271 | ESM | a pryd mae ferch y ddynes sy (y)n [//] (we)di aros yn dod (y)n_ôl o Sbaen ? |
| | and.CONJ when.INT be.V.3S.PRES girl.N.F.SG+SM the.DET.DEF woman.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT after.PREP wait.V.INFIN PRT come.V.INFIN back.ADV from.PREP name |
| | and when is the woman's daughter who stayed here coming back from Spain? |
289 | ESM | faint o blant sy efo hi ? |
| | size.N.M.SG+SM of.PREP child.N.M.PL+SM be.V.3S.PRES.REL with.PREP she.PRON.F.3S |
| | how many children does she have? |
292 | ESM | +< ahCS [/] ahCS ia bachgen sy xxx . |
| | ah.IM ah.IM yes.ADV boy.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL |
| | ah, ah [...] |
293 | VLM | mab sy [/] sy (y)n priodi yn Sbaen . |
| | son.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL be.V.3S.PRES.REL PRT marry.V.INFIN in.PREP name |
| | [...] is getting married in Spain |
293 | VLM | mab sy [/] sy (y)n priodi yn Sbaen . |
| | son.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL be.V.3S.PRES.REL PRT marry.V.INFIN in.PREP name |
| | [...] is getting married in Spain |
362 | ESM | be sy (y)n +//. |
| | what.INT be.V.3S.PRES.REL PRT |
| | what is... |
391 | ESM | a be sy raid i chi wneud ? |
| | and.CONJ what.INT be.V.3S.PRES.REL necessity.N.M.SG+SM to.PREP you.PRON.2P make.V.INFIN+SM |
| | and what do you have to do? |
544 | VLM | mae yna lot o xxx sy (y)n arfer mynd . |
| | be.V.3S.PRES there.ADV lot.QUAN of.PREP be.V.3S.PRES.REL PRT use.V.INFIN go.V.INFIN |
| | there are a lot of [...] who usually go |
564 | ESM | be sy arni ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES.REL on_her.PREP+PRON.F.3S |
| | what's wrong with her? |
566 | ESM | be sy arni catarataS [?] ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES.REL on_her.PREP+PRON.F.3S cataract.N.F.SG |
| | what's she got, a cataract? |
619 | VLM | mae CarlotaCS isio mynd i weld yr hen wreigan yma sy (y)n edrych ar ei ôl hi . |
| | be.V.3S.PRES name want.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+SM the.DET.DEF old.ADJ little_woman.N.F.SG+SM here.ADV be.V.3S.PRES.REL PRT look.V.INFIN on.PREP her.ADJ.POSS.F.3S rear.ADJ she.PRON.F.3S |
| | Carlota wants to go to see the old lady who looks after her |
639 | VLM | ond dim ond dydd Iau sy efo (h)i yn rhydd o (y)r ysgol . |
| | but.CONJ not.ADV.[or].nothing.N.M.SG but.CONJ day.N.M.SG Thursday.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL with.PREP she.PRON.F.3S PRT free.ADJ of.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | but she's only got Thursday free from school |
762 | ESM | pwy gar sy efo nhw ? |
| | who.PRON car.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL with.PREP they.PRON.3P |
| | what car do they have? |
870 | ESM | +" pwy sy (y)n mynd i fynd â fi ? |
| | who.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT go.V.INFIN to.PREP go.V.INFIN+SM with.PREP I.PRON.1S+SM |
| | who's going to take me? |
959 | ESM | ia oedd IsabelCS yn deu(d) (wr)tha fi fod nhw sy fod i ofyn a deud os ydyn nhw mynd mewn . |
| | yes.ADV be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM be.V.INFIN+SM they.PRON.3P be.V.3S.PRES.REL be.V.INFIN+SM to.PREP ask.V.INFIN+SM and.CONJ say.V.INFIN if.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN in.PREP |
| | yes, Isabel was telling them that it's them who are supposed to ask, and say if they're going in |
983 | VLM | fo sy fod (y)r +... |
| | he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.REL be.V.INFIN+SM the.DET.DEF |
| | he's supposed to be the... |
1015 | VLM | pwy sy (we)di roid yr organ ? |
| | who.PRON be.V.3S.PRES.REL after.PREP give.V.INFIN+SM the.DET.DEF organ.N.F.SG |
| | who put in the organ |
