BangorTalk

Home Siarad Patagonia Miami Downloads Search Menu
Siarad Patagonia Miami Downloads Search

Patagonia, patagonia42: 'y'

99MSAachos dyna beth oedd y documentoS o_blaen cofia .
  because.CONJ that_is.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF document.N.M.SG before.ADV remember.V.2S.IMPER
  because that's what the testimony document was before, remember
155MSA[- spa] +" cien [/] cien sombreros y un atuendo .
  hundred.NUM hundred.NUM hat.N.M.PL and.CONJ one.DET.INDEF.M.SG outfit.N.M.SG
  one hundred... one hundred hats and an outfit.
168ANOy llun .
  the.DET.DEF picture.N.M.SG
  the picture.
170ANOdyn y llun ?
  man.N.M.SG the.DET.DEF picture.N.M.SG
  the man in the picture?
178MSAa pwy sy (we)di wneud y llyfr (y)ma ?
  and.CONJ who.PRON be.V.3S.PRES.REL after.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF book.N.M.SG here.ADV
  and who's made this book?
186MSA+< (dy)dy teulu Nain RichardsCS ddim yn y llall chwaith .
  be.V.3S.PRES.NEG family.N.M.SG name name not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF other.PRON neither.ADV
  Grandma Richards' family isn't in the other one either
206MSAwel dw i_fewn yn y llall (.) wrth bod fi (y)n wraig AlwynCS .
  well.IM be.V.1S.PRES in.PREP in.PREP the.DET.DEF other.PRON by.PREP be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT wife.N.F.SG+SM name
  well I'm included in the other one, since I'm Alwyn's wife
220ANO+" Ioan_Glyn_OwenCS (.) IsobelCS suS mujerS yS [/] yS seisS hijosS llegaronS alS ChubutCS enS milS ochocientosS setentaS yS cincoS .
  name name his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG woman.N.F.SG and.CONJ and.CONJ six.NUM son.N.M.PL get.V.3P.PAST to_the.PREP+DET.DEF.M.SG name in.PREP thousand.NUM eight_hundred.N.M.PL seventy.NUM and.CONJ five.NUM
  Ioan_Glyn_Owen, Isobel his wife and six sons arrived in Chubut in 1875
220ANO+" Ioan_Glyn_OwenCS (.) IsobelCS suS mujerS yS [/] yS seisS hijosS llegaronS alS ChubutCS enS milS ochocientosS setentaS yS cincoS .
  name name his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG woman.N.F.SG and.CONJ and.CONJ six.NUM son.N.M.PL get.V.3P.PAST to_the.PREP+DET.DEF.M.SG name in.PREP thousand.NUM eight_hundred.N.M.PL seventy.NUM and.CONJ five.NUM
  Ioan_Glyn_Owen, Isobel his wife and six sons arrived in Chubut in 1875
220ANO+" Ioan_Glyn_OwenCS (.) IsobelCS suS mujerS yS [/] yS seisS hijosS llegaronS alS ChubutCS enS milS ochocientosS setentaS yS cincoS .
  name name his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG woman.N.F.SG and.CONJ and.CONJ six.NUM son.N.M.PL get.V.3P.PAST to_the.PREP+DET.DEF.M.SG name in.PREP thousand.NUM eight_hundred.N.M.PL seventy.NUM and.CONJ five.NUM
  Ioan_Glyn_Owen, Isobel his wife and six sons arrived in Chubut in 1875
221MSA[- spa] &set ochocientos setenta y cinco ?
  eight_hundred.N.M.PL seventy.NUM and.CONJ five.NUM
  eight hundred seventy five.
222ANO[- spa] +< setenta y &si sí sí .
  seventy.NUM and.CONJ yes.ADV yes.ADV
  seventy yes yes .
231MSAS yn y Dyffryn .
  yes.ADV in.PREP the.DET.DEF name
  yes, in the Valley
236ANO[- spa] y también el primer hotel donde ahora funciona la escuela de música .
  and.CONJ too.ADV the.DET.DEF.M.SG first.ORD.M.SG hotel.N.M.SG where.REL now.ADV work.V.2S.IMPER.[or].work.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG school.N.F.SG of.PREP music.N.F.SG
  and also the first hotel where the music school is now
237ANO+" cuandoS elS presidenteS RocaCS visitóS elS territorioS enS milS ochocientosS noventaS yS nueveS fueS agasajadoS enS esteS hotelS conS unS almuerzoS .
  when.CONJ the.DET.DEF.M.SG president.N.M.SG name visit.V.3S.PAST the.DET.DEF.M.SG territory.N.M.SG in.PREP thousand.NUM eight_hundred.N.M.PL ninety.NUM and.CONJ nine.NUM go.V.3S.PAST.[or].be.V.3S.PAST entertain.V.PASTPART in.PREP East.N.M.SG hotel.N.M.SG with.PREP one.DET.INDEF.M.SG breakfast.N.M.SG
  when President Roca visited the place in eighteen ninety nine he was a guest of honor in this hotel, and there was a lunch for him.
