19 | ESM | oedd hi wedi bod <yn y> [?] +/. |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF |
| | she had been in the... |
32 | VLM | ac oedd un dynes <wedi cyrr(aedd)> [///] oedden nhw wedi dwyn ei bag hi (y)n TrelewCS . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF one.NUM woman.N.F.SG after.PREP arrive.V.INFIN be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP take.V.INFIN her.ADJ.POSS.F.3S bag.N.M.SG she.PRON.F.3S in.PREP name |
| | and one woman had arrived, they had stolen her bag in Trelew |
32 | VLM | ac oedd un dynes <wedi cyrr(aedd)> [///] oedden nhw wedi dwyn ei bag hi (y)n TrelewCS . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF one.NUM woman.N.F.SG after.PREP arrive.V.INFIN be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP take.V.INFIN her.ADJ.POSS.F.3S bag.N.M.SG she.PRON.F.3S in.PREP name |
| | and one woman had arrived, they had stolen her bag in Trelew |
55 | ESM | dw i (we)di cael hi . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP get.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | I've had it |
56 | VLM | +< ahCS ti (we)di cael hi . |
| | ah.IM you.PRON.2S after.PREP get.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | ah, you've had it |
57 | ESM | dw i (we)di cael hi achos mae yna hogan fach athrawes o [/] o RawsonCS â intrest mawr yn yr uh Cym(raeg) [/] Cymraeg . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP get.V.INFIN she.PRON.F.3S because.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV girl.N.F.SG small.ADJ+SM teacher.N.F.SG of.PREP from.PREP name with.PREP interest.N.M.SG big.ADJ in.PREP the.DET.DEF er.IM Welsh.N.F.SG Welsh.N.F.SG |
| | I've had it, because there's a teacher's young daughter from Rawson who's very interested in Welsh |
84 | ESM | ond uh oedd hi wedi mwynhau yn iawn . |
| | but.CONJ er.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP enjoy.V.INFIN PRT OK.ADV |
| | but she had enjoyed herself |
85 | VLM | +< &dental_click wel ni [?] (we)di cwrdd yn y capel byw [?] wedyn yndyn ? |
| | well.IM we.PRON.1P after.PREP meet.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF chapel.N.M.SG live.V.INFIN afterwards.ADV be.V.3P.PRES.EMPH |
| | well we're meeting in the [...] chapel later are we? |
97 | ESM | (e)fallai bod o wrth bod o wedi wneud yr xxx yn xxx a <fel yna> [?] . |
| | perhaps.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S by.PREP be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF PRT and.CONJ like.CONJ there.ADV |
| | maybe he is, since he's done the [...] in [...] like that |
104 | VLM | dw i (ddi)m (we)di gweld dim un os nad (y)dy o yn y cwpwrdd (y)na . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP see.V.INFIN not.ADV one.NUM if.CONJ who_not.PRON.REL.NEG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF cupboard.N.M.SG there.ADV |
| | I haven't seen anything unless it's in that cupboard |
110 | ESM | ond bydd [//] mae lot o flynyddoedd <siŵr fod> [?] wedi mynd . |
| | but.CONJ be.V.3S.FUT be.V.3S.PRES lot.QUAN of.PREP years.N.F.PL+SM sure.ADJ be.V.INFIN+SM after.PREP go.V.INFIN |
| | but a lot of years will have, have gone, I'm sure |
112 | ESM | (e)fallai fod nhw wedi aros yn rhyw dŷ arall ynde . |
| | perhaps.CONJ be.V.INFIN+SM they.PRON.3P after.PREP wait.V.INFIN in.PREP some.PREQ house.N.M.SG+SM other.ADJ isn't_it.IM |
| | perhaps they've stayed in some other house, haven't they |
121 | ESM | wyt ti (we)di bod yn y ffarm rŵan ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S after.PREP be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG now.ADV |
| | have you been on the farm, now? |
123 | VLM | na dw i (ddi)m (we)di bod ar ffarm . |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP be.V.INFIN on.PREP farm.N.F.SG |
| | no I haven't been on the farm |
134 | ESM | mae uh HerbertCS wedi tynnu llun mwya neis o (y)r teulu a mae o (y)n yr uh cyfrifiadur fan (a)cw adre . |
| | be.V.3S.PRES er.IM name after.PREP draw.V.INFIN picture.N.M.SG biggest.ADJ.SUP nice.ADJ of.PREP the.DET.DEF family.N.M.SG and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF er.IM computer.N.M.SG place.N.MF.SG+SM over there.ADV home.ADV |
| | Herbert has taken the nicest picture of the family, and it's on the computer at home |
141 | ESM | na dan ni ddim wedi gweld reina . |
| | no.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM after.PREP see.V.INFIN those.PRON+SM |
| | we haven't seen those |
142 | VLM | ohCS dw (we)di gweld nhw bore (y)ma . |
| | oh.IM be.V.1S.PRES after.PREP see.V.INFIN they.PRON.3P morning.N.M.SG here.ADV |
| | oh I saw them this morning |
145 | VLM | dw i (we)di dewis un fi o hi i (ei)n hunain . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP choose.V.INFIN one.NUM I.PRON.1S+SM of.PREP she.PRON.F.3S to.PREP our.ADJ.POSS.1P self.PRON.PL |
| | I've chosen one of her for myself |