1019 | VLM | achos hon sy efo ni yn capel &o organ Edward_HughesCS oedd (h)i . |
| | because.CONJ this.PRON.DEM.F.SG be.V.3S.PRES.REL with.PREP we.PRON.1P PRT chapel.N.M.SG organ.N.F.SG name be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | because this one we have in chapel was Edward Hughes's organ |
1055 | VLM | y goriad un ydy (y)r un sy (y)n [///] hwnna ydy (y)r top . |
| | the.DET.DEF key.N.M.SG one.NUM be.V.3S.PRES the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.PRES.REL PRT that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF top.N.M.SG |
| | key one is the one that... that's the top |
1079 | ESM | mae (y)r llall uh (y)r un sy yn dod o [/] (.) o Loegr yn deud bod diwedd y flwyddyn maen nhw yn mynd i [/] (.) i wneud y tŷ efo um (.) inaugurarS tŷ [?] . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF other.PRON er.IM the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.PRES.REL PRT come.V.INFIN of.PREP of.PREP England.N.F.SG.PLACE+SM PRT say.V.INFIN be.V.INFIN end.N.M.SG the.DET.DEF year.N.F.SG+SM be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT go.V.INFIN to.PREP to.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF house.N.M.SG with.PREP um.IM inaugurate.V.INFIN house.N.M.SG |
| | the other one who comes from England says that at the end of the year they're going to do the house with, um... officially open the house |
1090 | ESM | ond bod yna un sy (y)n byw yn y tŷ efo hi isio iddi cael tŷ sy (y)n gornel ehCS [/] gornel yr ffarm . |
| | but.CONJ be.V.INFIN there.ADV one.NUM be.V.3S.PRES.REL PRT live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG with.PREP she.PRON.F.3S want.N.M.SG to_her.PREP+PRON.F.3S get.V.INFIN house.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT corner.N.F.SG+SM eh.IM corner.N.F.SG+SM the.DET.DEF farm.N.F.SG |
| | except that one who lives in the house with her wants her to have a house in the corner of the farm |
1090 | ESM | ond bod yna un sy (y)n byw yn y tŷ efo hi isio iddi cael tŷ sy (y)n gornel ehCS [/] gornel yr ffarm . |
| | but.CONJ be.V.INFIN there.ADV one.NUM be.V.3S.PRES.REL PRT live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG with.PREP she.PRON.F.3S want.N.M.SG to_her.PREP+PRON.F.3S get.V.INFIN house.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT corner.N.F.SG+SM eh.IM corner.N.F.SG+SM the.DET.DEF farm.N.F.SG |
| | except that one who lives in the house with her wants her to have a house in the corner of the farm |
1131 | ESM | achos ehCS ryw dro wnaeth uh FlorenceCS (.) yn yr uh cooperativaS [?] ddeu(d) (wr)tha i bod hi wedi deud <mai fi sy> [/] mai fi sy (y)n talu rheina . |
| | because.CONJ eh.IM some.PREQ+SM turn.N.M.SG+SM do.V.3S.PAST+SM er.IM name in.PREP the.DET.DEF er.IM cooperative.ADJ.F.SG.[or].co-op.N.F.SG say.V.INFIN+SM to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP say.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS I.PRON.1S+SM be.V.3S.PRES.REL that_it_is.CONJ.FOCUS I.PRON.1S+SM be.V.3S.PRES.REL PRT pay.V.INFIN those.PRON |
| | because one time Florence at the co-operative told me that she said that I was paying that |
1131 | ESM | achos ehCS ryw dro wnaeth uh FlorenceCS (.) yn yr uh cooperativaS [?] ddeu(d) (wr)tha i bod hi wedi deud <mai fi sy> [/] mai fi sy (y)n talu rheina . |
| | because.CONJ eh.IM some.PREQ+SM turn.N.M.SG+SM do.V.3S.PAST+SM er.IM name in.PREP the.DET.DEF er.IM cooperative.ADJ.F.SG.[or].co-op.N.F.SG say.V.INFIN+SM to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP say.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS I.PRON.1S+SM be.V.3S.PRES.REL that_it_is.CONJ.FOCUS I.PRON.1S+SM be.V.3S.PRES.REL PRT pay.V.INFIN those.PRON |
