BangorTalk

Home Siarad Patagonia Miami Downloads Search Menu
Siarad Patagonia Miami Downloads Search

Patagonia, patagonia42: 'o'

1ANOtybed bod dada (we)di gael o ?
  I wonder.ADV be.V.INFIN Daddy.N.M.SG after.PREP get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S
  I wonder if Dada's had it?
5MSAoedd [?] AnwenCS a fi (y)n gobeithio taw efo ti oedd o .
  be.V.3S.IMPERF name and.CONJ I.PRON.1S+SM PRT hope.V.INFIN that.CONJ with.PREP you.PRON.2S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S
  Anwen and me were hoping that you had it
9ANOond oe(dd) hwnna pan o(eddw)n i (y)n cofio be [/] be oedd o .
  but.CONJ be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN what.INT what.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S
  but that was when I remembered what it was
11MSA+< wel mae un o +/.
  well.IM be.V.3S.PRES one.NUM from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S
  well, one of...
12MSAwel hwnnw (y)dy o .
  well.IM that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S
  well it's that one
17ANOblynyddoedd yn_ôl ers ryw (.) ddeg mlynedd ges i o o MamCS .
  years.N.F.PL back.ADV since.PREP some.PREQ+SM ten.NUM+SM years.N.F.PL+NM get.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S of.PREP from.PREP name
  years back, about 10 years ago I got it from Mam
17ANOblynyddoedd yn_ôl ers ryw (.) ddeg mlynedd ges i o o MamCS .
  years.N.F.PL back.ADV since.PREP some.PREQ+SM ten.NUM+SM years.N.F.PL+NM get.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S of.PREP from.PREP name
  years back, about 10 years ago I got it from Mam
20ANOpeth ryfedd bod hi (y)n roid o i fi .
  thing.N.M.SG strange.ADJ+SM be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S to.PREP I.PRON.1S+SM
  strange that she was giving it to me
31ANO(e)fallai taw hwnna (y)dy o .
  perhaps.CONJ that.CONJ that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S
  maybe that's it
44MSAun ie fel xxx honno ond bod o (y)n dywyll yndy ?
  one.NUM yes.ADV like.CONJ that.PRON.DEM.F.SG but.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT dark.ADJ+SM be.V.3S.PRES.EMPH
  one, yes, like [...] that except that it's dark isn't it?
48MSAachos pwy sy (y)n mynd i ddarllen hwnna o fan hyn ?
  because.CONJ who.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT go.V.INFIN to.PREP read.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG of.PREP place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP
  because who's going to read that from here?
57ANOmae gen i (.) geiriadur Gymraeg Saesneg fan (y)na (..) uh o (y)r flwyddyn mil wyth cant chwe_deg .
  be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S dictionary.N.M.SG Welsh.N.F.SG+SM English.N.F.SG place.N.MF.SG+SM there.ADV er.IM of.PREP the.DET.DEF year.N.F.SG+SM thousand.N.F.SG eight.NUM hundred.N.M.SG sixty.NUM
  I have a Welsh-English dictionary there from the year 1860
58ANOrhywbeth fel (yn)a (y)dy o .
  something.N.M.SG like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S
  it's something like that
78MSA+< mae o (y)n beth werthfawr cofia xxx .
  be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT thing.N.M.SG+SM valuable.ADJ+SM remember.V.2S.IMPER
  it's a valuable thing, you know [...]
79ANO+< wel yndy mae o &m +//.
  well.IM be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S
  well, yes it is
80ANOun peth fel (yn)a (y)dy o .
  one.NUM thing.N.M.SG like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S
  it's a thing like that
93MSAfel bod o (y)n aros comoS [//] fel documentoS .
  like.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT wait.V.INFIN like.CONJ like.CONJ document.N.M.SG.[or].document.V.1S.PRES
  so that it remains as... as a testimony document
97ANOmae (y)na lot o (.) Beiblau felly [?] .
  be.V.3S.PRES there.ADV lot.QUAN of.PREP Bibles.N.M.PL so.ADV
  there are a lot of Bibles like that
103MSAmae o (y)n beth &o +...
  be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT what.INT
  it's something...
104MSAmae o efo [///] efo JamieCS oedd o .
  be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S with.PREP with.PREP name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S
  it's with... Jamie had it
104MSAmae o efo [///] efo JamieCS oedd o .
  be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S with.PREP with.PREP name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S
  it's with... Jamie had it
105MSAond rŵan mae o efo merched ColemanCS yn EsquelCS dw i (y)n credu .
  but.CONJ now.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S with.PREP girl.N.F.PL name in.PREP name be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN
  but now I think it's with the Coleman daughters in Esquel
107MSAa mae [///] fan (y)na mae (y)na bethau ofnadwy o documentosS mae (y)n debyg .
  and.CONJ be.V.3S.PRES place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV things.N.M.PL+SM terrible.ADJ of.PREP document.N.M.PL be.V.3S.PRES PRT similar.ADJ+SM
  and there, there are some extremely testimony document-like things, probably
109MSA+< <dw i ddim credu bod> [/] dw i (ddi)m credu bod fi (we)di weld o erioed .
  be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM believe.V.INFIN be.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM believe.V.INFIN be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S never.ADV
  I don't think I've ever seen it
111ANOefo pwy mae o ?
  with.PREP who.PRON be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S
  who has it?
