87 | SAR | ond dw i (ddi)m yn gwybod am be oedd o (y)n siarad . |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN for.PREP what.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT talk.V.INFIN |
| | but I don't know what he was talking about |
95 | SAR | be ? |
| | what.INT |
| | what? |
114 | SAR | be (y)dy enw (y)r hogan (y)na ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG the.DET.DEF girl.N.F.SG there.ADV |
| | what's that girl called? |
172 | SAR | be sy ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES.REL |
| | what's up? |
211 | SAR | be maen nhw (y)n galw yn Gymraeg . |
| | what.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT call.V.INFIN in.PREP Welsh.N.F.SG+SM |
| | what they call in Welsh |
222 | SAR | ac oedden nhw (y)n hela (.) dim_ond be oedd raid wneud . |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT hunt.V.INFIN only.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG+SM make.V.INFIN+SM |
| | and they used to hunt only what was needed |
233 | SAR | efo be arall allen nhw fod wedi yna ? |
| | with.PREP what.INT other.ADJ be_able.V.1P.IMPERF+SM they.PRON.3P be.V.INFIN+SM after.PREP there.ADV |
| | with what else could they be after that? |
255 | SAR | does neb yn gwybod o (y)r uh (.) etifeddwyr lle [//] be ddoth o (y)r hanes na (ddi)m_byd . |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG anyone.PRON PRT know.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF er.IM heir.N.M.PL where.INT what.INT come.V.3S.PAST+SM of.PREP the.DET.DEF story.N.M.SG no.ADV.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG nothing.ADV+SM |
| | nobody knows about the beneficiaries, what came of the story or anything |
276 | SAR | dw i (we)di bod yn meddwl lawer gwaith am be aeth y capeli Cymraeg lawr ? |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT think.V.INFIN many.QUAN+SM time.N.F.SG for.PREP what.INT go.V.3S.PAST the.DET.DEF chapels.N.M.PL Welsh.N.F.SG down.ADV |
| | I've been thinking many times, why did the Welsh chapels decline? |
303 | SAR | ac uh be arall xxx . |
| | and.CONJ er.IM what.INT other.ADJ |
| | and er, what else [...] |
327 | SAR | wedyn mae ryw stori yn rywle (.) bod nhw (y)n mynd rywle yn hwyr yn prynhawn am (.) be (y)dy enw (.) a bod (y)na plentyn bach (we)di cwympo o (y)r wagan . |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES some.PREQ+SM story.N.F.SG in.PREP somewhere.N.M.SG+SM be.V.INFIN they.PRON.3P PRT go.V.INFIN somewhere.N.M.SG+SM PRT late.ADJ PRT afternoon.N.M.SG for.PREP what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG and.CONJ be.V.INFIN there.ADV child.N.M.SG small.ADJ after.PREP fall.V.INFIN he.PRON.M.3S that.PRON.REL wagon.N.F.SG |
| | then there's some story somewhere that they went somewhere late in the afternoon for what-do-you-call-it, and that a little child had fallen from the wagon |
386 | SAR | ac uh (.) be arall alla i ddweud wrtho ti ? |
| | and.CONJ er.IM what.INT other.ADJ be_able.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S say.V.INFIN+SM to_him.PREP+PRON.M.3S you.PRON.2S |
| | and er, what else can I tell you? |
451 | SAR | +" ond deudwch be dach chi +... |
| | but.CONJ say.V.2P.PRES what.INT be.V.2P.PRES you.PRON.2P |
| | but say what you... |
501 | SAR | ia (.) rhag iddyn nhw ddeud <bod o (y)n> [//] bod [//] be oedd o (y)n ddeud [?] . |
| | yes.ADV from.PREP to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P say.V.INFIN+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT be.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN+SM |
| | yes, in case they said what he was saying |
584 | CRL | be (y)dy <yuyosS yn Cymraeg> [=! laugh] ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES weed.N.M.PL in.PREP Welsh.N.F.SG |
| | what are weeds in Welsh |
588 | SAR | llosgi be ? |
| | burn.V.INFIN what.INT |
| | burning what? |
590 | CRL | be (y)dy yuyosS yn Gymraeg . |
| | what.INT be.V.3S.PRES weed.N.M.PL in.PREP Welsh.N.F.SG+SM |
| | what's weeds in Welsh |
619 | SAR | be maen nhw yn ddeud yn y Sbanish ehCS ? |
| | what.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF Spanish.N.F.SG eh.IM |
| | what do they say in Spanish |
622 | SAR | ac oedden nhw o RawsonCS yn galw comisarĂaS wrth bod fi yn gweithio yn centralS (.) i ofyn xxx am be ydy enw xxx . |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P from.PREP name PRT call.V.INFIN commissariat.N.F.SG by.PREP be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT work.V.INFIN PRT centre.N.F.SG to.PREP ask.V.INFIN+SM for.PREP what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG |
| | and they from Rawson would call the police station, since I was working nearby [?] to ask what [...] was the name of [...] |
631 | SAR | dyna be oedd Cain yn lladd Abel ei frawd ynde . |
| | that_is.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF name PRT kill.V.INFIN name his.ADJ.POSS.M.3S brother.N.M.SG+SM isn't_it.IM |
| | that's why Cain killed his brother Abel |
771 | SAR | a be arall xxx wybod . |
| | and.CONJ what.INT other.ADJ know.V.INFIN+SM |
| | and what else [...] know |