153 | VLM | dw i (we)di (.) gweld nhw bore (y)ma . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP see.V.INFIN they.PRON.3P morning.N.M.SG here.ADV |
| | I've seen them this morning |
154 | VLM | ond dw i (we)di deu(d) (wr)thyn nhw i wneud nhw i fi . |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP say.V.INFIN to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P to.PREP make.V.INFIN+SM they.PRON.3P to.PREP I.PRON.1S+SM |
| | but I've told them to make them for me |
156 | ESM | dw i ddim wedi bod uh +... |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP be.V.INFIN er.IM |
| | I haven't been, uh... |
159 | ESM | oedden nhw (we)di tynnu ddi <ar wahân> [?] a mae o (y)n mynd i roid o i_fewn <yn yr uh> [/] (.) yn y llun . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP draw.V.INFIN she.PRON.F.3S on.PREP separate.ADJ+SM and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP in.PREP the.DET.DEF er.IM in.PREP the.DET.DEF picture.N.M.SG |
| | we've taken the picture, and he's going to put it into the, uh, picture |
161 | VLM | oedd un (we)di cau llygaid neu rywbeth meddai (y)r ddynes wrthaf i . |
| | be.V.3S.IMPERF one.NUM after.PREP close.V.INFIN eyes.N.M.PL or.CONJ something.N.M.SG+SM say.V.3S.IMPERF the.DET.DEF woman.N.F.SG+SM to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S |
| | the women told me that one person had closed their eyes or something |
166 | ESM | mae (y)n deud (wr)th ei hun <bod mae> [//] &=stutter mae am bod hi (we)di cau llygaid . |
| | be.V.3S.PRES PRT say.V.INFIN by.PREP his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG be.V.INFIN be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES for.PREP be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP close.V.INFIN eyes.N.M.PL |
| | she tells herself that it's because she closed her eyes |
169 | ESM | <mae (y)na> [//] a mae wedi crio am fod uh MariaCS ddim wedi eistedd efo nhw yn y bwrdd . |
| | be.V.3S.PRES there.ADV and.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP cry.V.INFIN for.PREP be.V.INFIN+SM er.IM name not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM after.PREP sit.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P in.PREP the.DET.DEF table.N.M.SG |
| | [...] and she cried because, uh, Maria hadn't sat with them at the table |
169 | ESM | <mae (y)na> [//] a mae wedi crio am fod uh MariaCS ddim wedi eistedd efo nhw yn y bwrdd . |
| | be.V.3S.PRES there.ADV and.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP cry.V.INFIN for.PREP be.V.INFIN+SM er.IM name not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM after.PREP sit.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P in.PREP the.DET.DEF table.N.M.SG |
| | [...] and she cried because, uh, Maria hadn't sat with them at the table |
203 | ESM | xxx ddim wedi agor mewn hyn ? |
| | not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM after.PREP open.V.INFIN in.PREP this.PRON.DEM.SP |
| | [...] hasn't opened here? |
215 | ESM | ond (dy)dy o (ddi)m wedi agor . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM after.PREP open.V.INFIN |
| | but it hasn't opened |
217 | ESM | ddim wedi gorffen agor . |
| | not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM after.PREP complete.V.INFIN open.V.INFIN |
| | hasn't finished opening |
236 | VLM | ohCS síS porqueS oedd o (we)di cael bocs nhw [?] bagiau xxx +/. |
| | oh.IM yes.ADV because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN box.N.M.SG they.PRON.3P bags.N.M.PL |
| | oh, yes, because he had their box, bags [...]... |
240 | ESM | ond dw i (ddi)m gweld bod o (we)di gadael ddim_byd . |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM see.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP leave.V.INFIN nothing.ADV+SM |
| | but I don't see that he's left anything |
242 | ESM | neu (.) (e)fallai fod o wedi xxx +/. |
| | or.CONJ perhaps.CONJ be.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S after.PREP |
| | or maybe he's [...] |
261 | VLM | oedd o (we)di blino . |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP tire.V.INFIN |
| | he was tired |
264 | VLM | oedd golwg wedi blino arno fo yn ddiwe(ddar) [/] ddiweddar . |
| | be.V.3S.IMPERF view.N.F.SG after.PREP tire.V.INFIN on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S PRT recent.ADJ+SM recent.ADJ+SM |
| | he's looked tired recently |
269 | VLM | o(eddw)n i (y)n gweld golwg wedi blino arno fo ers [/] ers ryw dri pedwar diwrnod (y)n_ôl . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN view.N.F.SG after.PREP tire.V.INFIN on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S since.PREP since.PREP some.PREQ+SM three.NUM.M+SM four.NUM.M day.N.M.SG back.ADV |
| | I've noticed that he's seemed to be tired since around four days ago |
271 | ESM | a pryd mae ferch y ddynes sy (y)n [//] (we)di aros yn dod (y)n_ôl o Sbaen ? |
