30 | ESM | na na dw i ddim yn siŵr o hynny . |
| | no.ADV PRT.NEG be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S that.PRON.DEM.SP |
| | no, no, I'm not sure about that |
30 | ESM | na na dw i ddim yn siŵr o hynny . |
| | no.ADV PRT.NEG be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S that.PRON.DEM.SP |
| | no, no, I'm not sure about that |
36 | VLM | na diwrnod cyn dw i (y)n credu . |
| | no.ADV day.N.M.SG before.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN |
| | no, they day before I think |
105 | VLM | na . |
| | no.ADV |
| | no |
106 | ESM | +< na [/] na . |
| | no.ADV no.ADV |
| | |
106 | ESM | +< na [/] na . |
| | no.ADV no.ADV |
| | |
118 | VLM | na . |
| | no.ADV |
| | no |
119 | ESM | +< na . |
| | no.ADV |
| | no |
123 | VLM | na dw i (ddi)m (we)di bod ar ffarm . |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP be.V.INFIN on.PREP farm.N.F.SG |
| | no I haven't been on the farm |
141 | ESM | na dan ni ddim wedi gweld reina . |
| | no.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM after.PREP see.V.INFIN those.PRON+SM |
| | we haven't seen those |
190 | ESM | na n(a) +//. |
| | no.ADV no.ADV |
| | no, no |
190 | ESM | na n(a) +//. |
| | no.ADV no.ADV |
| | no, no |
191 | ESM | ohCS na ! |
| | oh.IM no.ADV |
| | oh, no! |
204 | VLM | na . |
| | no.ADV |
| | no |
219 | ESM | na . |
| | no.ADV |
| | no |
247 | ESM | na na . |
| | no.ADV no.ADV |
| | no, no |
247 | ESM | na na . |
| | no.ADV no.ADV |
| | no, no |
252 | ESM | +" ohCS na fydd y wraig ddim yn licio hynna . |
| | oh.IM no.ADV be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF wife.N.F.SG+SM not.ADV+SM PRT like.V.INFIN that.PRON.DEM.SP |
| | oh no, the wife would not like that |
351 | VLM | +" na well galw arni . |
| | no.ADV better.ADJ.COMP+SM call.V.INFIN on_her.PREP+PRON.F.3S |
| | no, better call her |
427 | ESM | oedd hi (ddi)m yn deud bod o (y)n neisiach ar <yr ehCS> [//] yr trip <gaeson nhw> [//] na ehCS gaeson ni tro blaen ? |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT nice.ADJ.COMP on.PREP the.DET.DEF eh.IM the.DET.DEF trip.N.M.SG get.V.1P.PAST+SM they.PRON.3P than.CONJ eh.IM get.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P turn.N.M.SG front.N.M.SG |
| | didn't she say that it was nicer on that trip that we had before? |
505 | VLM | +< na . |
| | no.ADV |
| | no |
534 | ESM | welaist ti SusanCS neu na ? |
| | see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S name or.CONJ no.ADV |
| | did you see Susan or not? |
537 | ESM | na . |
| | no.ADV |
| | no |
542 | VLM | ond na SusanCS ddim . |
| | but.CONJ (n)or.CONJ name not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM |
| | but no, not Susan |
562 | VLM | na . |
| | no.ADV |
| | no |
567 | VLM | na amser gaeth hi (y)r +... |
| | no.ADV time.N.M.SG get.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S the.DET.DEF |
| | no, the time she had the... |
573 | VLM | na . |
| | no.ADV |
| | no |
576 | VLM | +< na mae (y)n cael dipyn o drafferth . |
| | no.ADV be.V.3S.PRES PRT get.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM of.PREP trouble.N.MF.SG+SM |
| | no she has some difficulty |
601 | VLM | na popeth yn hwylus . |
| | no.ADV everything.N.M.SG PRT convenient.ADJ |
| | no everything was convenient |
617 | ESM | ac wyt ti wedi bod yn MadrynCS yn ddiweddar neu na ? |
| | and.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S after.PREP be.V.INFIN in.PREP name PRT recent.ADJ+SM or.CONJ no.ADV |
| | and have you been in Madryn lately or not? |
618 | VLM | na dw i (ddi)m (we)di bod yn MadrynCS ers xxx . |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP be.V.INFIN in.PREP name since.PREP |
| | no, I haven't been in Madryn since [...] |
626 | VLM | na CarlotaCS intrest isio gweld yr hen wraig . |
| | no.ADV name interest.N.M.SG want.N.M.SG see.V.INFIN the.DET.DEF old.ADJ wife.N.F.SG+SM |
| | no, Carlota wants to go see the old lady |
684 | ESM | +< na . |
| | no.ADV |
| | no |
695 | ESM | <wel na> [?] . |
| | well.IM no.ADV |
| | well, no |
721 | ESM | na . |
| | no.ADV |
| | no |
767 | ESM | achos (.) na (e)fallai bod fi (ddi)m (we)di gweld o . |
| | because.CONJ no.ADV.[or].than.CONJ.[or].(n)or.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG perhaps.CONJ be.V.INFIN I.PRON.1S+SM not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM after.PREP see.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | because, no I might not have seen it |
796 | ESM | na mae hi xxx +... |
| | no.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S |
| | no, she's... |
835 | ESM | na . |
| | no.ADV |
| | no |
900 | VLM | ond oedd AlwynCS yn deud siŵr na provinciaS [?] piau nhw . |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN sure.ADJ (n)or.CONJ province.N.F.SG own.V.INFIN they.PRON.3P |