114MSAwnaethon nhw ofyn am uh gael ei fenthyg o .
  do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P ask.V.INFIN+SM for.PREP er.IM get.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S lend.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S
  they asked to borrow it
115MSAefo JamieCS oedd o .
  with.PREP name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S
  Jamie had it
116ANOa (dy)dy o (ddi)m (we)di <cael dod> [?] (y)n_ôl &=laugh ?
  and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN come.V.INFIN back.ADV
  and it hasn't come back?
117MSAa (dy)dy o ddim (we)di <cael dod> [?] (y)n_ôl .
  and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN come.V.INFIN back.ADV
  and it hasn't come back
120ANO(dy)dy o ddim (we)di gofyn amdano fo chwaith ?
  be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM after.PREP ask.V.INFIN for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S neither.ADV
  he hasn't asked for it either?
121MSA+< xxx fel teulu mae o .
  like.CONJ family.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S
  [...] he's like family
126MSAwel gobeithio taw efo ti mae o a ddim (e)fo [?] xxx +...
  well.IM hope.V.INFIN that.CONJ with.PREP you.PRON.2S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S and.CONJ not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM with.PREP
  well hopefully it's you that has it and not [...]...
131ANO(dy)dy o ddim fel +//.
  be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM like.CONJ
  it's not as though...
134ANOmi ofynna i <os (y)dy o> [//] os [/] os xxx +//.
  PRT.AFF ask.V.2S.IMPER+SM to.PREP.[or].I.PRON.1S if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S if.CONJ if.CONJ
  I'll ask if it's...
135ANO(dy)dy o ddim hwn ydy o ?
  be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM this.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S
  it isn't this, is it?
135ANO(dy)dy o ddim hwn ydy o ?
  be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM this.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S
  it isn't this, is it?
152MSAyndy mae o efo AnwenCS .
  be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S with.PREP name
  yes, Anwen has it
248ANOia wir andros o [/] o waith .
  yes.ADV true.ADJ+SM exceptionally.ADV of.PREP of.PREP work.N.M.SG+SM
  yes indeed, an awful lot of work
248ANOia wir andros o [/] o waith .
  yes.ADV true.ADJ+SM exceptionally.ADV of.PREP of.PREP work.N.M.SG+SM
  yes indeed, an awful lot of work
253MSAond uh os wyt ti isio cael gwybod pwy (y)dy rywun i pwy wyt ti (y)n dod (.) ahCS wel xxx mae o yna .
  but.CONJ er.IM if.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S want.N.M.SG get.V.INFIN know.V.INFIN who.PRON be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM to.PREP who.PRON be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT come.V.INFIN ah.IM well.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S there.ADV
  but if you want to find out who someone is, who you come from, then, well [...], it's there.
254ANO+< o le .
  of.PREP place.N.M.SG+SM
  from where
282ANOgorffen am uh hanner wedi un o gloch y bore dydd Sul .
  complete.V.2S.IMPER for.PREP er.IM half.N.M.SG after.PREP one.NUM of.PREP bell.N.F.SG+SM the.DET.DEF morning.N.M.SG day.N.M.SG Sunday.N.M.SG
  finishing at half past one in the morning on Sunday
283ANOpan [///] (.) de(g) [/] deg awr deuddeg awr fan (y)na mae o (y)n ormod .
  when.CONJ ten.NUM ten.NUM hour.N.F.SG twelve.NUM hour.N.F.SG place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT too_much.QUANT+SM
  when... ten, twelve hours there, it's too much
285ANOa dw i ddim credu bod o (we)di bod mor uh um hyfryd â [/] (.) â mae o (y)n arfer bod blwyddyn (y)ma .
  and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM believe.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN so.ADV er.IM um.IM delightful.ADJ with.PREP with.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT use.V.INFIN be.V.INFIN year.N.F.SG here.ADV
  and I don't think it's been so lovely as it usually is this year
285ANOa dw i ddim credu bod o (we)di bod mor uh um hyfryd â [/] (.) â mae o (y)n arfer bod blwyddyn (y)ma .
  and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM believe.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN so.ADV er.IM um.IM delightful.ADJ with.PREP with.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT use.V.INFIN be.V.INFIN year.N.F.SG here.ADV
  and I don't think it's been so lovely as it usually is this year
290ANO+< a oedd o yn TrelewCS .