| | and.CONJ when.INT be.V.3S.PRES girl.N.F.SG+SM the.DET.DEF woman.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT after.PREP wait.V.INFIN PRT come.V.INFIN back.ADV from.PREP name |
| | and when is the woman's daughter who stayed here coming back from Spain? |
283 | VLM | +< a mae hi (we)di rhannu o rŵan . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP divide.V.INFIN he.PRON.M.3S now.ADV |
| | and she's split it now |
285 | VLM | mae hi (we)di rhannu o . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP divide.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | she's split it |
312 | VLM | ia ac oedd Dylan_PriceCS wedi deud hynny fan (a)cw . |
| | yes.ADV and.CONJ be.V.3S.IMPERF name after.PREP say.V.INFIN that.PRON.DEM.SP place.N.MF.SG+SM over there.ADV |
| | yes, and Dylan Price had said that there |
360 | VLM | ac o(eddw)n i (y)n deud bod nhw (we)di bod fyny ers ryw bymtheg +... |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN up.ADV since.PREP some.PREQ+SM fifteen.NUM+SM |
| | and I was saying that they've been up for around fifteen years |
365 | ESM | fasen nhw (we)di mynd eu hunain (.) i DrevelinCS o EsquelCS . |
| | be.V.3P.PLUPERF+SM they.PRON.3P after.PREP go.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P self.PRON.PL to.PREP name of.PREP name |
| | they would have gone themselves, to Trevelin and esquel |
423 | ESM | oedd uh xxx ohCS oedd hi (we)di cael hwyl digon . |
| | be.V.3S.IMPERF er.IM oh.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP get.V.INFIN fun.N.F.SG enough.QUAN |
| | [...] oh, she'd had fun, enough |
460 | VLM | xxx ddoe [?] am tua hanner awr wedi tri . |
| | yesterday.ADV for.PREP towards.PREP half.N.M.SG hour.N.F.SG after.PREP three.NUM.M |
| | [...] yesterday at about half past three |
473 | VLM | mae Glenys wedi cael e lawer gwaith . |
| | be.V.3S.PRES name after.PREP get.V.INFIN he.PRON.M.3S many.QUAN+SM time.N.F.SG |
| | Glenys has had it many times |
495 | VLM | ond oedd hi (we)di bod ffwrdd efo ei gŵr yn Buenos_AiresCS . |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP be.V.INFIN way.N.M.SG with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S man.N.M.SG in.PREP name |
| | but she'd been away with her husband in Buenos Aires |
500 | ESM | mae yr (h)ogan wedi mynd yndy ? |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF girl.N.F.SG after.PREP go.V.INFIN be.V.3S.PRES.EMPH |
| | the daughter has left hasn't she? |
513 | VLM | ac oedd y dyn oedd <yn yn> [/] yn yr (.) juradoS wedi dychryn gweld gymaint ohonyn nhw . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF man.N.M.SG be.V.3S.IMPERF PRT PRT in.PREP the.DET.DEF jury.N.M.SG after.PREP frighten.V.INFIN see.V.INFIN so much.ADJ+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | and the man in the jury was shocked to see so many of them |
555 | VLM | ond oedden nhw (we)di mynd i eisteddfod . |
| | but.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP go.V.INFIN to.PREP eisteddfod.N.F.SG |
| | but they had gone to the Eisteddfod |
571 | ESM | mae ryw [?] wedi colli llygaid xxx . |
| | be.V.3S.PRES some.PREQ+SM after.PREP lose.V.INFIN eyes.N.M.PL |
| | she lost an eye [...] |
586 | VLM | oedd (we)di newid lot . |
| | be.V.3S.IMPERF after.PREP change.V.INFIN lot.QUAN |
| | it had changed a lot |
614 | ESM | wedi cael lifft . |
| | after.PREP get.V.INFIN lift.N.M.SG |
| | had a lift |
617 | ESM | ac wyt ti wedi bod yn MadrynCS yn ddiweddar neu na ? |
| | and.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S after.PREP be.V.INFIN in.PREP name PRT recent.ADJ+SM or.CONJ no.ADV |
| | and have you been in Madryn lately or not? |
618 | VLM | na dw i (ddi)m (we)di bod yn MadrynCS ers xxx . |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP be.V.INFIN in.PREP name since.PREP |
| | no, I haven't been in Madryn since [...] |
642 | VLM | a mae MichelleCS wedi dechrau gweithio bore (y)ma . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name after.PREP begin.V.INFIN work.V.INFIN morning.N.M.SG here.ADV |
| | and [...] Michelle has started working this morning |
647 | VLM | xxx gwybod ffordd mae (we)di mynd &=laugh . |
| | know.V.INFIN way.N.F.SG be.V.3S.PRES after.PREP go.V.INFIN |
| | [...] know which way it's gone |
651 | VLM | +< oedd hi (y)n bod i_lawr erbyn hanner awr wedi wyth . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT be.V.INFIN down.ADV by.PREP half.N.M.SG hour.N.F.SG after.PREP eight.NUM |
| | she was supposed to be down by half past eight |
656 | VLM | nes bydd hi wedi xxx arferiad uh mewn bysys . |
| | nearer.ADJ.COMP be.V.3S.FUT she.PRON.F.3S after.PREP custom.N.MF.SG er.IM in.PREP buses.N.M.PL |
| | until she's used to [..] in buses |
661 | ESM | ond nes <bydd hi> [/] bydd hi (we)di arfer bydd hi cael xxx . |
| | but.CONJ nearer.ADJ.COMP be.V.3S.FUT she.PRON.F.3S be.V.3S.FUT she.PRON.F.3S after.PREP use.V.INFIN be.V.3S.FUT she.PRON.F.3S get.V.INFIN |
