113 | SAR | a un uh (.) o (y)r plant ydy HeulwenCS (.) mam xxx +//. |
| | and.CONJ one.NUM er.IM of.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL be.V.3S.PRES name mother.N.F.SG |
| | and one of the children is Heulwen, mother of [...]... |
114 | SAR | be (y)dy enw (y)r hogan (y)na ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG the.DET.DEF girl.N.F.SG there.ADV |
| | what's that girl called? |
327 | SAR | wedyn mae ryw stori yn rywle (.) bod nhw (y)n mynd rywle yn hwyr yn prynhawn am (.) be (y)dy enw (.) a bod (y)na plentyn bach (we)di cwympo o (y)r wagan . |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES some.PREQ+SM story.N.F.SG in.PREP somewhere.N.M.SG+SM be.V.INFIN they.PRON.3P PRT go.V.INFIN somewhere.N.M.SG+SM PRT late.ADJ PRT afternoon.N.M.SG for.PREP what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG and.CONJ be.V.INFIN there.ADV child.N.M.SG small.ADJ after.PREP fall.V.INFIN he.PRON.M.3S that.PRON.REL wagon.N.F.SG |
| | then there's some story somewhere that they went somewhere late in the afternoon for what-do-you-call-it, and that a little child had fallen from the wagon |
454 | SAR | darn o (y)r Beibl ydy o ynde . |
| | piece.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF Bible.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S isn't_it.IM |
| | it's a passage from the Bible |
491 | SAR | Sbaeneg castellanoS (y)dy o dim Sbanish ynde . |
| | Spanish.N.F.SG Spanish.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV Spanish.N.F.SG isn't_it.IM |
| | it's Castillian, not "Spanish", eh |
584 | CRL | be (y)dy <yuyosS yn Cymraeg> [=! laugh] ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES weed.N.M.PL in.PREP Welsh.N.F.SG |
| | what are weeds in Welsh |
590 | CRL | be (y)dy yuyosS yn Gymraeg . |
| | what.INT be.V.3S.PRES weed.N.M.PL in.PREP Welsh.N.F.SG+SM |
| | what's weeds in Welsh |
622 | SAR | ac oedden nhw o RawsonCS yn galw comisarĂaS wrth bod fi yn gweithio yn centralS (.) i ofyn xxx am be ydy enw xxx . |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P from.PREP name PRT call.V.INFIN commissariat.N.F.SG by.PREP be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT work.V.INFIN PRT centre.N.F.SG to.PREP ask.V.INFIN+SM for.PREP what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG |
| | and they from Rawson would call the police station, since I was working nearby [?] to ask what [...] was the name of [...] |
699 | SAR | ond i mi mhlant i ydy (y)r cwbl sy gen i . |
| | but.CONJ to.PREP I.PRON.1S child.N.M.PL+NM to.PREP be.V.3S.PRES the.DET.DEF all.ADJ be.V.3S.PRES.REL with.PREP I.PRON.1S |
| | but to me my children are all I have |
710 | SAR | +< llawer (y)dy (y)r gair yn Gymraeg . |
| | many.QUAN be.V.3S.PRES the.DET.DEF word.N.M.SG in.PREP Welsh.N.F.SG+SM |
| | llawer is the word in Welsh |