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP name
  and he was in Trelew
317ANOo (y)r pedwar_deg naw yndy yndy .
  of.PREP the.DET.DEF forty.NUM nine.NUM be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH
  from (19)49, yes
342ANOachos o(eddw)n i newydd ddod yn_ôl o Buenos_AiresCS o(eddw)n i .
  because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S new.ADJ come.V.INFIN+SM back.ADV from.PREP name be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S
  because I'd just come back from Buenos Aires
373ANO+< ohCS mae o xxx !
  oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S
  oh, he's [...]!
405MSA(dy)na ti penblwydd o yn cant chwe_deg oed .
  that_is.ADV you.PRON.2S birthday.N.M.SG he.PRON.M.3S PRT hundred.N.M.SG sixty.NUM age.N.M.SG
  there you go, his 160th birthday
416MSA+< a wel mae [/] mae o (y)n daid (he)fyd yndy ?
  and.CONJ well.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT grandfather.N.M.SG+SM also.ADV be.V.3S.PRES.EMPH
  well, he's a grandfather too, isn't he?
426ANOdw i ddim gwybod be mae o meddwl (.) wneud .
  be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM know.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S think.V.INFIN make.V.INFIN+SM
  I don't know what he's thinking of doing
427ANOos (y)dy o mynd i ddod i fyw yn TrelewCS neu na .
  if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S go.V.INFIN to.PREP come.V.INFIN+SM to.PREP live.V.INFIN+SM in.PREP name or.CONJ no.ADV
  whether he's going to come to live in Trelew or not
429ANOachos uh dw i ddim credu fydd o (y)n sefyll llawer (.) o amser .
  because.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM believe.V.INFIN be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S PRT stand.V.INFIN many.QUAN of.PREP time.N.M.SG
  because I don't think he'll stay for long
429ANOachos uh dw i ddim credu fydd o (y)n sefyll llawer (.) o amser .
  because.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM believe.V.INFIN be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S PRT stand.V.INFIN many.QUAN of.PREP time.N.M.SG
  because I don't think he'll stay for long
432MSAacho(s) <(y)dy o> [/] (y)dy o (y)n gweithio rŵan ?
  because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT work.V.INFIN now.ADV
  because is he working now?
432MSAacho(s) <(y)dy o> [/] (y)dy o (y)n gweithio rŵan ?
  because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT work.V.INFIN now.ADV
  because is he working now?
434MSAyndy mae o (y)n wei(thio) +/.
  be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT work.V.INFIN+SM
  yes, he's working...
435ANO+< mae o (y)n ymddeol .
  be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT retire.V.INFIN
  he is retired
437ANOuh wel ychydig iawn o gyflog mae (y)n cael xxx +/.
  er.IM well.IM a_little.QUAN OK.ADV of.PREP wage.N.MF.SG+SM be.V.3S.PRES PRT get.V.INFIN
  well, he gets very little pay [...]
438MSA+< ohCS ie <mae o (y)n> [//] uh mae (y)n xxx +/.
  oh.IM yes.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT er.IM be.V.3S.PRES PRT
  oh, yes he's [...] he's [...]
440MSAmae [/] mae jubilaciónS mae o (we)di cael hi ?
  be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES retirement.N.F.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN she.PRON.F.3S
  has he retired?
447ANOa wedyn mae o (y)n uh (.) mae o (y)n wneud gwaith arall .
  and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT er.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT make.V.INFIN+SM work.N.M.SG other.ADJ
  and then he's doing other work
447ANOa wedyn mae o (y)n uh (.) mae o (y)n wneud gwaith arall .
  and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT er.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT make.V.INFIN+SM work.N.M.SG other.ADJ
  and then he's doing other work
448ANOa efo [//] rhwng y ddau peth wel mae o .
  and.CONJ with.PREP between.PREP the.DET.DEF two.NUM.M+SM thing.N.M.SG well.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S
  and he's between the two
449MSAwel fydd o xxx +/.
  well.IM be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S
  well, he'll be...
452ANOgawn ni weld be wneith o yndy ?
  get.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P see.V.INFIN+SM what.INT do.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.EMPH
  we'll see what he does, won't we?