| | but until she has gotten used to it she will get [...] |
662 | VLM | +< bydd hi (we)di arfer . |
| | be.V.3S.FUT she.PRON.F.3S after.PREP use.V.INFIN |
| | she will get used to it |
667 | ESM | o hanner wedi wyth tan (.) <dau o (y)r gloch y pnawn uh> [//] tri o gloch y pnawn . |
| | of.PREP half.N.M.SG after.PREP eight.NUM until.PREP two.NUM.M of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM the.DET.DEF afternoon.N.M.SG er.IM three.NUM.M of.PREP bell.N.F.SG+SM the.DET.DEF afternoon.N.M.SG |
| | from half past eight until half past three in the afternoon |
673 | VLM | ia oedd hi (we)di cael dau . |
| | yes.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP get.V.INFIN two.NUM.M |
| | yes, she had got two |
725 | ESM | <achos bod nhw ddim> [///] (ta)sen nhw um wedi gorffen yn bach gynt (fa)sen nhw cael o yn dechrau blwyddyn . |
| | because.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM be.V.3P.PLUPERF.HYP they.PRON.3P um.IM after.PREP complete.V.INFIN PRT small.ADJ earlier.ADJ+SM be.V.3P.PLUPERF+SM they.PRON.3P get.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT begin.V.INFIN year.N.F.SG |
| | If they'd have finished it a little earlier they could have got it at the start of the year |
727 | ESM | felly maen nhw (we)di disgwyl uh blwyddyn arall . |
| | so.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP expect.V.INFIN er.IM year.N.F.SG other.ADJ |
| | so they've waited another year |
731 | ESM | dan ni wedi blino efo (y)r tywydd oer a tywydd +//. |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP tire.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF weather.N.M.SG cold.ADJ and.CONJ weather.N.M.SG |
| | we're tired of the cold weather and the [...] weather... |
734 | VLM | y gwynt o(eddw)n i (we)di blino . |
| | the.DET.DEF wind.N.M.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP tire.V.INFIN |
| | it's the wind that I'm fed up with |
738 | ESM | <(fa)set ti (y)n> [/] (fa)set ti (y)n gweld y dillad yn hedfan yn (w)edi golchi heddiw . |
| | be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S PRT be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S PRT see.V.INFIN the.DET.DEF clothes.N.M.PL PRT fly.V.INFIN PRT after.PREP wash.V.INFIN today.ADV |
| | if you saw the clothes flying after being washed today |
760 | VLM | maen nhw wedi trwsio (y)r car . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP mend.V.INFIN the.DET.DEF car.N.M.SG |
| | they've fixed the car |
765 | VLM | glas â ryw batsys (.) yno fo mae o wedi +... |
| | blue.ADJ with.PREP some.PREQ+SM batch.N.M.PL there.ADV he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP |
| | blue with some patches in it, it's... |
767 | ESM | achos (.) na (e)fallai bod fi (ddi)m (we)di gweld o . |
| | because.CONJ no.ADV.[or].than.CONJ.[or].(n)or.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG perhaps.CONJ be.V.INFIN I.PRON.1S+SM not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM after.PREP see.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | because, no I might not have seen it |
768 | VLM | oedd hi (we)di bod yn (y)r eglwys bore ddoe . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF church.N.F.SG morning.N.M.SG yesterday.ADV |
| | she was in church yesterday morning |
770 | VLM | oedd hi ddim (we)di mynd (y)n_ôl xxx mis [?] . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM after.PREP go.V.INFIN back.ADV month.N.M.SG |
| | she hadn't gone back [...] month |
778 | VLM | síS oedd DianeCS wedi deud wrthaf i bod isio i fi fynd efo hi xxx i +... |
| | yes.ADV be.V.3S.IMPERF name after.PREP say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S be.V.INFIN want.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S+SM go.V.INFIN+SM with.PREP she.PRON.F.3S to.PREP |
| | yes, Diane had told me I needed to go with her [...] to... |
797 | VLM | achos mae hi (we)di dod (y)n_ôl . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP come.V.INFIN back.ADV |
| | because she's come back |
815 | VLM | xxx mae (we)di dod lawr xxx . |
| | be.V.3S.PRES after.PREP come.V.INFIN down.ADV |
| | [...] has come down [...] |
846 | VLM | o(eddw)n i (we)di dod cyn hynny . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP come.V.INFIN before.PREP that.PRON.DEM.SP |
| | I'd come before that |
853 | VLM | <dwy hynny wedi eu wneud> [?] . |
| | two.NUM.F that.PRON.DEM.SP after.PREP their.ADJ.POSS.3P make.V.INFIN+SM |
| | those two were done |
872 | VLM | o(eddw)n i (ddi)m (we)di gweld hi . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP see.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | I hadn't seen her |
880 | ESM | um siŵr bod xxx (we)di galw ar SylviaCS ta . |
| | um.IM sure.ADJ be.V.INFIN after.PREP call.V.INFIN on.PREP name be.IM |
| | um, I'm sure [...] has asked Sylvia, then |