239ANOyS diezS plwmpwdins deS postreS .
  and.CONJ ten.NUM plum_pudding.N.M.PL of.PREP dessert.N.M.SG
  and ten plum puddings for dessert
241ANO+" entreS tantosS viajerosS queS allíS seS alojaronS seS mencionaS aS unS Lord_CavendishCS conS opinionesS culinariasS yS dosS hombresS yS unaS mujerS queS resultaronS serS miembrosS deS laS bandaS Butch_CassidyCS .
  between.PREP so_much.ADJ.M.PL traveller.N.M.PL that.PRON.REL there.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP billet.V.3P.PAST self.PRON.REFL.MF.3SP mention.V.3S.PRES to.PREP one.DET.INDEF.M.SG name with.PREP opinion.N.F.PL culinary.ADJ.F.PL and.CONJ two.NUM man.N.M.PL and.CONJ a.DET.INDEF.F.SG woman.N.F.SG that.PRON.REL result.V.3P.PAST be.V.INFIN member.N.M of.PREP the.DET.DEF.F.SG band.N.F.SG name
  among so many travellers that stayed at this hotel, a Lord Cavendish is mentioned, who has culinary opinions, and two men and a woman that happened to be members of Butch_Cassidy's band
241ANO+" entreS tantosS viajerosS queS allíS seS alojaronS seS mencionaS aS unS Lord_CavendishCS conS opinionesS culinariasS yS dosS hombresS yS unaS mujerS queS resultaronS serS miembrosS deS laS bandaS Butch_CassidyCS .
  between.PREP so_much.ADJ.M.PL traveller.N.M.PL that.PRON.REL there.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP billet.V.3P.PAST self.PRON.REFL.MF.3SP mention.V.3S.PRES to.PREP one.DET.INDEF.M.SG name with.PREP opinion.N.F.PL culinary.ADJ.F.PL and.CONJ two.NUM man.N.M.PL and.CONJ a.DET.INDEF.F.SG woman.N.F.SG that.PRON.REL result.V.3P.PAST be.V.INFIN member.N.M of.PREP the.DET.DEF.F.SG band.N.F.SG name
  among so many travellers that stayed at this hotel, a Lord Cavendish is mentioned, who has culinary opinions, and two men and a woman that happened to be members of Butch_Cassidy's band
269MSAbuest ti yn y eisteddfod ?
  be.V.2S.PAST you.PRON.2S in.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG
  were you at the Eisteddfod?
282ANOgorffen am uh hanner wedi un o gloch y bore dydd Sul .
  complete.V.2S.IMPER for.PREP er.IM half.N.M.SG after.PREP one.NUM of.PREP bell.N.F.SG+SM the.DET.DEF morning.N.M.SG day.N.M.SG Sunday.N.M.SG
  finishing at half past one in the morning on Sunday
297ANOac ar_ôl y swper mi es i (y)n_ôl i (y)r uh +...
  and.CONJ after.PREP the.DET.DEF supper.N.MF.SG PRT.AFF go.V.1S.PAST I.PRON.1S back.ADV to.PREP the.DET.DEF er.IM
  and after dinner I went back to the, er...
303ANO+< y seremoni ?
  the.DET.DEF ceremony.N.F.SG
  the ceremony?
338MSAa fan (hy)nny oedd [/] oedd [/] uh oedd BillCS yn y gwely eto a [/] a GaryCS .
  and.CONJ place.N.MF.SG+SM that.ADJ.DEM.SP be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.3S.IMPERF name in.PREP the.DET.DEF bed.N.M.SG again.ADV and.CONJ and.CONJ name
  and there, Bill was in bed again, and Gary
339ANO<o(eddw)n ni (y)na> [/] o(eddw)n ni (y)na (y)n y gwely (he)fyd .
  be.V.1S.IMPERF we.PRON.1P there.ADV be.V.1S.IMPERF we.PRON.1P there.ADV in.PREP the.DET.DEF bed.N.M.SG also.ADV
  I was there in bed as well
341ANOo(eddw)n i yn y gwely .
  be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S in.PREP the.DET.DEF bed.N.M.SG
  I was in bed
346ANOa (y)n y gwely o(eddw)n i .
  and.CONJ in.PREP the.DET.DEF bed.N.M.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S
  and I was in bed
370MSAhonna (y)dy (y)r [/] y brifenw hi .
  claim.V.2S.IMPER be.V.3S.PRES the.DET.DEF the.DET.DEF surname.N.M.SG+SM she.PRON.F.3S
  that's her surname
389ANOmae (y)n gweithio yn [/] yn [/] yn [/] yn [/] yn [/] <yn y &ɬ> [//] yn (.) tribunalesS .
  be.V.3S.PRES PRT work.V.INFIN PRT PRT PRT PRT PRT in.PREP the.DET.DEF PRT court.N.M.PL
  she works in court
448ANOa efo [//] rhwng y ddau peth wel mae o .
  and.CONJ with.PREP between.PREP the.DET.DEF two.NUM.M+SM thing.N.M.SG well.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S
  and he's between the two
459ANOachos oedd y [//] yr [//] um (..) &me PalomaCS (y)n +//.
  because.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF the.DET.DEF um.IM name PRT
  because Paloma was...