489ANOa fan (hy)nny oedden ni tan [//] os dw i (y)n cofio (y)n iawn (.) tan tua tri o gloch pnawn oedd hi .
  and.CONJ place.N.MF.SG+SM that.ADJ.DEM.SP be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P until.PREP if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN PRT OK.ADV until.PREP towards.PREP three.NUM.M of.PREP bell.N.F.SG+SM afternoon.N.M.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S
  and there we were until, if I remember right it was until about three in the afternoon
490ANOoedden ni (y)n aros naw [/] o naw tan tri rywbeth fel (yn)a oedd .
  be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT wait.V.INFIN nine.NUM from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S nine.NUM until.PREP three.NUM.M something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV be.V.3S.IMPERF
  we stayed from nine until three, something like that, it was
491MSA+< siŵr o fod achos (.) <buest ti> [//] o(edde)t ti (y)n dod yn aml i aros efo ni .
  sure.ADJ of.PREP be.V.INFIN+SM because.CONJ be.V.2S.PAST you.PRON.2S be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT come.V.INFIN PRT frequent.ADJ to.PREP wait.V.INFIN with.PREP we.PRON.1P
  I'm sure, because you used to come often to stay with us
514ANOgymaint o hynny adeg hynny .
  so much.ADJ+SM from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S that.PRON.DEM.SP time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP
  so much of that back then
520MSA(dy)dy o ddim yr un peth rŵan .
  be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG now.ADV
  it's not the same thing now
524ANOdw i (y)n [/] yn athro yn y prifysgol ers (.) dau_ddeg pedwar o flynyddoedd .
  be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT PRT teacher.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF university.N.F.SG since.PREP twenty.NUM four.NUM.M of.PREP years.N.F.PL+SM
  I've been a teacher at the university for 24 years
549MSAa galli di ddim [/] (.) ddim wneud iddyn nhw wneud o ?
  and.CONJ be_able.V.2S.PRES you.PRON.2S+SM not.ADV+SM not.ADV+SM make.V.INFIN+SM to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S
  and you can't you make them do it?
551ANOna na na <(dy)dy o ddim> [/] (dy)dy o ddim yn &di be sy (y)n mynd rŵan xxx na .
  no.ADV no.ADV PRT.NEG be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT what.INT be.V.3S.PRES.REL PRT go.V.INFIN now.ADV no.ADV
  no, no it's not the done thing now, [...], no
551ANOna na na <(dy)dy o ddim> [/] (dy)dy o ddim yn &di be sy (y)n mynd rŵan xxx na .
  no.ADV no.ADV PRT.NEG be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT what.INT be.V.3S.PRES.REL PRT go.V.INFIN now.ADV no.ADV
  no, no it's not the done thing now, [...], no
579MSAa mae hi (y)n gallu (.) helpio lot o blant eraill .
  and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT be_able.V.INFIN help.V.INFIN lot.QUAN of.PREP child.N.M.PL+SM others.PRON
  and she's able to help a lot of other children
590ANO+< ond y [/] y stwff sy (y)n dod o (y)r teledu yr [/] (.) yr [/] uh yr [/] uh yr uh +//.
  but.CONJ the.DET.DEF the.DET.DEF stuff.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT come.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF television.N.M.SG the.DET.DEF the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF er.IM
  the stuff that comes from the television, the...
596ANOa wedyn <maen nhw> [/] maen nhw (y)n eistedd o flaen yr uh teledu fan (y)na .
  and.CONJ afterwards.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT sit.V.INFIN of.PREP front.N.M.SG+SM the.DET.DEF er.IM television.N.M.SG.[or].televise.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV
  and then they sit there in front of the TV
600ANOmae [//] maen nhw fel (ta)sen nhw allan o (y)r byd .
  be.V.3S.PRES be.V.3P.PRES they.PRON.3P like.CONJ be.V.3P.PLUPERF.HYP they.PRON.3P out.ADV of.PREP the.DET.DEF world.N.M.SG
  they're as though they're out of this world
603MSA+< ydy <(dy)dy o> [/] a (dy)dy o ddim yn iawn .
  be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT OK.ADV
  yes, and it's not right
603MSA+< ydy <(dy)dy o> [/] a (dy)dy o ddim yn iawn .
  be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT OK.ADV
  yes, and it's not right
605MSA(dy)dy o ddim yn iawn .
  be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT OK.ADV
  it's not right
621ANOfaint o amser maen nhw <yn y dydd> [//] uh pob dydd yn yr ysgol ?
  size.N.M.SG+SM of.PREP time.N.M.SG be.V.3P.PRES they.PRON.3P in.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG er.IM each.PREQ day.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG
  how much time are they in school each day?
624ANOa maen nhw wedyn (.) adre oS (y)n y strydoedd neu ryw lle (y)na wneud unrhyw beth .
  and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P afterwards.ADV home.ADV or.CONJ in.PREP the.DET.DEF streets.N.F.PL or.CONJ some.PREQ+SM place.N.M.SG there.ADV make.V.INFIN+SM any.ADJ what.INT
  and then they're at home or in the streets or somewhere doing anything
632ANO<mae o (y)n beth> [//] uh uh mae [/] mae <hwnna (y)n beth yn &m> [?] boeni .
  be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT what.INT er.IM er.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT what.INT PRT worry.V.INFIN+SM
  it's something that worries me
637MSA+< mae o (y)n boeni fi .
  be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT worry.V.INFIN+SM I.PRON.1S+SM
  it worries me
640MSA+< <dw i yn> [//] mae o yn poeni fi .