890 | VLM | o(eddw)n i (ddi)m (we)di gweld hi . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP see.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | I hadn't seen her |
895 | ESM | ia oedd xxx wedi [///] oedd nhw ddim (we)di &ta uh invitarS [?] nhw (y)na . |
| | yes.ADV be.V.3S.IMPERF after.PREP be.V.3S.IMPERF they.PRON.3P not.ADV+SM after.PREP er.IM invite.V.INFIN they.PRON.3P there.ADV |
| | yes, they hadn't invited them there |
895 | ESM | ia oedd xxx wedi [///] oedd nhw ddim (we)di &ta uh invitarS [?] nhw (y)na . |
| | yes.ADV be.V.3S.IMPERF after.PREP be.V.3S.IMPERF they.PRON.3P not.ADV+SM after.PREP er.IM invite.V.INFIN they.PRON.3P there.ADV |
| | yes, they hadn't invited them there |
909 | VLM | fan (yn)a o(eddw)n i wedi gweld nhw achos dwy wedi llithro fan (yn)a . |
| | place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP see.V.INFIN they.PRON.3P because.CONJ two.NUM.F after.PREP slip.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | that's where I saw them because two had slipped there |
909 | VLM | fan (yn)a o(eddw)n i wedi gweld nhw achos dwy wedi llithro fan (yn)a . |
| | place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP see.V.INFIN they.PRON.3P because.CONJ two.NUM.F after.PREP slip.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | that's where I saw them because two had slipped there |
917 | VLM | mae rhaid lot o rheina (we)di torri . |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG lot.QUAN of.PREP those.PRON after.PREP break.V.INFIN |
| | a lot of those must have broken |
925 | VLM | +< a mae (.) ehCS WilfredoCS wedi bod yn gweld nhw [?] . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES eh.IM name after.PREP be.V.INFIN PRT see.V.INFIN they.PRON.3P |
| | and Wilfredo has been seeing them |
930 | VLM | +" achos mae (y)r goeden wedi pydru . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF tree.N.F.SG+SM after.PREP rot.V.INFIN |
| | because the tree has rotted |
961 | ESM | +< oedden nhw wedi bod yn uh BryncrwnCS . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN PRT er.IM name |
| | they had been into Bryncrwn |
963 | ESM | <oedden nhw> [?] wedi bod ? |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN |
| | they had been? |
969 | VLM | um drist achos bod yna lot wedi cwyno yn fan (a)cw bod neb yna . |
| | um.IM sad.ADJ+SM because.CONJ be.V.INFIN there.ADV lot.QUAN after.PREP complain.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM over there.ADV be.V.INFIN anyone.PRON there.ADV |
| | um, sad, because a lot have complained there that there's nobody there |
988 | ESM | dw i (ddi)m wedi roid o iddi . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | I haven't given her it |
1015 | VLM | pwy sy (we)di roid yr organ ? |
| | who.PRON be.V.3S.PRES.REL after.PREP give.V.INFIN+SM the.DET.DEF organ.N.F.SG |
| | who put in the organ |
1018 | ESM | os mae wedi prynu ddi neu be wnaeson nhw xxx . |
| | if.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP buy.V.INFIN she.PRON.F.3S or.CONJ what.INT do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P |
| | whether they bought it or what they did |
1022 | ESM | tybed wedi cael hi <neu neu> [/] neu wedi phrynu xxx . |
| | I wonder.ADV after.PREP get.V.INFIN she.PRON.F.3S or.CONJ or.CONJ or.CONJ after.PREP buy.V.INFIN+AM |
| | I wonder whether they got it or bought [...] |
1022 | ESM | tybed wedi cael hi <neu neu> [/] neu wedi phrynu xxx . |
| | I wonder.ADV after.PREP get.V.INFIN she.PRON.F.3S or.CONJ or.CONJ or.CONJ after.PREP buy.V.INFIN+AM |
| | I wonder whether they got it or bought [...] |
1026 | ESM | a wedi llosgi ? |
| | and.CONJ after.PREP burn.V.INFIN |
| | and was blown? |
1035 | ESM | a wnaeth <y ddwy wedi> [?] losgi ? |
| | and.CONJ do.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF two.NUM.F+SM after.PREP burn.V.INFIN+SM |
| | and did they both [get] blown? |
1036 | ESM | mae (y)na dair (we)di llosgi . |
| | be.V.3S.PRES there.ADV three.NUM.F+SM after.PREP burn.V.INFIN |
| | there are three blown |
1038 | ESM | dylsen nhw wedi newid nhw erbyn ehCS xxx cyn (.) gŵyl [?] xxx . |
| | ought_to.V.3P.PLUPERF they.PRON.3P after.PREP change.V.INFIN they.PRON.3P by.PREP eh.IM before.PREP festival.N.F.SG |
| | they should have changed them before, er, [...] before the festival [...] |
1047 | VLM | unwaith mae (y)r bwlb wedi llosgi siŵr . |
| | once.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF bulb.N.M.SG after.PREP burn.V.INFIN sure.ADJ |
| | once the bulb has blown, sure |
1049 | VLM | achos &n fel tasai fo wedi neidio fan (y)na . |
| | because.CONJ like.CONJ be.V.3S.PLUPERF.HYP he.PRON.M.3S after.PREP jump.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | because, as though it had popped there |
1065 | ESM | a (dy)dyn nhw (ddi)m wedi gorffen fan (a)cw (y)n lle SaliCS na(c) (y)dyn ? |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM after.PREP complete.V.INFIN place.N.MF.SG+SM over there.ADV in.PREP where.INT name PRT.NEG be.V.3P.PRES |