477ANOa o(eddw)n i (y)n cofio pan o(eddw)n i (y)n mynd i (y)r ysgol (.) yn plant bach <yn y> [/] (.) <yn y> [/] (.) yn yr uh ffarm (.) mynd ar gefn ceffyl (..) i (y)r ysgol .
  and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG PRT child.N.M.PL small.ADJ in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF er.IM farm.N.F.SG go.V.INFIN on.PREP back.N.M.SG+SM horse.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG
  and I was remembering when I used to go to school, the little children on the farm going on horseback to school
477ANOa o(eddw)n i (y)n cofio pan o(eddw)n i (y)n mynd i (y)r ysgol (.) yn plant bach <yn y> [/] (.) <yn y> [/] (.) yn yr uh ffarm (.) mynd ar gefn ceffyl (..) i (y)r ysgol .
  and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG PRT child.N.M.PL small.ADJ in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF er.IM farm.N.F.SG go.V.INFIN on.PREP back.N.M.SG+SM horse.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG
  and I was remembering when I used to go to school, the little children on the farm going on horseback to school
483ANOa (y)r uh mynd â (y)r [/] yr [/] uh yr [//] (.) y dillad ysgol yn [//] mewn bag .
  and.CONJ the.DET.DEF er.IM go.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF the.DET.DEF clothes.N.M.PL school.N.F.SG PRT in.PREP bag.N.M.SG
  and taking the school clothes in a bag
495ANO+< yn [//] o(eddw)n yn y gaea .
  PRT be.V.1S.IMPERF in.PREP the.DET.DEF winter.N.M.SG
  yes, we were in winter
496MSAyn y gaea ?
  in.PREP the.DET.DEF winter.N.M.SG
  in the winter?
512MSA<i lladd> [/] i lladd y pajaritosS .
  to.PREP kill.V.INFIN to.PREP kill.V.INFIN the.DET.DEF unk
  to kill the little birds
523ANO<dw i> [//] (.) yn y brifysgol dw i &rd +//.
  be.V.1S.PRES I.PRON.1S in.PREP the.DET.DEF university.N.F.SG+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S
  I... in the university I...
524ANOdw i (y)n [/] yn athro yn y prifysgol ers (.) dau_ddeg pedwar o flynyddoedd .
  be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT PRT teacher.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF university.N.F.SG since.PREP twenty.NUM four.NUM.M of.PREP years.N.F.PL+SM
  I've been a teacher at the university for 24 years
526ANOa dw i (y)n gweld <yn y> [/] yn yr amser hwnna fel mae (y)r gwahaniaeth .
  and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT see.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG that.ADJ.DEM.M.SG like.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF difference.N.M.SG
  and I've seen in that time what the difference is
527MSA+< wyt ti (y)n gweld y gwahaniaeth .
  be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT see.V.INFIN the.DET.DEF difference.N.M.SG
  you see the difference
528MSA+< y gwahaniaeth y plant yndy .
  the.DET.DEF difference.N.M.SG the.DET.DEF child.N.M.PL be.V.3S.PRES.EMPH
  the difference of the children, isn't it
528MSA+< y gwahaniaeth y plant yndy .
  the.DET.DEF difference.N.M.SG the.DET.DEF child.N.M.PL be.V.3S.PRES.EMPH
  the difference of the children, isn't it
553ANO(doe)s dim ystyr yn y peth rŵan .
  be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV meaning.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG now.ADV
  there's no sense to it now
557ANOoedd raid iddyn nhw fynd (.) tu blaen <i (y)r> [/] i (y)r [/] <i (y)r uh> [/] i (y)r uh dosbarth fan (y)na (.) a siarad am y [/] y um uh temaS (y)r [/] yr [/] yr [//] y dydd yndy ?
  be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG+SM to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P go.V.INFIN+SM side.N.M.SG plain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF er.IM to.PREP the.DET.DEF er.IM class.N.M.SG place.N.MF.SG+SM there.ADV and.CONJ talk.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF um.IM er.IM topic.N.M.SG.[or].fear.V.13S.SUBJ.PRES that.PRON.REL the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF day.N.M.SG be.V.3S.PRES.EMPH
  the had to go to the front of the class there and speak about the theme of the day, right?