  be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT worry.V.INFIN I.PRON.1S+SM
  I do... it does worry me
644MSA+< ac o(eddw)n i (y)n siarad efo [/] (.) efo dynes o (y)r hen wlad diwrnod blaen .
  and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT talk.V.INFIN with.PREP with.PREP woman.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF old.ADJ country.N.F.SG+SM day.N.M.SG plain.ADJ+SM
  and I was talking to a lady from the Old Country the other day
651MSA+< oedd yn deud fel oedden nhw pan oedden nhw (y)n blant (.) <dim mor> [//] ddim tebyg i beth (y)dy o heddiw .
  be.V.3S.IMPERF PRT say.V.INFIN like.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P when.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT child.N.M.PL+SM not.ADV so.ADV nothing.N.M.SG+SM similar.ADJ to.PREP what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S today.ADV
  she was saying how things were when they were children, nothing like how they are today
656MSAtrwy (y)r byd i_gyd mae o xxx +/.
  through.PREP the.DET.DEF world.N.M.SG all.ADJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S
  it's worldwide, [...]
657ANO+< yndy yndy yndy yndy yndy yndy mae o (y)n +//.
  be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT
  yes, yes, yes it's...
659MSAond uh <mae o> [/] mae o (y)n peth sy (y)n uh boeni rhywun yndy ?
  but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT thing.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT er.IM worry.V.INFIN+SM someone.N.M.SG be.V.3S.PRES.EMPH
  but it's a worrying thing, isn't it?
659MSAond uh <mae o> [/] mae o (y)n peth sy (y)n uh boeni rhywun yndy ?
  but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT thing.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT er.IM worry.V.INFIN+SM someone.N.M.SG be.V.3S.PRES.EMPH
  but it's a worrying thing, isn't it?
670MSA+, +" tri_deg o flynyddoedd .
  thirty.NUM of.PREP years.N.F.PL+SM
  thirty years
671MSA(ba)sai (di)m_ond tri_deg o flynyddoedd yn_ôl .
  be.V.3S.PLUPERF only.ADV thirty.NUM of.PREP years.N.F.PL+SM back.ADV
  if it would only be thirty years back
703ANOond wchi o(eddw)n i (y)n gweld <ryw ychydig o wahaniaeth> [/] ryw ychydig o wahaniaeth (.) y blwyddyn diwetha yn [/] yn AwstraliaCS .
  but.CONJ know.V.2P.PRES be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN some.PREQ+SM a_little.QUAN of.PREP difference.N.M.SG+SM some.PREQ+SM a_little.QUAN of.PREP difference.N.M.SG+SM the.DET.DEF year.N.F.SG last.ADJ PRT in.PREP name
  but you know I saw a fair bit of difference last year in Australia
703ANOond wchi o(eddw)n i (y)n gweld <ryw ychydig o wahaniaeth> [/] ryw ychydig o wahaniaeth (.) y blwyddyn diwetha yn [/] yn AwstraliaCS .
  but.CONJ know.V.2P.PRES be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN some.PREQ+SM a_little.QUAN of.PREP difference.N.M.SG+SM some.PREQ+SM a_little.QUAN of.PREP difference.N.M.SG+SM the.DET.DEF year.N.F.SG last.ADJ PRT in.PREP name
  but you know I saw a fair bit of difference last year in Australia
705ANOa (.) <un o (y)r> [//] yn lle oedden ni (y)n aros (.) oedd yr wraig yn athrawes yn ysgol .
  and.CONJ one.NUM of.PREP the.DET.DEF in.PREP where.INT be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT wait.V.INFIN be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF wife.N.F.SG+SM PRT teacher.N.F.SG PRT school.N.F.SG
  and where we were staying, the wife was a school teacher
707ANOa wedyn oeddwn i (y)n cael ryw ychydig o sgwrs efo hi .
  and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT get.V.INFIN some.PREQ+SM a_little.QUAN of.PREP chat.N.F.SG with.PREP she.PRON.F.3S
  and then I was having a little chat with her
708ANOwel (dy)dy o (ddi)m gymaint â fan hyn .
  well.IM be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM so much.ADJ+SM with.PREP place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP
  well, it's not as much as here
709ANO(dy)dy o (ddi)m &g mor [//] peth +/.
  be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM so.ADV thing.N.M.SG
  it's not so.. . something...