| | and they haven't finished over there at Sali's place, have they? |
1066 | VLM | na mae hi (we)di stopio (.) achos <mae gormod o> [//] (.) mae o ry drud xxx . |
| | no.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP stop.V.INFIN because.CONJ be.V.3S.PRES too_much.QUANT from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S too.ADJ+SM expensive.ADJ |
| | no, it's stopeed, because there's too much... it's too expensive [...] |
1076 | VLM | mi oedd o (y)n deud bod hi wedi gwario drysau ffenestri drud . |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP spend.V.INFIN doors.N.M.PL windows.N.F.PL expensive.ADJ |
| | he was saying that she'd spent on expensive doors and windows |
1088 | VLM | a (y)dy wedi prynu yr ffarm i_gyd ? |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP buy.V.INFIN the.DET.DEF farm.N.F.SG all.ADJ |
| | and has she bought the whole farm? |
1114 | VLM | ti (we)di gweld CruzitaCS dyddiau yma ? |
| | you.PRON.2S after.PREP see.V.INFIN name day.N.M.PL here.ADV |
| | have you seen Cruzita these days? |
1118 | VLM | mae (y)n siŵr fod hi (we)di anghofio . |
| | be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ be.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S after.PREP forget.V.INFIN |
| | she's sure to have forgotten |
1120 | ESM | wedyn [?] o(eddw)n i (we)di anghofio . |
| | afterwards.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP forget.V.INFIN |
| | then I had forgotten |
1125 | ESM | dw i (y)n siŵr bod hi (we)di [//] fod (we)di talu blwyddyn diwethaf ? |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP be.V.INFIN+SM after.PREP pay.V.INFIN year.N.F.SG last.ADJ |
| | I'm sure that she's paid last year? |
1125 | ESM | dw i (y)n siŵr bod hi (we)di [//] fod (we)di talu blwyddyn diwethaf ? |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP be.V.INFIN+SM after.PREP pay.V.INFIN year.N.F.SG last.ADJ |
| | I'm sure that she's paid last year? |
1129 | VLM | +" os gweli di hi cofia deud wrthi te achos (dy)dy ddim wedi talu . |
| | if.CONJ see.V.2S.PRES you.PRON.2S+SM she.PRON.F.3S remember.V.2S.IMPER say.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S tea.N.M.SG because.CONJ be.V.3S.PRES.NEG not.ADV+SM after.PREP pay.V.INFIN |
| | if you see her, remember to tell her, right, because she hasn't paid |
1130 | VLM | siŵr bod hi (we)di anghofio . |
| | sure.ADJ be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP forget.V.INFIN |
| | she must have forgotten |
1131 | ESM | achos ehCS ryw dro wnaeth uh FlorenceCS (.) yn yr uh cooperativaS [?] ddeu(d) (wr)tha i bod hi wedi deud <mai fi sy> [/] mai fi sy (y)n talu rheina . |
| | because.CONJ eh.IM some.PREQ+SM turn.N.M.SG+SM do.V.3S.PAST+SM er.IM name in.PREP the.DET.DEF er.IM cooperative.ADJ.F.SG.[or].co-op.N.F.SG say.V.INFIN+SM to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP say.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS I.PRON.1S+SM be.V.3S.PRES.REL that_it_is.CONJ.FOCUS I.PRON.1S+SM be.V.3S.PRES.REL PRT pay.V.INFIN those.PRON |
| | because one time Florence at the co-operative told me that she said that I was paying that |
1136 | VLM | mae FlorenceCS mynd i CordobaCS rŵan efo (.) criw bobl (we)di ymddeol . |
| | be.V.3S.PRES name go.V.INFIN to.PREP name now.ADV with.PREP crew.N.M.SG people.N.F.SG+SM after.PREP retire.V.INFIN |
| | Florence is going to Cordoba now with a bunch of retired people |
1141 | ESM | achos oedd MicaelaCS yn deud fod hi wedi mynd . |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN be.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S after.PREP go.V.INFIN |
| | because Micaela was saying that she had gone |
1168 | VLM | achos mae (we)di deud yn (.) go ddiweddar . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP say.V.INFIN PRT rather.ADV recent.ADJ+SM |
| | because she has said quite recently |
1173 | VLM | dim i lle dan ni (we)di bod . |
| | not.ADV.[or].nothing.N.M.SG to.PREP where.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN |
| | not to where we've been |
1189 | VLM | <a wedyn wnaeth o gorffen cyn fi ddod tua hanner awr (we)di tri> [?] . |
| | and.CONJ afterwards.ADV do.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S complete.V.INFIN before.PREP I.PRON.1S+SM come.V.INFIN+SM towards.PREP half.N.M.SG hour.N.F.SG after.PREP three.NUM.M |
| | and then it finished before I came, around half past three |
1192 | VLM | so o(eddw)n i (we)di deud bod ni (y)n dod heibio . |
| | so.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP say.V.INFIN be.V.INFIN we.PRON.1P PRT come.V.INFIN past.PREP |
| | so I'd said that we were coming past |
1195 | VLM | ac oedden nhw (we)di deud (wr)thi hi yn TrelewCS +"/. |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP say.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S in.PREP name |