557ANOoedd raid iddyn nhw fynd (.) tu blaen <i (y)r> [/] i (y)r [/] <i (y)r uh> [/] i (y)r uh dosbarth fan (y)na (.) a siarad am y [/] y um uh temaS (y)r [/] yr [/] yr [//] y dydd yndy ?
  be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG+SM to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P go.V.INFIN+SM side.N.M.SG plain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF er.IM to.PREP the.DET.DEF er.IM class.N.M.SG place.N.MF.SG+SM there.ADV and.CONJ talk.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF um.IM er.IM topic.N.M.SG.[or].fear.V.13S.SUBJ.PRES that.PRON.REL the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF day.N.M.SG be.V.3S.PRES.EMPH
  the had to go to the front of the class there and speak about the theme of the day, right?
557ANOoedd raid iddyn nhw fynd (.) tu blaen <i (y)r> [/] i (y)r [/] <i (y)r uh> [/] i (y)r uh dosbarth fan (y)na (.) a siarad am y [/] y um uh temaS (y)r [/] yr [/] yr [//] y dydd yndy ?
  be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG+SM to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P go.V.INFIN+SM side.N.M.SG plain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF er.IM to.PREP the.DET.DEF er.IM class.N.M.SG place.N.MF.SG+SM there.ADV and.CONJ talk.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF um.IM er.IM topic.N.M.SG.[or].fear.V.13S.SUBJ.PRES that.PRON.REL the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF day.N.M.SG be.V.3S.PRES.EMPH
  the had to go to the front of the class there and speak about the theme of the day, right?
558ANO+< ++ y dydd .
  the.DET.DEF day.N.M.SG
  the day
586ANOna mae (y)r [/] uh yr [//] uh um (.) y teledu rŵan sy (y)n beth drwg ofnadwy .
  no.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF er.IM um.IM the.DET.DEF television.N.M.SG now.ADV be.V.3S.PRES.REL PRT thing.N.M.SG+SM bad.ADJ terrible.ADJ
  no, it's television now that's very bad
590ANO+< ond y [/] y stwff sy (y)n dod o (y)r teledu yr [/] (.) yr [/] uh yr [/] uh yr uh +//.
  but.CONJ the.DET.DEF the.DET.DEF stuff.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT come.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF television.N.M.SG the.DET.DEF the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF er.IM
  the stuff that comes from the television, the...
590ANO+< ond y [/] y stwff sy (y)n dod o (y)r teledu yr [/] (.) yr [/] uh yr [/] uh yr uh +//.
  but.CONJ the.DET.DEF the.DET.DEF stuff.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT come.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF television.N.M.SG the.DET.DEF the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF er.IM
  the stuff that comes from the television, the...
608ANO&r a [/] a (y)r u(n) fath ar y [//] yr uh teliffon .
  and.CONJ and.CONJ the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM on.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF er.IM telephone.N.M.SG
  and the same with the telephone
619ANO+" wel <be mae wneud yn y> [//] be mae (y)r ysgol yn wneud efo (y)r plant yma ?
  well.IM what.INT be.V.3S.PRES make.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF school.N.F.SG PRT make.V.INFIN+SM with.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL here.ADV
  well, what is the school doing with these children?
621ANOfaint o amser maen nhw <yn y dydd> [//] uh pob dydd yn yr ysgol ?
  size.N.M.SG+SM of.PREP time.N.M.SG be.V.3P.PRES they.PRON.3P in.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG er.IM each.PREQ day.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG
  how much time are they in school each day?
624ANOa maen nhw wedyn (.) adre oS (y)n y strydoedd neu ryw lle (y)na wneud unrhyw beth .
  and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P afterwards.ADV home.ADV or.CONJ in.PREP the.DET.DEF streets.N.F.PL or.CONJ some.PREQ+SM place.N.M.SG there.ADV make.V.INFIN+SM any.ADJ what.INT
  and then they're at home or in the streets or somewhere doing anything
633ANOachos dw i ddim gweld bod y peth yn gwella o_gwbl .
  because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM see.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF thing.N.M.SG PRT improve.V.INFIN at_all.ADV
  because I don't see it improving at all
641MSA+, be (y)dy dyfodol y plant bach .
  what.INT be.V.3S.PRES future.N.M.SG the.DET.DEF child.N.M.PL small.ADJ
  what is the little children's future?
667ANOgalla i ddim wneud dim_byd mwy na dw i wneud bob dydd yn y [/] y dosbarth .
  be_able.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM make.V.INFIN+SM nothing.ADV more.ADJ.COMP PRT.NEG be.V.1S.PRES I.PRON.1S make.V.INFIN+SM each.PREQ+SM day.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF class.N.M.SG
  I can't do any more than I do each day in the classroom
667ANOgalla i ddim wneud dim_byd mwy na dw i wneud bob dydd yn y [/] y dosbarth .
  be_able.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM make.V.INFIN+SM nothing.ADV more.ADJ.COMP PRT.NEG be.V.1S.PRES I.PRON.1S make.V.INFIN+SM each.PREQ+SM day.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF class.N.M.SG
  I can't do any more than I do each day in the classroom
690ANOachos mi fydd y dad a (y)r mam yn [/] yn [/] yn ie ie rhuthro ar_draws i chi .
