37 | VLM | dydd Gwener dw i (y)n credu . |
| | day.N.M.SG Friday.N.F.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN |
| | Friday I think |
40 | VLM | dw i (y)n credu dydd Gwener . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN day.N.M.SG Friday.N.F.SG |
| | I think on Friday |
130 | ESM | a (y)r John_MostynCS o MadrynCS wnaeson nhw (y)n_ôl dydd Sul . |
| | and.CONJ the.DET.DEF name of.PREP name do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P back.ADV day.N.M.SG Sunday.N.M.SG |
| | and John Mostyn from Madryn, they went back on Sunday |
131 | VLM | dydd Sul am dri o gloch pnawn . |
| | day.N.M.SG Sunday.N.M.SG for.PREP three.NUM.M+SM of.PREP bell.N.F.SG+SM afternoon.N.M.SG |
| | on Sunday at three in evening |
226 | VLM | o(eddw)n i (y)n gweld o (y)n dyfrio bob dydd . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT water.V.INFIN each.PREQ+SM day.N.M.SG |
| | I saw him watering every day |
258 | VLM | achos aeth o pnawn dydd Sadwrn i (y)r steddfod (.) a mi ddoth adre (.) ehCS (y)n_ôl efo LouiseCS i de . |
| | because.CONJ go.V.3S.PAST he.PRON.M.3S afternoon.N.M.SG day.N.M.SG Saturday.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG and.CONJ PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM home.ADV eh.IM back.ADV with.PREP name to.PREP be.IM+SM |
| | because he went on Saturday afternoon to the Eisteddfod, and he came home, eh, back with Louise for tea |
593 | ESM | ffordd <est ti> [//] does di (y)n_ôl dydd [/] dydd Iau dydd Gwener ? |
| | way.N.F.SG go.V.2S.PAST you.PRON.2S be.V.3S.PRES.INDEF.NEG you.PRON.2S+SM back.ADV day.N.M.SG day.N.M.SG Thursday.N.M.SG day.N.M.SG Friday.N.F.SG |
| | which way did you come home on Thursday, Friday? |
593 | ESM | ffordd <est ti> [//] does di (y)n_ôl dydd [/] dydd Iau dydd Gwener ? |
| | way.N.F.SG go.V.2S.PAST you.PRON.2S be.V.3S.PRES.INDEF.NEG you.PRON.2S+SM back.ADV day.N.M.SG day.N.M.SG Thursday.N.M.SG day.N.M.SG Friday.N.F.SG |
| | which way did you come home on Thursday, Friday? |
593 | ESM | ffordd <est ti> [//] does di (y)n_ôl dydd [/] dydd Iau dydd Gwener ? |
| | way.N.F.SG go.V.2S.PAST you.PRON.2S be.V.3S.PRES.INDEF.NEG you.PRON.2S+SM back.ADV day.N.M.SG day.N.M.SG Thursday.N.M.SG day.N.M.SG Friday.N.F.SG |
| | which way did you come home on Thursday, Friday? |
594 | VLM | dydd Gwener efo NerysCS PriceCS . |
| | day.N.M.SG Friday.N.F.SG with.PREP name name |
| | Friday with Nerys Price |
597 | VLM | a mi es lawr dydd Sadwrn efo NerysCS . |
| | and.CONJ PRT.AFF go.V.1S.PAST down.ADV day.N.M.SG Saturday.N.M.SG with.PREP name |
| | and I went down on Saturday with Nerys |
599 | VLM | a ddoes i yn_ôl dydd Sadwrn efo FfionCS a DylanCS de . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF.NEG+SM to.PREP.[or].I.PRON.1S back.ADV day.N.M.SG Saturday.N.M.SG with.PREP name and.CONJ name be.IM+SM |
| | I came back on Saturday with Ffion and Dylan |
602 | VLM | a dydd Gwener o(eddw)n i (y)n mynd i fynd efo (y)r bws . |
| | and.CONJ day.N.M.SG Friday.N.F.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP go.V.INFIN+SM with.PREP the.DET.DEF bus.N.M.SG |
| | and Friday I went on the bus |
639 | VLM | ond dim ond dydd Iau sy efo (h)i yn rhydd o (y)r ysgol . |
| | but.CONJ not.ADV.[or].nothing.N.M.SG but.CONJ day.N.M.SG Thursday.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL with.PREP she.PRON.F.3S PRT free.ADJ of.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | but she's only got Thursday free from school |
694 | VLM | +" <mae rhaid> [//] ohCS rhaid [/] rhaid ti dechrau dydd Llun . |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG oh.IM necessity.N.M.SG necessity.N.M.SG you.PRON.2S begin.V.INFIN day.N.M.SG Monday.N.M.SG |
| | oh, you need to start on Monday |
736 | ESM | a bod [/] bod gwynt bob dydd . |
| | and.CONJ be.V.INFIN be.V.INFIN wind.N.M.SG each.PREQ+SM day.N.M.SG |
| | and that it's windy every day |
737 | VLM | ohCS bob dydd gwynt a llwch a +/. |
| | oh.IM each.PREQ+SM day.N.M.SG wind.N.M.SG and.CONJ dust.N.M.SG and.CONJ |
| | oh, every day it's windy and dusty and... |
754 | VLM | wel mae o (y)n <dod i (y)r> [//] mynd i <fynd i dod i (y)r> [//] dechrau dod i (y)r côr dydd Mercher . |
| | well.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF go.V.INFIN to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP come.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF beginning.N.M.SG come.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF choir.N.M.SG day.N.M.SG Wednesday.N.F.SG |