| | and they'd told her in Trelew: |
1248 | VLM | oedd hi (we)di mynd at y [/] yr ferch (y)na adre . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF girl.N.F.SG+SM there.ADV home.ADV |
| | she'd gone to that daughter at home |
1256 | VLM | mae ei chwaer hi (.) a (e)i merch y chwaer wedi cael (.) &b &b ehCS beth efo (y)r car . |
| | be.V.3S.PRES her.ADJ.POSS.F.3S sister.N.F.SG she.PRON.F.3S and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S girl.N.F.SG the.DET.DEF sister.N.F.SG after.PREP get.V.INFIN eh.IM what.INT with.PREP the.DET.DEF car.N.M.SG |
| | her sister, and her sister's daughter have had something with the car |
1260 | VLM | wedi cael damwain yn [//] mewn car a mae hi mewn cadair olwynion (r)ŵan yndy . |
| | after.PREP get.V.INFIN befall.V.INFIN PRT in.PREP car.N.M.SG and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S in.PREP chair.N.F.SG wheel.N.F.PL now.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | had an accident in a car, and she's in a wheelchair now, yes |
1301 | VLM | wedyn mae (y)na un merch wedi priodi yn (.) Pico_TrucadoCS . |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM girl.N.F.SG after.PREP marry.V.INFIN in.PREP name |
| | then there's a daughter who's married in Pico Trucado |
1309 | ESM | o(eddw)n i (ddi)m erioed (we)di gofyn iddi faint o blant oedd efo (h)i . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM never.ADV after.PREP ask.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S size.N.M.SG+SM of.PREP child.N.M.PL+SM be.V.3S.IMPERF with.PREP she.PRON.F.3S |
| | I'd never asked her how many children she had |
1345 | ESM | <ydyn nhw> [///] be sy (we)di digwydd i (y)r car CatrinCS ehCS (.) yr +/. |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P what.INT be.V.3S.PRES.REL after.PREP happen.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF car.N.M.SG name eh.IM the.DET.DEF |
| | what's happened to Catrin's car, er, the... |
1355 | ESM | ydyn nhw wedi taclu(so) hwn ? |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP tidy.V.INFIN this.PRON.DEM.M.SG |
| | have they cleaned [?] it? |
1356 | ESM | ehCS wnaeth y (.) llall ehCS brawd CatrinCS siŵr ehCS (dy)dyn nhw (ddi)m wedi taclu(so) hwn mae (y)n siŵr . |
| | eh.IM do.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF other.PRON eh.IM brother.N.M.SG name sure.ADJ eh.IM be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM after.PREP tidy.V.INFIN this.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ |
| | er, the other one, Catrin's brother, er, they must not have cleaned this one |
1364 | ESM | (dy)dy hi (ddi)m (we)di +/. |
| | be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM after.PREP |
| | she hasn't been... |
1382 | ESM | mae (h)i wedi cael (.) pensiwn <rywbeth siŵr ie> [?] . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP get.V.INFIN pension.N.M.SG something.N.M.SG+SM sure.ADJ yes.ADV |
| | she must have had her pension or something, right? |
1383 | VLM | ohCS wedi cael pensiwn ers_talwm . |
| | oh.IM after.PREP get.V.INFIN pension.N.M.SG for_some_time.ADV |
| | oh, she had a pension a long time ago |
1385 | VLM | ond mae hi (we)di bod ddim yn dda . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP be.V.INFIN not.ADV+SM PRT good.ADJ+SM |
| | but she's been unwell |
1386 | VLM | mae wedi bod yn yr hospitalCS . |
| | be.V.3S.PRES after.PREP be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF hospital.N.M.SG |
| | she's been in hospital |
1390 | ESM | fydden nhw (we)di rhoid hi (y)n yr hospitalCS dydd Sadwrn ia ? |
| | be.V.3P.COND+SM they.PRON.3P after.PREP give.V.INFIN she.PRON.F.3S in.PREP the.DET.DEF hospital.N.M.SG day.N.M.SG Saturday.N.M.SG yes.ADV |
| | they'll have put her in hospital on Saturday, right? |
1395 | ESM | ond uh <beth sy (we)di cael> [//] <mae hi> [?] (we)di cael (di)pyn bach yn well ddoe . |
| | but.CONJ er.IM what.INT be.V.3S.PRES.REL after.PREP get.V.INFIN be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP get.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT better.ADJ.COMP+SM yesterday.ADV |
| | but she's got a bit better yesterday |
1395 | ESM | ond uh <beth sy (we)di cael> [//] <mae hi> [?] (we)di cael (di)pyn bach yn well ddoe . |
| | but.CONJ er.IM what.INT be.V.3S.PRES.REL after.PREP get.V.INFIN be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP get.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT better.ADJ.COMP+SM yesterday.ADV |
| | but she's got a bit better yesterday |
1403 | VLM | na dydd Gwener maen nhw (we)di mynd â hi . |
| | no.ADV day.N.M.SG Friday.N.F.SG be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP go.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | no, Friday they took her |
1404 | ESM | ahCS ie dydd Gwener maen nhw (we)di mynd â hi . |