  because.CONJ PRT.AFF be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF father.N.M.SG+SM and.CONJ the.DET.DEF mother.N.F.SG PRT PRT PRT yes.ADV yes.ADV rush.V.INFIN across.PREP to.PREP you.PRON.2P
  because the father and mother will rush over to you
703ANOond wchi o(eddw)n i (y)n gweld <ryw ychydig o wahaniaeth> [/] ryw ychydig o wahaniaeth (.) y blwyddyn diwetha yn [/] yn AwstraliaCS .
  but.CONJ know.V.2P.PRES be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN some.PREQ+SM a_little.QUAN of.PREP difference.N.M.SG+SM some.PREQ+SM a_little.QUAN of.PREP difference.N.M.SG+SM the.DET.DEF year.N.F.SG last.ADJ PRT in.PREP name
  but you know I saw a fair bit of difference last year in Australia
715ANOachos bod nhw (y)n gweld bod y peth yn dod yndy .
  because.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT see.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF thing.N.M.SG PRT come.V.INFIN be.V.3S.PRES.EMPH
  because they see that the thing's coming
724ANOwel dw i (y)n cofio yn [/] um yn y naw_deg chwech o(eddw)n i yn [/] yn [/] (..) yn Caerdydd (.) un noson .
  well.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN PRT um.IM in.PREP the.DET.DEF ninety.NUM six.NUM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT PRT in.PREP Cardiff.NAME.PLACE one.NUM night.N.F.SG
  well, I remember in (19)96 I was in Cardiff one night
728ANOac oedd hi tua (.) un_ar_ddeg y nos dod yn_ôl i (y)r hotelCS .
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S towards.PREP eleven.NUM the.DET.DEF night.N.F.SG come.V.INFIN back.ADV to.PREP the.DET.DEF hotel.N.M.SG
  and it was about eleven at night, coming back to the hotel
731ANO&am wel na mi ddoth yr uh (.) y plismon +...
  well.IM no.ADV PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF policeman.N.M.SG
  well no, the policeman came...
769ANOa [/] a ychydig o (y)r iaith dan ni (y)n defnyddio ar y funud yma rŵan .
  and.CONJ and.CONJ a_little.QUAN of.PREP the.DET.DEF language.N.F.SG be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT use.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF minute.N.M.SG+SM here.ADV now.ADV
  and a little of the language we're using at the moment now.
780ANO<mae (y)na> [/] mae (y)na dueddfed (.) o [/] o &b gymysgu y [/] &s y [/] y Saesneg fewn yn y Gymraeg .
  be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV tendency.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S of.PREP mix.V.INFIN+SM the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF English.N.F.SG in.PREP+SM in.PREP the.DET.DEF Welsh.N.F.SG+SM
  there's a tendancy to mix English into the Welsh
780ANO<mae (y)na> [/] mae (y)na dueddfed (.) o [/] o &b gymysgu y [/] &s y [/] y Saesneg fewn yn y Gymraeg .
  be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV tendency.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S of.PREP mix.V.INFIN+SM the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF English.N.F.SG in.PREP+SM in.PREP the.DET.DEF Welsh.N.F.SG+SM
  there's a tendancy to mix English into the Welsh
780ANO<mae (y)na> [/] mae (y)na dueddfed (.) o [/] o &b gymysgu y [/] &s y [/] y Saesneg fewn yn y Gymraeg .
  be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV tendency.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S of.PREP mix.V.INFIN+SM the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF English.N.F.SG in.PREP+SM in.PREP the.DET.DEF Welsh.N.F.SG+SM
  there's a tendancy to mix English into the Welsh
780ANO<mae (y)na> [/] mae (y)na dueddfed (.) o [/] o &b gymysgu y [/] &s y [/] y Saesneg fewn yn y Gymraeg .
  be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV tendency.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S of.PREP mix.V.INFIN+SM the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF English.N.F.SG in.PREP+SM in.PREP the.DET.DEF Welsh.N.F.SG+SM
  there's a tendancy to mix English into the Welsh
792ANOy Cymraeg yma dan ni (y)n siarad rŵan (.) wel uh hwn uh [/] hynna (y)dy (y)r iaith gaeth ddod efo (y)r MimosaCS o_blaen .
  the.DET.DEF Welsh.N.F.SG here.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT talk.V.INFIN now.ADV well.IM er.IM this.PRON.DEM.M.SG er.IM that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES the.DET.DEF language.N.F.SG get.V.3S.PAST+SM come.V.INFIN+SM with.PREP the.DET.DEF name before.ADV
  this Welsh that we're speaking now, well, that's the language that came with the Mimosa before
795MSAyr uh modryb [/] um modryb [//] y fodryb xxx +/.
  the.DET.DEF er.IM aunt.N.F.SG um.IM aunt.N.F.SG the.DET.DEF aunt.N.F.SG+SM
  er, Aunt.. . Aunt.. . the aunt [...]