717ANObod o (y)n [/] yn newid yndy .
  be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT PRT change.V.INFIN be.V.3S.PRES.EMPH
  that it's changing
721MSAond o fan (hy)nny (y)mlaen (.) <(y)dy (y)r> [/] (y)dy (y)r busnes .
  but.CONJ of.PREP place.N.MF.SG+SM that.ADJ.DEM.SP forward.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF business.N.MF.SG
  but from then on is the issue
729ANOa criw o bechgyn a merched ifanc yn [/] yn [/] uh yn [/] yn [/] (.) ffraeo .
  and.CONJ crew.N.M.SG of.PREP boys.N.M.PL and.CONJ girl.N.F.PL young.ADJ PRT PRT er.IM PRT PRT quarrel.V.INFIN
  and a group of boys and young women [were].. . fighting
761ANOa nhw wedi clywed uh taid a nain yn siarad am Gymru fel oedd o ers can mlynedd yn_ôl .
  and.CONJ they.PRON.3P after.PREP hear.V.INFIN er.IM grandfather.N.M.SG and.CONJ grandmother.N.F.SG PRT talk.V.INFIN for.PREP Wales.N.F.SG.PLACE+SM like.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S since.PREP can.N.M.SG years.N.F.PL+NM back.ADV
  and they'd heard Grandpa and Grandma talking about Wales as it was a hundred years ago
765MSA+< dan ni [///] &d yn union felly dan ni (y)n meddwl (.) bod o yndy ?
  be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT exact.ADJ so.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.EMPH
  that's exactly what we think it's like, isn't it?
769ANOa [/] a ychydig o (y)r iaith dan ni (y)n defnyddio ar y funud yma rŵan .
  and.CONJ and.CONJ a_little.QUAN of.PREP the.DET.DEF language.N.F.SG be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT use.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF minute.N.M.SG+SM here.ADV now.ADV
  and a little of the language we're using at the moment now.
771ANOwel (.) can mlynedd yn_ôl oedd o (y)n cael ei siarad .
  well.IM can.N.M.SG years.N.F.PL+NM back.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S talk.V.INFIN
  well, 100 years ago it was actually spoken
774ANOac ar_ôl hynny wel dan ni (y)n gymysgu o efo (y)r Sbaeneg fan hyn yn_dydy ?
  and.CONJ after.PREP that.PRON.DEM.SP well.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT mix.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S with.PREP the.DET.DEF Spanish.N.F.SG place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP be.V.3S.PRES.TAG
  and after that, well, we mix it with Spanish here, don't we?
776ANOac maen nhw yn gymysgu o efo (y)r uh Saesneg draw siŵr .
  and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT mix.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S with.PREP the.DET.DEF er.IM English.N.F.SG yonder.ADV sure.ADJ
  and they mix it with English over there, no doubt
780ANO<mae (y)na> [/] mae (y)na dueddfed (.) o [/] o &b gymysgu y [/] &s y [/] y Saesneg fewn yn y Gymraeg .
  be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV tendency.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S of.PREP mix.V.INFIN+SM the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF English.N.F.SG in.PREP+SM in.PREP the.DET.DEF Welsh.N.F.SG+SM
  there's a tendancy to mix English into the Welsh
780ANO<mae (y)na> [/] mae (y)na dueddfed (.) o [/] o &b gymysgu y [/] &s y [/] y Saesneg fewn yn y Gymraeg .
  be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV tendency.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S of.PREP mix.V.INFIN+SM the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF English.N.F.SG in.PREP+SM in.PREP the.DET.DEF Welsh.N.F.SG+SM
  there's a tendancy to mix English into the Welsh
782ANO+< fel ydyn ni (y)n cymryd o (y)r Sbaeneg .
  like.CONJ be.V.3P.PRES we.PRON.1P PRT take.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF Spanish.N.F.SG
  like the way we take from Spanish
787ANOpan dan ni fod i siarad efo rhywun sy (y)n dod o Gymru gallwn ni (ddi)m roi Sbaeneg mewn (i)ddo fo .
  when.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P be.V.INFIN+SM to.PREP talk.V.INFIN with.PREP someone.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT come.V.INFIN from.PREP Wales.N.F.SG.PLACE+SM be_able.V.1P.IMPER.[or].be_able.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM give.V.INFIN+SM Spanish.N.F.SG in.PREP to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S
  when we're supposed to speak Welsh with someone who comes from Wales we can't put Spanish into it
845ANOdw i ddim gwybod os (y)dy o (y)n iawn .
  be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM know.V.INFIN if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT OK.ADV
  I don't know whether it's right
846ANO+" mae pwyllgor cymdeithas Cymraeg dieciséisS deS octubreS (.) a dros yr holl cymdeithas Cymraeg lleol (.) yn wneud llongyfarch (.) ar yr achlysur o ennill cadair eisteddfod (.) ChubutCS y blwyddyn hon .