| | but Alwyn was saying the province must own them |
941 | VLM | na dw i (y)n credu wneith o ofyn . |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN do.V.3S.FUT+SM of.PREP ask.V.INFIN+SM |
| | no I think he'll ask |
953 | VLM | na na . |
| | no.ADV no.ADV |
| | no |
953 | VLM | na na . |
| | no.ADV no.ADV |
| | no |
964 | ESM | ond dw i (y)n <credu ddim yn> [?] BryncrwnCS na MoriaCS . |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM in.PREP name (n)or.CONJ name |
| | but I think not into Bryncrwn and Moria |
979 | VLM | +< na . |
| | no.ADV |
| | no |
996 | ESM | na . |
| | no.ADV |
| | no |
1013 | ESM | na na . |
| | no.ADV no.ADV |
| | no, no |
1013 | ESM | na na . |
| | no.ADV no.ADV |
| | no, no |
1066 | VLM | na mae hi (we)di stopio (.) achos <mae gormod o> [//] (.) mae o ry drud xxx . |
| | no.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP stop.V.INFIN because.CONJ be.V.3S.PRES too_much.QUANT from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S too.ADJ+SM expensive.ADJ |
| | no, it's stopeed, because there's too much... it's too expensive [...] |
1142 | VLM | na mis yma mae (y)n mynd . |
| | no.ADV month.N.M.SG here.ADV be.V.3S.PRES PRT go.V.INFIN |
| | no, this month she's going |
1156 | ESM | na achos oedd hi (ddi)m (y)na rŵan . |
| | no.ADV because.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM there.ADV now.ADV |
| | no because she wasn't there now |
1157 | VLM | na . |
| | no.ADV |
| | no |
1158 | ESM | na . |
| | no.ADV |
| | no |
1160 | VLM | w (dy)dy o [?] ddim yna dydd Iau na dydd Gwener xxx . |
| | ooh.IM be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM there.ADV day.N.M.SG Thursday.N.M.SG (n)or.CONJ day.N.M.SG Friday.N.F.SG |
| | w, he's not there on Thursday or Friday [...] |
1175 | VLM | na . |
| | no.ADV |
| | no |
1176 | VLM | na . |
| | no.ADV |
| | no |
1186 | VLM | na . |
| | no.ADV |
| | no |
1221 | VLM | +< dim na . |
| | not.ADV.[or].nothing.N.M.SG no.ADV |
| | nothing, no |
1233 | ESM | yndyn achos mae (y)r uh paseosS fewn fel (y)na yn fwy na cant pesosCS . |
| | be.V.3P.PRES.EMPH because.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM walk.N.M.PL in.PREP+SM like.CONJ there.ADV PRT more.ADJ.COMP+SM (n)or.CONJ hundred.N.M.SG weight.N.M.PL |
| | yes, because the journeys in like that are over 100 pesos |
1246 | ESM | +< na na na . |
| | no.ADV no.ADV no.ADV |
| | no, no |
1246 | ESM | +< na na na . |
| | no.ADV no.ADV no.ADV |
| | no, no |
1246 | ESM | +< na na na . |
| | no.ADV no.ADV no.ADV |
| | no, no |
1262 | ESM | na . |
| | no.ADV |
| | no |
1357 | VLM | na dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | no I don't know |
1368 | VLM | na CatrinCS chwaith . |
| | no.ADV name neither.ADV |
| | nor Catrin either |
1370 | VLM | na . |
| | no.ADV |
| | no |
1371 | VLM | na CatrinCS chwaith . |
| | no.ADV name neither.ADV |
| | nor Catrin either |
1380 | VLM | na dim mynd ragor . |
| | no.ADV not.ADV go.V.INFIN more.QUAN+SM |
| | no, not going any more |
1401 | VLM | na pnawn (.) dydd Sadwrn . |
| | no.ADV afternoon.N.M.SG day.N.M.SG Saturday.N.M.SG |
| | no, Saturday afternoon |
1403 | VLM | na dydd Gwener maen nhw (we)di mynd â hi . |
| | no.ADV day.N.M.SG Friday.N.F.SG be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP go.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | no, Friday they took her |
1408 | ESM | na . |
| | no.ADV |
| | no |
1424 | VLM | na [=! whisper] ! |
| | no.ADV |
| | no! |
1425 | ESM | na . |
| | no.ADV |
| | no |
1447 | VLM | +< na . |
| | no.ADV |
| | no |
1448 | ESM | na . |
| | no.ADV |
| | no |
1472 | ESM | na . |
| | no.ADV |
| | no |
1482 | VLM | na disgwyl gallen nhw fynd blwyddyn nesaf . |
| | no.ADV expect.V.2S.IMPER be_able.V.3P.IMPER they.PRON.3P go.V.INFIN+SM year.N.F.SG next.ADJ.SUP |
| | no, expecting they'll be able to go next year |
1522 | ESM | ond na <dw i yn ta(lu)> [/] dw i yn talu cuotaCS ar wahân xxx . |
| | but.CONJ PRT.NEG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT pay.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT pay.V.INFIN quota.N.F.SG on.PREP separate.ADJ+SM |
| | but no, I'm paying a quota separately from [...] |
1576 | ESM | +< na na (.) na . |
| | no.ADV no.ADV no.ADV |
| | no no |
1576 | ESM | +< na na (.) na . |
| | no.ADV no.ADV no.ADV |
| | no no |
1576 | ESM | +< na na (.) na . |
| | no.ADV no.ADV no.ADV |
| | no no |
1577 | VLM | +< na . |
| | no.ADV |
| | no |
1583 | ESM | na . |
| | no.ADV |
| | no |
1596 | VLM | na na na xxx . |
| | no.ADV no.ADV no.ADV |
| | no no [...] |
1596 | VLM | na na na xxx . |
| | no.ADV no.ADV no.ADV |
| | no no [...] |
1596 | VLM | na na na xxx . |
| | no.ADV no.ADV no.ADV |
| | no no [...] |