824ANOahCS yn GaimanCS <yn yr> [/] uh <yn y> [/] &km yn y cymanfa ar_ôl eisteddfod .
  ah.IM in.PREP name in.PREP the.DET.DEF er.IM in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF assembly.N.F.SG after.PREP eisteddfod.N.F.SG
  ah, in Gaiman, at the cymanfa [assembly] after the Eisteddfod
824ANOahCS yn GaimanCS <yn yr> [/] uh <yn y> [/] &km yn y cymanfa ar_ôl eisteddfod .
  ah.IM in.PREP name in.PREP the.DET.DEF er.IM in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF assembly.N.F.SG after.PREP eisteddfod.N.F.SG
  ah, in Gaiman, at the cymanfa [assembly] after the Eisteddfod
841ANOy &km [/] yr uh pwyllgor cymdeithas Cymraeg (..) wedi uh paratoi um (..) nodyn (.) i (.) fel &w uh (.) llongyfarchio uh (..) AnnaCS (.) am wobr &s +/.
  the.DET.DEF the.DET.DEF er.IM committee.N.M.SG society.N.F.SG Welsh.N.F.SG after.PREP er.IM prepare.V.INFIN um.IM note.N.M.PL to.PREP like.CONJ er.IM congratulate.V.INFIN er.IM name for.PREP prize.N.MF.SG+SM
  the committee of the Welsh Society has prepared a note to congratulate Anna for the prize...
846ANO+" mae pwyllgor cymdeithas Cymraeg dieciséisS deS octubreS (.) a dros yr holl cymdeithas Cymraeg lleol (.) yn wneud llongyfarch (.) ar yr achlysur o ennill cadair eisteddfod (.) ChubutCS y blwyddyn hon .
  be.V.3S.PRES committee.N.M.SG society.N.F.SG Welsh.N.F.SG sixteen.NUM of.PREP October.N.M.SG and.CONJ over.PREP+SM the.DET.DEF all.PREQ society.N.F.SG Welsh.N.F.SG local.ADJ PRT make.V.INFIN+SM congratulate.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF occasion.N.M.SG of.PREP win.V.INFIN chair.N.F.SG eisteddfod.N.F.SG name the.DET.DEF year.N.F.SG this.ADJ.DEM.F.SG
  The Committee of the Welsh Society 16th October, and on behalf of the entire local Welsh Society, offer congratulations on the occasion of winning the chair at this year's Chubut Eisteddfod
849ANO+" a rydyn yn sicr eich bod yn llawn [?] deilwng ohoni (..) nid yn unig am y gerdd hyfryd ond hefyd am eich gwaith (.) a gofal cyson dros warchod iaith a thraddodiadau Gymraeg (.) yn y wlad yma .
  and.CONJ be.V.3P.PRES PRT certain.ADJ.[or].sure.ADJ your.ADJ.POSS.2P be.V.INFIN PRT full.ADJ worthy.ADJ+SM from_her.PREP+PRON.F.3S (it is) not.ADV PRT lonely.ADJ.[or].only.PREQ for.PREP the.DET.DEF music.N.F.SG+SM delightful.ADJ but.CONJ also.ADV for.PREP your.ADJ.POSS.2P work.N.M.SG and.CONJ care.N.M.SG constant.ADJ.[or].even.ADJ over.PREP+SM protect.V.INFIN+SM language.N.F.SG and.CONJ traditions.N.M.PL+AM Welsh.N.F.SG+SM in.PREP the.DET.DEF country.N.F.SG+SM here.ADV
  And we are certain that you are fully worthy of it, not only for the beautiful music, but also for your work and constant care in protecting the Welsh language and traditions in this country
849ANO+" a rydyn yn sicr eich bod yn llawn [?] deilwng ohoni (..) nid yn unig am y gerdd hyfryd ond hefyd am eich gwaith (.) a gofal cyson dros warchod iaith a thraddodiadau Gymraeg (.) yn y wlad yma .
  and.CONJ be.V.3P.PRES PRT certain.ADJ.[or].sure.ADJ your.ADJ.POSS.2P be.V.INFIN PRT full.ADJ worthy.ADJ+SM from_her.PREP+PRON.F.3S (it is) not.ADV PRT lonely.ADJ.[or].only.PREQ for.PREP the.DET.DEF music.N.F.SG+SM delightful.ADJ but.CONJ also.ADV for.PREP your.ADJ.POSS.2P work.N.M.SG and.CONJ care.N.M.SG constant.ADJ.[or].even.ADJ over.PREP+SM protect.V.INFIN+SM language.N.F.SG and.CONJ traditions.N.M.PL+AM Welsh.N.F.SG+SM in.PREP the.DET.DEF country.N.F.SG+SM here.ADV
  And we are certain that you are fully worthy of it, not only for the beautiful music, but also for your work and constant care in protecting the Welsh language and traditions in this country
863ANOnaci naci uh y beirniad .
  no.ADV no.ADV er.IM the.DET.DEF adjudicator.N.M.SG
  no, no, er, the adjudication
865ANOy beirniad .
  the.DET.DEF adjudicator.N.M.SG
  the adjudication
869ANO+< ond ges i ddim uh darllen <y pennill> [//] yr [/] yr +...
  but.CONJ get.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM er.IM read.V.INFIN the.DET.DEF verse.N.M.SG the.DET.DEF the.DET.DEF
  but I didn't get to read the verse... the...