  be.V.3S.PRES committee.N.M.SG society.N.F.SG Welsh.N.F.SG sixteen.NUM of.PREP October.N.M.SG and.CONJ over.PREP+SM the.DET.DEF all.PREQ society.N.F.SG Welsh.N.F.SG local.ADJ PRT make.V.INFIN+SM congratulate.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF occasion.N.M.SG of.PREP win.V.INFIN chair.N.F.SG eisteddfod.N.F.SG name the.DET.DEF year.N.F.SG this.ADJ.DEM.F.SG
  The Committee of the Welsh Society 16th October, and on behalf of the entire local Welsh Society, offer congratulations on the occasion of winning the chair at this year's Chubut Eisteddfod
850ANO+" gyda hyn (.) rydych yn hanrhyde(ddu) [/] hanrhydeddu eich teulu ac yn rhoi teimlad o balchder [?] i bawb ohonon sydd yn disgyny(ddion) [/] disgynyddion (.) i (y)r Cymry daeth yma i arloesi .
  with.PREP this.PRON.DEM.SP be.V.2P.PRES PRT honour.V.INFIN+H honour.V.INFIN+H your.ADJ.POSS.2P family.N.M.SG and.CONJ PRT give.V.INFIN feeling.N.M.SG of.PREP pride.N.M.SG to.PREP everyone.PRON+SM from_us.PREP+PRON.1P be.V.3S.PRES.REL PRT descendant.N.M.PL descendant.N.M.PL to.PREP the.DET.DEF Welsh_people.N.M.PL come.V.3S.PAST here.ADV to.PREP pioneer.V.INFIN
  With this, you honour your family, and impart a sense of pride to all of us who are descendants to the Welsh who came here to prepare the way
875MSAam ei bywyd hi (y)dy o ie ?
  for.PREP her.ADJ.POSS.F.3S life.N.M.SG she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S yes.ADV
  it's about her life, right?
913MSAie ac oedd [//] be oedd o (y)n +/.
  yes.ADV and.CONJ be.V.3S.IMPERF what.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT
  yes, because what it was...
942ANOa pwy arall sy [///] <dach chi> [/] dach chi (y)n nabod amryw o bobl eraill sy (we)di cael wneud yr un peth ?
  and.CONJ who.PRON other.ADJ be.V.3S.PRES.REL be.V.2P.PRES you.PRON.2P be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT know_someone.V.INFIN several.PREQ of.PREP people.N.F.SG+SM others.PRON be.V.3S.PRES.REL after.PREP get.V.INFIN make.V.INFIN+SM the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG
  and who else... do you know several other people who have been able to do the same thing?
950ANOac oedd o (y)n wneud yr un peth (.) efo (y)r uh um ieithiau .
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT make.V.INFIN+SM the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG with.PREP the.DET.DEF er.IM um.IM language.N.F.PL
  and he was doing the same thing with the languages
951ANOac uh yr un o (y)r ieithiau <oedd o> [/] oedd o yn [/] yn defnyddio oedd xxx bretónS o +/.
  and.CONJ er.IM the.DET.DEF one.NUM of.PREP the.DET.DEF language.N.F.PL be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT PRT use.V.INFIN be.V.3S.IMPERF Breton.N.M.SG of.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S
  and one of the languages he was using was Breton, from...
951ANOac uh yr un o (y)r ieithiau <oedd o> [/] oedd o yn [/] yn defnyddio oedd xxx bretónS o +/.
  and.CONJ er.IM the.DET.DEF one.NUM of.PREP the.DET.DEF language.N.F.PL be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT PRT use.V.INFIN be.V.3S.IMPERF Breton.N.M.SG of.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S
  and one of the languages he was using was Breton, from...
951ANOac uh yr un o (y)r ieithiau <oedd o> [/] oedd o yn [/] yn defnyddio oedd xxx bretónS o +/.
  and.CONJ er.IM the.DET.DEF one.NUM of.PREP the.DET.DEF language.N.F.PL be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT PRT use.V.INFIN be.V.3S.IMPERF Breton.N.M.SG of.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S
  and one of the languages he was using was Breton, from...
951ANOac uh yr un o (y)r ieithiau <oedd o> [/] oedd o yn [/] yn defnyddio oedd xxx bretónS o +/.
  and.CONJ er.IM the.DET.DEF one.NUM of.PREP the.DET.DEF language.N.F.PL be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT PRT use.V.INFIN be.V.3S.IMPERF Breton.N.M.SG of.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S
  and one of the languages he was using was Breton, from...
