BangorTalk

Home Siarad Patagonia Miami Downloads Search Menu
Siarad Patagonia Miami Downloads Search

Patagonia, patagonia6: 'gwybod'

87SARond dw i (ddi)m yn gwybod am be oedd o (y)n siarad .
  but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN for.PREP what.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT talk.V.INFIN
  but I don't know what he was talking about
146SARac um (..) dan ni (ddi)m gwybod fawr o hanes gwraig Tecwyn_EdwardsCS .
  and.CONJ um.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM know.V.INFIN big.ADJ+SM of.PREP story.N.M.SG wife.N.F.SG name
  and um, we don't know much of Tecwyn Edwards' wife's story
182SARachos oedd yr Indiaid wedyn (.) dan ni (ddi)m yn gwybod ffordd oedden nhw (y)n deall .
  because.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF name afterwards.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM PRT know.V.INFIN way.N.F.SG be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT understand.V.INFIN
  because the Indians afterwards, we don't know how they understood
219SARachos oedden nhw yn gwybod yr hanes yn_ôl xxx bob amser .
  because.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT know.V.INFIN the.DET.DEF story.N.M.SG back.ADV each.PREQ+SM time.N.M.SG
  because they knew the history back [...] always
237SARachos [?] mae (y)r lleuad dach chi (y)n gwybod sut i hela (.) a pryd .
  because.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF moon.N.F.SG be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT know.V.INFIN how.INT to.PREP hunt.V.INFIN and.CONJ when.INT
  because it's the moon that you know how to hunt and when
247SARachos oedd y bobl yn gwybod pryd oedd yr afon allan .
  because.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF people.N.F.SG+SM PRT know.V.INFIN when.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF river.N.F.SG out.ADV
  because people knew when the river was out
255SARdoes neb yn gwybod o (y)r uh (.) etifeddwyr lle [//] be ddoth o (y)r hanes na (ddi)m_byd .
  be.V.3S.PRES.INDEF.NEG anyone.PRON PRT know.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF er.IM heir.N.M.PL where.INT what.INT come.V.3S.PAST+SM of.PREP the.DET.DEF story.N.M.SG no.ADV.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG nothing.ADV+SM
  nobody knows about the beneficiaries, what came of the story or anything
346SARa mae rywun gwybod yr hanes .
  and.CONJ be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM know.V.INFIN the.DET.DEF story.N.M.SG
  and someone knows the history
389CRLwnaethoch chi gael gwybod neu na ?
  do.V.2P.PAST+SM you.PRON.2P get.V.INFIN+SM know.V.INFIN or.CONJ no.ADV
  did you find out or not?
593CRLmaen nhw mynd trwy yr ffos i [/] i [/] i glanhau y ffosydd ti yn gwybod ?
  be.V.3P.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN through.PREP the.DET.DEF ditch.N.F.SG to.PREP to.PREP to.PREP clean.V.INFIN the.DET.DEF ditches.N.F.PL you.PRON.2S PRT know.V.INFIN
  they go through the ditch, to clean the ditch, you know
773CRLna isio gwybod sut wyt ti <faint oedd y> [/] faint oedd yr uh (.) oeddet ti cael heddiw .
  no.ADV want.N.M.SG know.V.INFIN how.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S size.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF size.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF er.IM be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S get.V.INFIN today.ADV
  no, wanting to know how you are, how, er, old you are today