870MSA++ y [/] y penillion ?
  the.DET.DEF the.DET.DEF verses.N.M.PL
  the poem?
870MSA++ y [/] y penillion ?
  the.DET.DEF the.DET.DEF verses.N.M.PL
  the poem?
871ANO+, y penillion na na .
  the.DET.DEF verses.N.M.PL no.ADV no.ADV
  ...the poem, no
886MSAie &kl clywes i yn y +//.
  yes.ADV hear.V.1G.PAST to.PREP.[or].I.PRON.1S in.PREP the.DET.DEF
  yes, I heard in the...
888MSAoedd NerysCS (we)di bod yn [/] &d yn y +//.
  be.V.3S.IMPERF name after.PREP be.V.INFIN PRT in.PREP the.DET.DEF
  Nerys had been at the...
889MSAoedd Nerys <yn y> [/] yn y steddfod .
  be.V.3S.IMPERF name in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG
  Nerys was at the Eisteddfod
889MSAoedd Nerys <yn y> [/] yn y steddfod .
  be.V.3S.IMPERF name in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG
  Nerys was at the Eisteddfod
894ANOa wythnos diwetha xxx dydd Sadwrn fuon i (y)n (.) yn (...) y dyffryn .
  and.CONJ week.N.F.SG last.ADJ day.N.M.SG Saturday.N.M.SG be.V.3P.PAST+SM to.PREP.[or].I.PRON.1S PRT in.PREP the.DET.DEF valley.N.M.SG
  and last week, [...] on Saturday I was in the valley
896MSAoedd deudaist ti wrtha fi y diwrnod blaen xxx bod ti (y)n mynd i penblwydd MartinoCS .
  be.V.3S.IMPERF say.V.2S.PAST you.PRON.2S to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM the.DET.DEF day.N.M.SG plain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG be.V.INFIN you.PRON.2S PRT go.V.INFIN to.PREP birthday.N.M.SG name
  yes, you were saying to me the other day that
901MSAdwywaith tries i siarad efo ti diwrnod y ben_blwydd cofia .
  twice.ADV try.V.1S.PAST I.PRON.1S talk.V.INFIN with.PREP you.PRON.2S day.N.M.SG the.DET.DEF birthday.N.M.SG+SM remember.V.2S.IMPER
  twice I tried to talk to you on the day of the birthday, remember
911ANOie (e)fallai wir achos achos (y)chydig iawn fuon i (y)n y tŷ .
  yes.ADV perhaps.CONJ true.ADJ+SM because.CONJ because.CONJ a_little.QUAN OK.ADV be.V.3P.PAST+SM to.PREP.[or].I.PRON.1S in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG
  yes, quite possibly, because I was hardly in the house
921MSAac uh wnes i drio (y)n y bore achos o(eddw)n i meddwl (ba)sech chi mynd yn pnawn i rywle .
  and.CONJ er.IM do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S try.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.2P.PLUPERF you.PRON.2P go.V.INFIN PRT afternoon.N.M.SG to.PREP somewhere.N.M.SG+SM
  and I tried in the morning because I thought you would go somewhere in the afternoon
924MSAo(edde)n nhw (y)n ateb rywbeth i fi xxx <bod y lleill> [/] bod y +/.
  be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT answer.V.INFIN something.N.M.SG+SM to.PREP I.PRON.1S+SM be.V.INFIN the.DET.DEF others.PRON be.V.INFIN the.DET.DEF
  they answered me something [...], that the others...
924MSAo(edde)n nhw (y)n ateb rywbeth i fi xxx <bod y lleill> [/] bod y +/.
  be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT answer.V.INFIN something.N.M.SG+SM to.PREP I.PRON.1S+SM be.V.INFIN the.DET.DEF others.PRON be.V.INFIN the.DET.DEF
  they answered me something [...], that the others...
963ANOac uh oedd enw fi fewn yn y llyfr ryw ambell i +/.
  and.CONJ er.IM be.V.3S.IMPERF name.N.M.SG I.PRON.1S+SM in.PREP+SM in.PREP the.DET.DEF book.N.M.SG some.PREQ+SM occasional.PREQ to.PREP
  and my name was in the book a few...