| | ah.IM yes.ADV day.N.M.SG Friday.N.F.SG be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP go.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | ah yes, Friday they took her |
1410 | ESM | ond bod uh pobl tŷ nesaf (we)di deud wrthi am beidio xxx achos <bod o> [//] bod hi (y)n ddrwg . |
| | but.CONJ be.V.INFIN er.IM people.N.F.SG house.N.M.SG next.ADJ.SUP after.PREP say.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S for.PREP stop.V.INFIN+SM because.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT bad.ADJ+SM |
| | but that the people next door had told her not to [...] because she was bad |
1416 | ESM | +" ia mae hynna wedi digwydd i fi o blaen efo pobl eraill . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP after.PREP happen.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S+SM of.PREP plain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG with.PREP people.N.F.SG others.PRON |
| | yes, that has happened to me with other people |
1432 | VLM | oedden nhw (we)di deu(d) (wr)thi bod rhaid hi wneud reposoS a yfed lot o ddŵr . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP say.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S be.V.INFIN necessity.N.M.SG she.PRON.F.3S make.V.INFIN+SM rest.N.M.SG and.CONJ drink.V.INFIN lot.QUAN of.PREP water.N.M.SG+SM |
| | they'd told her that she had to get some rest and drink plenty of water |
1455 | ESM | +" dim ond unwaith dach chi wedi bod i Gymru ? |
| | not.ADV.[or].nothing.N.M.SG but.CONJ once.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP be.V.INFIN to.PREP Wales.N.F.SG.PLACE+SM |
| | have you only been to Wales once? |
1461 | VLM | a oedden nhw yn gofyn i fi os o(eddw)n i (we)di bod +"/. |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT ask.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S+SM if.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN |
| | and they were asking me if I'd been: |
1468 | VLM | SiwanCS (y)n deud [//] meddwl bod ni (we)di mynd mor (y)chydig ynde . |
| | name PRT say.V.INFIN think.V.INFIN be.V.INFIN we.PRON.1P after.PREP go.V.INFIN so.ADV a_little.QUAN isn't_it.IM |
| | Siwan thinks that we've been so little |
1473 | ESM | achos (dy)dy (y)r pres dw i (ddi)m yn credu ddim wedi dod . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES.NEG the.DET.DEF money.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT believe.V.INFIN not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM after.PREP come.V.INFIN |
| | because I don't think the money has come |
1475 | ESM | maen nhw (we)di dangos yr [/] yr xxx . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP show.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF |
| | they've shown the [...] |
1477 | ESM | a dw i (ddi)m credu fod y pres wedi dod fewn . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM believe.V.INFIN be.V.INFIN+SM the.DET.DEF money.N.M.SG after.PREP come.V.INFIN in.PREP+SM |
| | and I don't think the money has come in |
1484 | ESM | ohCS (e)fallai bod o wedi [/] wedi dod mewn (e)fallai ta . |
| | oh.IM perhaps.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP after.PREP come.V.INFIN in.PREP perhaps.CONJ be.IM |
| | oh, it might have come in then, maybe |
1484 | ESM | ohCS (e)fallai bod o wedi [/] wedi dod mewn (e)fallai ta . |
| | oh.IM perhaps.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP after.PREP come.V.INFIN in.PREP perhaps.CONJ be.IM |
| | oh, it might have come in then, maybe |
1530 | VLM | dw i (we)di prynu pizzaCS . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP buy.V.INFIN pizza.N.F.SG |
| | I've bought some pizza |
1532 | ESM | dw i (we)di dod â &ŋ sandwitshys bach hefyd [?] . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP come.V.INFIN with.PREP sandwich.N.M.SG small.ADJ also.ADV |
| | I've brought some little sandwiches too |
1534 | ESM | achos um (.) dw i (we)di gadael bwyd yn barod i ngŵr i adre . |
| | because.CONJ um.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP leave.V.INFIN food.N.M.SG PRT ready.ADJ+SM to.PREP man.N.M.SG+NM to.PREP home.ADV |
| | because um, I've already left some food for my husband at home |
1542 | ESM | +" mae o wedi bod yn hapus ofnadwy yn eich tŷ chi . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT happy.ADJ terrible.ADJ PRT your.ADJ.POSS.2P house.N.M.SG you.PRON.2P |
| | he's been really happy in your house |
1555 | VLM | a (y)r pressureE wedi mynd yn andros o uchel . |
| | and.CONJ the.DET.DEF pressure.N.SG after.PREP go.V.INFIN PRT exceptionally.ADV of.PREP high.ADJ |
| | and the pressure's gone extrememly high |
1563 | VLM | a rŵan mae hi (we)di dychryn dipyn bach meddai IlianaCS ddoe . |
| | and.CONJ now.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP frighten.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ say.V.3S.IMPERF name yesterday.ADV |
| | and now she's had a bit of a scare, Iliana was saying yesterday |