BangorTalk

Home Siarad Patagonia Miami Downloads Search Menu
Siarad Patagonia Miami Downloads Search

Patagonia, patagonia43: 'oedd'

17SANfaint oedd oen llynedd ?
  size.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF lamb.N.M.SG last year.ADV
  how much was a lamb last year?
50IGOond i Rhyd_yr_Indiaid oedd uh o (y)n torri .
  but.CONJ to.PREP name be.V.3S.IMPERF er.IM from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S PRT break.V.INFIN
  but it was for Paso de Indios that he was cutting it.
64SANbe oedd o (y)n ddeud ?
  what.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN+SM
  what was he saying?
73IGOna oedd [//] rheina oedd yn prynu o (y)r blaen iddo fo a rŵan bobl sy (we)di prynu darnau bach (.) o ffermydd <i wneud uh> [//] i byw ar y ffarm (dy)na i_gyd .
  no.ADV be.V.3S.IMPERF those.PRON be.V.3S.IMPERF PRT buy.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S and.CONJ now.ADV people.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL after.PREP buy.V.INFIN fragments.N.M.PL.[or].pieces.N.M.PL small.ADJ of.PREP farms.N.F.PL to.PREP make.V.INFIN+SM er.IM to.PREP live.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG that_is.ADV all.ADJ
  no, those we buying from him before, but now people who have bought small pieces of farms to live on the farm, that's all.
73IGOna oedd [//] rheina oedd yn prynu o (y)r blaen iddo fo a rŵan bobl sy (we)di prynu darnau bach (.) o ffermydd <i wneud uh> [//] i byw ar y ffarm (dy)na i_gyd .
  no.ADV be.V.3S.IMPERF those.PRON be.V.3S.IMPERF PRT buy.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S and.CONJ now.ADV people.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL after.PREP buy.V.INFIN fragments.N.M.PL.[or].pieces.N.M.PL small.ADJ of.PREP farms.N.F.PL to.PREP make.V.INFIN+SM er.IM to.PREP live.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG that_is.ADV all.ADJ
  no, those we buying from him before, but now people who have bought small pieces of farms to live on the farm, that's all.
88SANoedd xxx +/.
  be.V.3S.IMPERF
  was...
129IGOyndy <yr hen bobl oedd yn arfer siarad> [?] +/.
  be.V.3S.PRES.EMPH the.DET.DEF old.ADJ people.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF PRT use.V.INFIN talk.V.INFIN
  yes, the old people who used to speak...
130SAN+< ++ oedd yn arfer sgwrsio Cymraeg yn naturiol .
  be.V.3S.IMPERF PRT use.V.INFIN chat.V.INFIN Welsh.N.F.SG PRT natural.ADJ
  who were used to speaking Welsh naturally.
142IGOoedd a fi (y)n sylwi hynna efo MartinCS .
  be.V.3S.IMPERF and.CONJ I.PRON.1S+SM PRT notice.V.INFIN that.PRON.DEM.SP with.PREP name
  yes, and I notice that with Martin.
143IGOoedd o wedi aros xxx Sbaeneg xxx rŵan mae o (y)n Gymro .
  be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP wait.V.INFIN Spanish.N.F.SG now.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT Welsh_person.N.M.SG+SM
  he used to stick to Spanish, but now he is a Welshman.
170IGO<a (y)r> [/] a (y)r gwaith hefyd uh be oedd o (y)n +...
  and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF work.N.M.SG also.ADV er.IM what.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT
  and the work as well, what he had...
171IGO<yr uh> [//] beth oedd o (we)di iwsio i wneud y tŷ a (y)r to a (y)r wahanol uh +...
  the.DET.DEF er.IM what.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP use.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF house.N.M.SG and.CONJ the.DET.DEF roof.N.M.SG and.CONJ the.DET.DEF different.ADJ+SM er.IM
  what he had used to build the house and the roof and the different...
190IGOoedd (yn)a gymaint o bobl (y)na ddim yn gwybod p(a) (y)r un oedd +/.
  be.V.3S.IMPERF there.ADV so much.ADJ+SM of.PREP people.N.F.SG+SM there.ADV not.ADV+SM PRT know.V.INFIN which.ADJ the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.IMPERF
  there were so many people there I don't know which one was...
190IGOoedd (yn)a gymaint o bobl (y)na ddim yn gwybod p(a) (y)r un oedd +/.
  be.V.3S.IMPERF there.ADV so much.ADJ+SM of.PREP people.N.F.SG+SM there.ADV not.ADV+SM PRT know.V.INFIN which.ADJ the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.IMPERF
  there were so many people there I don't know which one was...
192SAN++ pwy oedd pwy yna .
  who.PRON be.V.3S.IMPERF who.PRON there.ADV
  ...who was who there.
193IGO+, pwy oedd pwy yna .
  who.PRON be.V.3S.IMPERF who.PRON there.ADV
  ...who was who there.
250IGO<oedd yn> [?] hir ofnadwy .
  be.V.3S.IMPERF PRT long.ADJ terrible.ADJ
  it was terribly long.
254SANoedd adrodd ymlaen ?
  be.V.3S.IMPERF recite.V.INFIN forward.ADV
  was there some recitation?
256SANoedd .
  be.V.3S.IMPERF
  yes.
258IGO+< oedd .
  be.V.3S.IMPERF
  yes.
262SANoedd uh +//.
  be.V.3S.IMPERF er.IM
  