| | well he's going to start coming to the choir on Wednesday |
757 | VLM | oedd o (y)n mynd i ddod dydd Mercher diwethaf . |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP come.V.INFIN+SM day.N.M.SG Wednesday.N.F.SG last.ADJ |
| | he was going to come last wednesday |
780 | ESM | dw i (y)n dod allan am chwech o xxx bob dydd Mawrth a dydd [/] dydd &i Iau . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT come.V.INFIN out.ADV for.PREP six.NUM from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S each.PREQ+SM day.N.M.SG Tuesday.N.M.SG and.CONJ day.N.M.SG day.N.M.SG Thursday.N.M.SG |
| | I'm coming out for six [...] every Tuesday and Thursday |
780 | ESM | dw i (y)n dod allan am chwech o xxx bob dydd Mawrth a dydd [/] dydd &i Iau . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT come.V.INFIN out.ADV for.PREP six.NUM from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S each.PREQ+SM day.N.M.SG Tuesday.N.M.SG and.CONJ day.N.M.SG day.N.M.SG Thursday.N.M.SG |
| | I'm coming out for six [...] every Tuesday and Thursday |
780 | ESM | dw i (y)n dod allan am chwech o xxx bob dydd Mawrth a dydd [/] dydd &i Iau . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT come.V.INFIN out.ADV for.PREP six.NUM from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S each.PREQ+SM day.N.M.SG Tuesday.N.M.SG and.CONJ day.N.M.SG day.N.M.SG Thursday.N.M.SG |
| | I'm coming out for six [...] every Tuesday and Thursday |
802 | ESM | a dydd Gwener hefyd . |
| | and.CONJ day.N.M.SG Friday.N.F.SG also.ADV |
| | and Friday as well |
1153 | VLM | ond dydd Gwener ddoth hi acw i ddeud bod hi ddim yn gallu mynd . |
| | but.CONJ day.N.M.SG Friday.N.F.SG come.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S over there.ADV to.PREP say.V.INFIN+SM be.V.INFIN she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN |
| | but on Friday she came there to say that she couldn't go |
1160 | VLM | w (dy)dy o [?] ddim yna dydd Iau na dydd Gwener xxx . |
| | ooh.IM be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM there.ADV day.N.M.SG Thursday.N.M.SG (n)or.CONJ day.N.M.SG Friday.N.F.SG |
| | w, he's not there on Thursday or Friday [...] |
1160 | VLM | w (dy)dy o [?] ddim yna dydd Iau na dydd Gwener xxx . |
| | ooh.IM be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM there.ADV day.N.M.SG Thursday.N.M.SG (n)or.CONJ day.N.M.SG Friday.N.F.SG |
| | w, he's not there on Thursday or Friday [...] |
1268 | VLM | ond o(eddw)n i (y)n gweithio fan (y)no dydd Gwener . |
| | but.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT work.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV day.N.M.SG Friday.N.F.SG |
| | but I was working there on Friday |
1390 | ESM | fydden nhw (we)di rhoid hi (y)n yr hospitalCS dydd Sadwrn ia ? |
| | be.V.3P.COND+SM they.PRON.3P after.PREP give.V.INFIN she.PRON.F.3S in.PREP the.DET.DEF hospital.N.M.SG day.N.M.SG Saturday.N.M.SG yes.ADV |
| | they'll have put her in hospital on Saturday, right? |
1392 | VLM | +< dydd Sadwrn (.) dydd Sadwrn . |
| | day.N.M.SG Saturday.N.M.SG day.N.M.SG Saturday.N.M.SG |
| | Saturday, Saturday |
1392 | VLM | +< dydd Sadwrn (.) dydd Sadwrn . |
| | day.N.M.SG Saturday.N.M.SG day.N.M.SG Saturday.N.M.SG |
| | Saturday, Saturday |
1400 | VLM | a wnes i ofyn iddi pnawn dydd Gwe(ner) +//. |
| | and.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S ask.V.INFIN+SM to_her.PREP+PRON.F.3S afternoon.N.M.SG day.N.M.SG Friday.N.F.SG |
| | and I asked her on Friday afternoon... |
1401 | VLM | na pnawn (.) dydd Sadwrn . |
| | no.ADV afternoon.N.M.SG day.N.M.SG Saturday.N.M.SG |
| | no, Saturday afternoon |
1403 | VLM | na dydd Gwener maen nhw (we)di mynd â hi . |
| | no.ADV day.N.M.SG Friday.N.F.SG be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP go.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | no, Friday they took her |
1404 | ESM | ahCS ie dydd Gwener maen nhw (we)di mynd â hi . |
| | ah.IM yes.ADV day.N.M.SG Friday.N.F.SG be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP go.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | ah yes, Friday they took her |
1560 | VLM | oedd hi fod i gym(r)yd dwy bob dydd . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.INFIN+SM to.PREP take.V.INFIN+SM two.NUM.F each.PREQ+SM day.N.M.SG |
| | she was supposed to take two a day |