL you.PRON.2S PRT call.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | eh, I'll have to go and get the medicine, moddion you call it |
547 | BEL | tŷ bach <oer fel papur> [=! laugh] ydy hi . |
| | house.N.M.SG small.ADJ cold.ADJ like.CONJ paper.N.M.SG be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S |
| | it's a little house as cold as paper |
659 | TER | wel fydd hi (y)n iawn &t erbyn tro nesa . |
| | well.IM be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S PRT OK.ADV by.PREP turn.N.M.SG next.ADJ.SUP |
| | well, it will be ok by next time |
894 | TER | hefyd yn [/] yn (.) gweld hi o bell . |
| | also.ADV PRT PRT see.V.INFIN she.PRON.F.3S from.PREP far.ADJ+SM |
| | also seeing it from far away |
1049 | TER | ohCS bydd hi (y)n brysur . |
| | oh.IM be.V.3S.FUT she.PRON.F.3S PRT busy.ADJ+SM |
| | oh, it'll be busy |
1153 | BEL | ac oedd o (y)n deud bod hi wedi nosi am hanner awr wedi pump . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP become_night.V.INFIN for.PREP half.N.M.SG hour.N.F.SG after.PREP five.NUM |
| | and he was saying it got dark at half past five |
1170 | BEL | ond oedd hi ddim yn oer . |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT cold.ADJ |
| | but it wasn't cold |