12 | ANA | a gallu gwneud . |
| | and.CONJ be_able.V.INFIN make.V.INFIN |
| | and be able to do it |
14 | ANA | diolch i (y)r brenin mawr bod rywun yn gallu (.) ychydig ond wel +... |
| | thanks.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF king.N.M.SG big.ADJ be.V.INFIN someone.N.M.SG+SM PRT be_able.V.INFIN a_little.QUAN but.CONJ well.IM |
| | thanks be to the great king that anyone can, a little bit, but, well... |
17 | ANA | +< yn gallu . |
| | PRT be_able.V.INFIN |
| | able to |
34 | GLO | pan mae rywun yn gweld o (e)i gwmpas bobl (.) yn (.) pasio (.) bywyd trist iawn o achos eu iechyd (.) mae o meddwl bod o wedi cael bendith (.) fawr iawn ar (.) fyw mor hen ac yn gallu (.) gwneud drosto ei hun bopeth . |
| | when.CONJ be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT see.V.INFIN of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S round.N.M.SG+SM people.N.F.SG+SM PRT pass.V.INFIN life.N.M.SG sad.ADJ very.ADV from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S because.CONJ their.ADJ.POSS.3P health.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN blessing.N.F.SG big.ADJ+SM very.ADV on.PREP live.V.INFIN+SM so.ADV old.ADJ and.CONJ PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN over_him.PREP+PRON.M.3S+SM his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG everything.N.M.SG+SM |
| | when a person sees people around him living very sad lives because of their health, it means that he has received very great blessings to have lived so long and to be able to do everything for himself. |
111 | GLO | dw i (y)n credu (ba)swn i (y)n gallu fel o(eddw)n i (y)n deu(d) (wr)thot ti yn aml (ba)swn i (y)n gallu agor y drws mawr (..) a mynd fewn efo (y)r motor at y drws . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN like.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to you.PREP+PRON.2S you.PRON.2S PRT frequent.ADJ be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN open.V.INFIN the.DET.DEF door.N.M.SG big.ADJ and.CONJ go.V.INFIN in.PREP+SM with.PREP the.DET.DEF car.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF door.N.M.SG |
| | I think I would be able to, as I was telling you often, I would be able to open the big door, and go in with the car to the door |
111 | GLO | dw i (y)n credu (ba)swn i (y)n gallu fel o(eddw)n i (y)n deu(d) (wr)thot ti yn aml (ba)swn i (y)n gallu agor y drws mawr (..) a mynd fewn efo (y)r motor at y drws . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN like.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to you.PREP+PRON.2S you.PRON.2S PRT frequent.ADJ be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN open.V.INFIN the.DET.DEF door.N.M.SG big.ADJ and.CONJ go.V.INFIN in.PREP+SM with.PREP the.DET.DEF car.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF door.N.M.SG |
| | I think I would be able to, as I was telling you often, I would be able to open the big door, and go in with the car to the door |
113 | GLO | (ba)sen ni (y)n gallu gwneud felly ? |
| | be.V.1P.PLUPERF we.PRON.1P PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN so.ADV |
| | could we do that? |
120 | GLO | +< achos wedyn uh &hə hym (.) byddi [/] byddi di (y)n gallu eistedd . |
| | because.CONJ afterwards.ADV er.IM hmm.IM be.V.2S.FUT be.V.2S.FUT you.PRON.2S+SM PRT be_able.V.INFIN sit.V.INFIN |
| | because then you'll be able to sit |
131 | GLO | +< hwyrach bod ti (y)n gallu salm ar dy gof ? |
| | perhaps.ADV be.V.INFIN you.PRON.2S PRT be_able.V.INFIN psalm.N.F.SG on.PREP your.ADJ.POSS.2S memory.N.M.SG+SM |
| | perhaps you could manage a psalm from memory? |
136 | GLO | a (ba)set ti (y)n gallu gwneud hynny (ba)sai hwnnw (y)n wel +... |
| | and.CONJ be.V.2S.PLUPERF you.PRON.2S PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PLUPERF that.PRON.DEM.M.SG PRT well.IM |
| | and if you could do that, that would be, well... |
147 | ANA | pawb ddeud fel gallu ti feddwl ? |
| | everyone.PRON say.V.INFIN+SM like.CONJ capability.N.M.SG.[or].be_able.V.INFIN you.PRON.2S think.V.INFIN+SM |
| | everyone says as they're able, you mean? |
149 | GLO | a maen nhw (y)n gallu mynd â hi &ŋ (.) yn [/] yn Sbanish tra byddi di (y)n ei deud yn Gymraeg . |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S PRT in.PREP Spanish.N.F.SG while.CONJ be.V.2S.FUT you.PRON.2S+SM PRT her.ADJ.POSS.F.3S.[or].his.ADJ.POSS.M.3S.[or].go.V.2S.PRES say.V.INFIN in.PREP Welsh.N.F.SG+SM |
| | and they can take it in Spanish while you say it in Welsh |
187 | ANA | dw i ddim yn gallu darllen yr [//] y geiriau . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN read.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF words.N.M.PL |
| | I can't read the words |
225 | ANA | ac yn gallu gweithio dada a MamCS yn y dydd (.) a (ei)n dysgu ni ganu neu chwarae (y)r organ neu [/] neu [/] neu beth oedd eisio neu [/] neu solffeuo neu &g arwain tôn yn y nos . |
| | and.CONJ PRT be_able.V.INFIN work.V.INFIN Daddy.N.M.SG and.CONJ name in.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG and.CONJ our.ADJ.POSS.1P teach.V.INFIN we.PRON.1P sing.V.INFIN+SM or.CONJ play.V.INFIN the.DET.DEF organ.N.F.SG or.CONJ or.CONJ or.CONJ what.INT be.V.3S.IMPERF want.N.M.SG or.CONJ or.CONJ sing_solfa.V.INFIN or.CONJ lead.V.INFIN tone.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG |
| | and Dada and Mam were able to work in the day and teach us to sing or play the organ or whatever was needed, or singing sol-fa, or leading a tune, at night. |
367 | ANA | ond mae (y)na lot o lefydd yn yr ArgentinaS (y)ma i fynd (.) (ta)sai rywun yn [/] yn gallu . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV lot.QUAN of.PREP places.N.M.PL+SM in.PREP the.DET.DEF name here.ADV to.PREP go.V.INFIN+SM be.V.3S.PLUPERF.HYP someone.N.M.SG+SM PRT PRT be_able.V.INFIN |
| | but there are lots of places here in Argentina to go if you're able |
428 | FRA | dw i (ddi)m (y)n gallu deud yr xxx +/. |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN say.V.INFIN the.DET.DEF |
| | I can't say the [...] |
507 | GLO | uh (ba)san ni (y)n gallu siarad ar y ffôn efo nhw . |
| | er.IM be.V.1P.PLUPERF we.PRON.1P PRT be_able.V.INFIN talk.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF phone.N.M.SG with.PREP they.PRON.3P |
| | we could speak to them on the phone |
508 | GLO | (ta)sen nhw (y)n gallu siarad . |
| | be.V.3P.PLUPERF.HYP they.PRON.3P PRT be_able.V.INFIN talk.V.INFIN |
| | if they were able to speak |
555 | GLO | ond does neb yn gallu (y)r iaith . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF.NEG anyone.PRON PRT be_able.V.INFIN the.DET.DEF language.N.F.SG |
| | but nobody knows the language |