| | because one time Florence at the co-operative told me that she said that I was paying that |
1147 | ESM | a pwy sy (y)n mynd o fan (h)yn ? |
| | and.CONJ who.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT go.V.INFIN he.PRON.M.3S place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | and who's going from here? |
1275 | ESM | <hi sy (y)n wneud> [///] hi sy (y)n symud pethau fel (y)na . |
| | she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES.REL PRT make.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES.REL PRT move.V.INFIN things.N.M.PL like.CONJ there.ADV |
| | it's her that moves things like that |
1275 | ESM | <hi sy (y)n wneud> [///] hi sy (y)n symud pethau fel (y)na . |
| | she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES.REL PRT make.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES.REL PRT move.V.INFIN things.N.M.PL like.CONJ there.ADV |
| | it's her that moves things like that |
1284 | ESM | a faint o blant sy efo hi ? |
| | and.CONJ size.N.M.SG+SM of.PREP child.N.M.PL+SM be.V.3S.PRES.REL with.PREP she.PRON.F.3S |
| | and how many children does she have? |
1290 | VLM | xxx lle ceir sy lawr fan (a)cw . |
| | where.INT cars.N.M.PL be.V.3S.PRES.REL down.ADV place.N.MF.SG+SM over there.ADV |
| | [...] the car place down there |
1312 | VLM | a wnes i nabod hi <pam ers [?]> [//] (.) pam oedd hwnna sy (y)n Pico_TrucadoCS yn fabi bach . |
| | and.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S know_someone.V.INFIN she.PRON.F.3S why?.ADV since.PREP why?.ADV be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES.REL in.PREP name PRT baby.N.MF.SG+SM small.ADJ |
| | and I knew her when the one who's in Pico Trucado was a little baby |
1345 | ESM | <ydyn nhw> [///] be sy (we)di digwydd i (y)r car CatrinCS ehCS (.) yr +/. |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P what.INT be.V.3S.PRES.REL after.PREP happen.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF car.N.M.SG name eh.IM the.DET.DEF |
| | what's happened to Catrin's car, er, the... |
1369 | ESM | +< achos pwy sy (y)n +..? |
| | because.CONJ who.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT |
| | because who's...? |
1395 | ESM | ond uh <beth sy (we)di cael> [//] <mae hi> [?] (we)di cael (di)pyn bach yn well ddoe . |
| | but.CONJ er.IM what.INT be.V.3S.PRES.REL after.PREP get.V.INFIN be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP get.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT better.ADJ.COMP+SM yesterday.ADV |
| | but she's got a bit better yesterday |
1414 | ESM | +" ti sy fod i fynd i gweld hi (.) neu fyddi di (y)n poeni wedyn . |
| | you.PRON.2S be.V.3S.PRES.REL be.V.INFIN+SM to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP see.V.INFIN she.PRON.F.3S or.CONJ be.V.2S.FUT+SM you.PRON.2S+SM PRT worry.V.INFIN afterwards.ADV |
| | it's you that's supposed to go and see her, or else you'll be worrying later on |
1469 | VLM | rŵan faint <sy raid ni> [?] dalu ? |
| | now.ADV size.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL necessity.N.M.SG+SM we.PRON.1P pay.V.INFIN+SM |
| | now how much do we have to pay? |
1490 | ESM | +< be sy [/] be sy +..? |
| | what.INT be.V.3S.PRES.REL what.INT be.V.3S.PRES.REL |
| | what is..? |
1490 | ESM | +< be sy [/] be sy +..? |
| | what.INT be.V.3S.PRES.REL what.INT be.V.3S.PRES.REL |
| | what is..? |
1547 | VLM | MeleriCS sy ddim yn dda welaist ti . |
| | name be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM PRT good.ADJ+SM see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S |
| | Meleri's unwell you see |
1552 | ESM | be sy arni rŵan uh +/? |
| | what.INT be.V.3S.PRES.REL on_her.PREP+PRON.F.3S now.ADV er.IM |
| | what's wrong with her now, er..? |