988ANOna ges i ddim y tsiawns (y)na o_gwbl .
  who_not.PRON.REL.NEG get.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM the.DET.DEF chance.N.F.SG there.ADV at_all.ADV
  no, I didn't get that chance at all
990MSAyn yr ysgol Sul yn y capel gaethon ni (.) dysgu [/] dysgu .
  in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG Sunday.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF chapel.N.M.SG get.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P teach.V.INFIN teach.V.INFIN
  it was in the chapel Sunday school that we got to learn
1003ANOond ddaru MamCS dysgu (y)r abiéc inni pan o(edde)n ni (y)n plant bach (.) yn y tŷ .
  but.CONJ do.V.123SP.PAST name teach.V.INFIN the.DET.DEF alphabet.N.M.SG to_us.PREP+PRON.1P when.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT child.N.M.PL small.ADJ in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG
  Mam taught us the ABC when we were little children, at home
1006ANOoedden ni (y)n derbyn y Cymru_PlantCS .
  be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT receive.V.INFIN.[or].accept.V.INFIN the.DET.DEF name
  we received the Cymru Plant [Childrens' Wales]
1008MSA+< Cymru_Plant y Cymru_PlantCS ie .
  name the.DET.DEF name yes.ADV
  the Cymru Plant, yes
1009ANO+< y cylchgrawn .
  the.DET.DEF magazine.N.M.SG
  the magazine
1014MSA+< uh llyfr Ein_Rhyfel_NiCS (.) um am y rhyfel diwetha .
  er.IM book.N.M.SG name um.IM for.PREP the.DET.DEF war.N.MF.SG last.ADJ
  the book Ein Rhyfel Ni [Our War], about the last war
1032ANOyn y Gymru neu yma yn y +/?
  in.PREP the.DET.DEF Wales.N.F.SG.PLACE+SM or.CONJ here.ADV in.PREP the.DET.DEF
  in Wales, or here in...?
1032ANOyn y Gymru neu yma yn y +/?
  in.PREP the.DET.DEF Wales.N.F.SG.PLACE+SM or.CONJ here.ADV in.PREP the.DET.DEF
  in Wales, or here in...?
1044MSAa wedyn mae (.) experienciaS (.) y rhai sy (we)di bod yn y rhyfel byd (y)dy o timod .
  and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES experience.N.F.SG the.DET.DEF some.PRON be.V.3S.PRES.REL after.PREP be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF war.N.MF.SG world.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S know.V.2S.PRES
  and so it's the experience of those who were in the war, you know
1044MSAa wedyn mae (.) experienciaS (.) y rhai sy (we)di bod yn y rhyfel byd (y)dy o timod .
  and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES experience.N.F.SG the.DET.DEF some.PRON be.V.3S.PRES.REL after.PREP be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF war.N.MF.SG world.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S know.V.2S.PRES
  and so it's the experience of those who were in the war, you know
1081MSAa nhw y dau (dy)na i_gyd oedden ni .
  and.CONJ they.PRON.3P the.DET.DEF two.NUM.M that_is.ADV all.ADJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P
  and both of them, that's all we were
1121MSAwel (.) oedd y dynes yr hogarS yn deu(d) (wr)tha fi (.) uh +"/.
  well.IM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF woman.N.F.SG the.DET.DEF home.N.M.SG PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM er.IM
  well, the residence woman was telling me:
1126ANOmae uh [///] uh ers wythnos yn_ôl <oedd yr> [//] uh oedd (y)na wyth mlynedd o pan oedd y [/] yr [/] yr homeE yn cael ei agor .
  be.V.3S.PRES er.IM er.IM since.PREP week.N.F.SG back.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF er.IM be.V.3S.IMPERF there.ADV eight.NUM years.N.F.PL+NM he.PRON.M.3S when.CONJ be.V.3S.IMPERF that.PRON.REL the.DET.DEF the.DET.DEF home.ADV PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S open.V.INFIN
  since a week ago it's been eight years from when the home was opened
1131MSAdos i â presant iddyn nhw y llynedd yli .
  go.V.2S.IMPER to.PREP.[or].I.PRON.1S with.PREP present.N.M.SG to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P the.DET.DEF last year.ADV you_know.IM
  I took them a present last year you know
1167ANOmae (y)r uh pwyllgor y cymdeithas yn cael (.) sgwrs fan hyn heddiw (.) rŵan am +/.
  be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM committee.N.M.SG the.DET.DEF society.N.F.SG PRT get.V.INFIN chat.N.F.SG place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP today.ADV now.ADV for.PREP
  the Society's committee is having a talk here today, now about...
1169ANOpwyllgor y cymdeithas Cymraeg .
  committee.N.M.SG the.DET.DEF society.N.F.SG Welsh.N.F.SG
  the committee of the Welsh society
1187ANOwrth bod y capel um (.) BethelCS +//.
  by.PREP be.V.INFIN the.DET.DEF chapel.N.M.SG um.IM name
  since the Bethel chapel...