247 | SAR | achos oedd y bobl yn gwybod pryd oedd yr afon allan . |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF people.N.F.SG+SM PRT know.V.INFIN when.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF river.N.F.SG out.ADV |
| | because people knew when the river was out |
295 | SAR | <yn y tŷ tasai> [?] hi (y)n mynd allan i hel y goesgoch a ryw borfa eraill i ferwi neu fwyta hwy hi a (y)r plant . |
| | in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG be.V.3S.PLUPERF.HYP she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN out.ADV to.PREP collect.V.INFIN the.DET.DEF redshank.N.M.SG+SM and.CONJ some.PREQ+SM pasture.N.F.SG+SM others.PRON to.PREP boil.V.INFIN+SM or.CONJ eat.V.INFIN+SM they.PRON.3P she.PRON.F.3S and.CONJ the.DET.DEF child.N.M.PL |
| | in the house if she went out to collect the herb robert and some other grasses to boil or eat them, her and her children |
305 | SAR | yn llyfr Nel_Fach_Y_BwcsCS maen nhw (y)n sôn bod nhw yn mynd allan i (y)r bryniau wedyn . |
| | PRT book.N.M.SG name be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT mention.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT go.V.INFIN out.ADV to.PREP the.DET.DEF hill.N.M.PL afterwards.ADV |
| | In the book, Nel Fach Y Bwcs, they say that they went out to the hills after that |
311 | SAR | achos mynd â pethau i_gyd allan . |
| | because.CONJ go.V.INFIN with.PREP things.N.M.PL all.ADJ out.ADV |
| | because [they were] taking all the things out |
320 | SAR | wnawn nhw i_gyd mynd allan cyn i (y)r afon ddod allan . |
| | do.V.1P.PRES+SM.[or].do.V.1S.IMPERF+SM they.PRON.3P all.ADJ go.V.INFIN out.ADV before.PREP to.PREP the.DET.DEF river.N.F.SG come.V.INFIN+SM out.ADV |
| | they all go out before the river goes out |
320 | SAR | wnawn nhw i_gyd mynd allan cyn i (y)r afon ddod allan . |
| | do.V.1P.PRES+SM.[or].do.V.1S.IMPERF+SM they.PRON.3P all.ADJ go.V.INFIN out.ADV before.PREP to.PREP the.DET.DEF river.N.F.SG come.V.INFIN+SM out.ADV |
| | they all go out before the river goes out |
321 | SAR | o(edde)n nhw allan yn y bryniau o (y)r ddwy ochrau y dyffryn . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P out.ADV in.PREP the.DET.DEF hill.N.M.PL of.PREP the.DET.DEF two.NUM.F+SM sides.N.F.PL the.DET.DEF valley.N.M.SG |
| | they were out on the hills of both sides of the valley |
326 | SAR | ac uh (.) oedd pawb yn cychwyn allan . |
| | and.CONJ er.IM be.V.3S.IMPERF everyone.PRON PRT start.V.INFIN out.ADV |
| | and everyone was starting out |
419 | SAR | achos oedden nhw yn wneud gardd lysiau cheith yr ieir ddim fod allan . |
| | because.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM garden.N.F.SG vegetables.N.M.PL+SM get.V.3S.PRES+AM the.DET.DEF hens.N.F.PL not.ADV+SM be.V.INFIN+SM out.ADV |
| | because they were doing a vegetable garden the chickens can't be outside |
434 | SAR | yr drwg yn dechrau torri allan o ei xxx . |
| | the.DET.DEF bad.ADJ PRT begin.V.INFIN break.V.INFIN out.ADV of.PREP her.ADJ.POSS.F.3S.[or].his.ADJ.POSS.M.3S.[or].go.V.2S.PRES |
| | the badness starting to cut out of her [...] |
469 | SAR | oedd o (y)n hen arferiad oedd lle bod ni ddim allan i (y)r camp (.) i nôl coed tân na sefyll yn tŷ achos oedden ni (y)n ofn . |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT old.ADJ custom.N.MF.SG be.V.3S.IMPERF where.INT be.V.INFIN we.PRON.1P not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM out.ADV to.PREP the.DET.DEF achievement.N.F.SG to.PREP fetch.V.INFIN trees.N.F.PL fire.N.M.SG (n)or.CONJ stand.V.INFIN PRT house.N.M.SG because.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT fear.N.M.SG |
| | it was an old custom, yes, where we didn't [go] out to the camp[?] to fetch firewood or stand in the house because we were afraid |
634 | SAR | ac ta_beth mi gorfod mynd lawr a <mi ddoth &a> [//] mi ddoth allan (..) i (y)r gegin yn y [//] yr uh ffrynt fan (y)na (.) i dendio fi . |
| | and.CONJ anyway.ADV PRT.AFF have_to.V.INFIN go.V.INFIN down.ADV and.CONJ PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM out.ADV to.PREP the.DET.DEF kitchen.N.F.SG+SM in.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF er.IM front.N.M.SG place.N.MF.SG+SM there.ADV to.PREP tend.V.INFIN+SM I.PRON.1S+SM |
| | and anyway I had to go down and he came out, to the kitchen in the front there, to tend to me |
670 | SAR | a (y)r bechgyn ar y ffarm weithio ac yn gweithio ar hyd ffermydd allan xxx . |
| | and.CONJ the.DET.DEF boys.N.M.PL on.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG work.V.INFIN+SM and.CONJ PRT work.V.INFIN on.PREP length.N.M.SG farms.N.F.PL out.ADV |
| | and the boys on the farm working, and working across the farms out [...] |