267SANoedd hi mor brysur efo (y)r côr achos bod LowriCS i_ffwrdd .
  be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S so.ADV busy.ADJ+SM with.PREP the.DET.DEF choir.N.M.SG because.CONJ be.V.INFIN name out.ADV
  she was so busy with the choir because Lowri was away.
268SANneu oedd hi (y)n arfer cystadlu efo (y)r adrodd hefyd .
  or.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT use.V.INFIN compete.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF recite.V.INFIN also.ADV
  or else she usually competes with the recitation too.
279IGOie nhw oedd yr unig côr dw i (y)n meddwl yn yr uh brif cystadleuaeth .
  yes.ADV they.PRON.3P be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF only.PREQ choir.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF er.IM principal.PREQ+SM competition.N.F.SG
  yes, they were the only choir, I think, in the main competition.
285IGOnag oedd xxx .
  than.CONJ be.V.3S.IMPERF
  no [...].
295SANoedd hi (we)di xxx mwynhau (y)r bennod am [/] (.) am y Wladfa .
  be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP enjoy.V.INFIN the.DET.DEF chapter.N.F.SG+SM for.PREP for.PREP the.DET.DEF name
  she'd enjoyed the chapter on the [Patagonian] Settlement.
299SANllyfr oedd <efo ni> [//] efo dad adre oedd o .
  book.N.M.SG be.V.3S.IMPERF with.PREP we.PRON.1P with.PREP father.N.M.SG+SM home.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S
  it was a book that we had... that Dad had at home.
299SANllyfr oedd <efo ni> [//] efo dad adre oedd o .
  book.N.M.SG be.V.3S.IMPERF with.PREP we.PRON.1P with.PREP father.N.M.SG+SM home.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S
  it was a book that we had... that Dad had at home.
302SANoedd o (y)na ar_hyd yr amser <yn yr> [/] yn y llyfrgell .
  be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S there.ADV along.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF library.N.M.SG
  it was there in the library the whole time.
303SANoedd o (we)di gyrru o (y)n_ôl adeg [//] (.) ar_ôl iddo fo ysgrifennu .
  be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP drive.V.INFIN he.PRON.M.3S back.ADV time.N.F.SG after.PREP to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S write.V.INFIN
  he'd sent it back after he wrote it.
308SANchwe_deg wyth oedd yma felly tua (y)r saithdegau rywbryd <oedd o (y)n> [//] oedd y llyfr yma (y)n dod allan .
  sixty.NUM eight.NUM be.V.3S.IMPERF here.ADV so.ADV towards.PREP the.DET.DEF seventies.N.M.PL at_some_stage.ADV+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF book.N.M.SG here.ADV PRT come.V.INFIN out.ADV
  it was 1968 when he was here, so around the seventies this book came out.
308SANchwe_deg wyth oedd yma felly tua (y)r saithdegau rywbryd <oedd o (y)n> [//] oedd y llyfr yma (y)n dod allan .
  sixty.NUM eight.NUM be.V.3S.IMPERF here.ADV so.ADV towards.PREP the.DET.DEF seventies.N.M.PL at_some_stage.ADV+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF book.N.M.SG here.ADV PRT come.V.INFIN out.ADV
  it was 1968 when he was here, so around the seventies this book came out.
308SANchwe_deg wyth oedd yma felly tua (y)r saithdegau rywbryd <oedd o (y)n> [//] oedd y llyfr yma (y)n dod allan .
  sixty.NUM eight.NUM be.V.3S.IMPERF here.ADV so.ADV towards.PREP the.DET.DEF seventies.N.M.PL at_some_stage.ADV+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF book.N.M.SG here.ADV PRT come.V.INFIN out.ADV
  it was 1968 when he was here, so around the seventies this book came out.
314IGOValmaiCS oedd byw yn Gymru ?
  name be.V.3S.IMPERF live.V.INFIN PRT Wales.N.F.SG.PLACE+SM
  Valmai who lived in Wales?
316SANie hi oedd (y)n byw (y)n CaergwrleCS fan (y)na .
  yes.ADV she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF PRT live.V.INFIN in.PREP name place.N.MF.SG+SM there.ADV
  yes, she lived there in Caergwrle.
317SANa (.) lle oedd y diddordeb achos oedd hi (y)n byw <yn yr un dre> [//] yn yr un pentre .
  and.CONJ where.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF interest.N.M.SG because.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF one.NUM town.N.F.SG+SM in.PREP the.DET.DEF one.NUM village.N.M.SG
  and where the interest was, because she used to live in the same town, in the same village.
317SANa (.) lle oedd y diddordeb achos oedd hi (y)n byw <yn yr un dre> [//] yn yr un pentre .
  and.CONJ where.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF interest.N.M.SG because.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF one.NUM town.N.F.SG+SM in.PREP the.DET.DEF one.NUM village.N.M.SG
  and where the interest was, because she used to live in the same town, in the same village.
320SANyr adeg hynny wrth_gwrs oedd hi (y)n fach .
  the.DET.DEF time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP of_course.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT small.ADJ+SM
  she was little then, of course.
346SANond oedd GraceCS wedi <cael o> [?] (y)n diddorol iawn meddai hi .
  but.CONJ be.V.3S.IMPERF name after.PREP get.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT interesting.ADJ very.ADV say.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S
  but Grace found it very interesting, she said.