955ANOa mi rodd o lyth(yr) [//] um lyfr i fi wedi cael ei (y)sgrifennu yn bretónS .
  and.CONJ PRT.AFF give.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S letter.N.M.SG+SM um.IM book.N.M.SG+SM to.PREP I.PRON.1S+SM after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S write.V.INFIN PRT Breton.N.M.SG
  and he gave me a book written in Breton
956ANOa mae o (y)n debyg i Gymraeg .
  and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT similar.ADJ+SM to.PREP Welsh.N.F.SG+SM
  and it's similar to Welsh
960ANOmae o (.) yn debyg i_w siarad (he)fyd .
  be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT similar.ADJ+SM to_his/her/their.PREP+POSS.3SP talk.V.INFIN also.ADV
  it's similar spoken as well
975MSAdw i (we)di darllen lot o Gymraeg .
  be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP read.V.INFIN lot.QUAN of.PREP Welsh.N.F.SG+SM
  I've read a lot of Welsh
991ANO+< mmhm na ces i ddim fawr o ysgol Sul .
  mmhm.IM PRT.NEG get.V.1S.PAST I.PRON.1S not.ADV+SM big.ADJ+SM of.PREP school.N.F.SG Sunday.N.M.SG
  mmhm, no I didn't get very much Sunday school
1010MSAa wedyn dw i (we)di cael lawer o xxx lyfr na &m um +//.
  and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP get.V.INFIN many.QUAN+SM of.PREP book.N.M.SG+SM no.ADV.[or].than.CONJ.[or].(n)or.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG um.IM
  and then, I've had lots of [...] books, no, um...
1018MSAachos mae o (y)n &so +/.
  because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT
  because it's...
1020ANO(y)dy o (y)n hawdd i ddeall ?
  be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT easy.ADJ to.PREP understand.V.INFIN+SM
  is it easy to understand?
1023MSAa wedyn mae o (y)n sôn am fechgyn oedd yma timod .
  and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT mention.V.INFIN for.PREP boys.N.M.PL+SM be.V.3S.IMPERF here.ADV know.V.2S.PRES
  and then it talks about some boys who were here, you know
1026MSAa mae ei fam o (y)n siarad a +/.
  and.CONJ be.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.M.3S mother.N.F.SG+SM he.PRON.M.3S PRT talk.V.INFIN and.CONJ
  and his mother speaks and...
1027ANOajáS &aw a lle mae o wedi gael ei sgwennu ?
  aha.IM and.CONJ where.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S write.V.INFIN
  aha, and where was it written?
1035MSAwedi cael o uh LouiseCS uh &he +//.
  after.PREP get.V.INFIN he.PRON.M.3S er.IM name er.IM
  got it from Louise...
1044MSAa wedyn mae (.) experienciaS (.) y rhai sy (we)di bod yn y rhyfel byd (y)dy o timod .
  and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES experience.N.F.SG the.DET.DEF some.PRON be.V.3S.PRES.REL after.PREP be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF war.N.MF.SG world.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S know.V.2S.PRES
  and so it's the experience of those who were in the war, you know
1052MSAwnaeth o ddod â llyfrau arall hefyd .
  do.V.3S.PAST+SM of.PREP come.V.INFIN+SM with.PREP books.N.M.PL other.ADJ also.ADV
  he brought other books too
1056MSAuh mae o [///] mae (y)r ddarllen Cymraeg yn wneud uh (.) wneud +//.
  er.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES the.DET.DEF read.V.INFIN+SM Welsh.N.F.SG PRT make.V.INFIN+SM er.IM make.V.INFIN+SM
  reading Welsh makes, er...
1058MSA(dy)dy o (ddi)m (we)di (.) xxx +//.
  be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM after.PREP
  it hasn't [...]
1067ANOmae llun o nhw .
  be.V.3S.PRES picture.N.M.SG of.PREP they.PRON.3P
  there's a picture of them
1070ANOyndy a (.) llun o FelixCS a ei wraig a (y)r [/] uh yr ChilenaS (y)na oedd yn +...
  be.V.3S.PRES.EMPH and.CONJ picture.N.M.SG from.PREP name and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S wife.N.F.SG+SM and.CONJ the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF name there.ADV be.V.3S.IMPERF PRT
  yes, and a picture of Felix and his wife, and that Chilean woman who was...
1073MSARicardo (.) dydd Sadwrn ddoth o a [/] &vi a [/] um a PedraCS i [/] uh i edrych amdanaf fi .
  name day.N.M.SG Saturday.N.M.SG come.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S and.CONJ and.CONJ um.IM and.CONJ name to.PREP er.IM to.PREP look.V.INFIN for_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM
  Ricardo, on Saturday he and Pedra came to look for me
1100MSAlle mae o ?
  where.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S
  where is he?
1101ANOwel mae o (we)di mynd .
  well.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP go.V.INFIN
  well, he's gone
1103ANO<dw i ddim disgwyl> [?] na (y)dy o mynd i colli yndy ?
  be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM expect.V.INFIN PRT.NEG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S go.V.INFIN to.PREP lose.V.INFIN be.V.3S.PRES.EMPH
  I don't expect he's going to get lost, is he?
1106MSA(ba)swn i byth yn deud taw Cymro oedd o .
  be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S never.ADV PRT say.V.INFIN that.CONJ Welsh_person.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S
  I'd never have thought he was a Welshman
1112MSA+< xxx oedd GeraintCS (.) pan oedd o (y)n ifanc dw i meddwl .
  be.V.3S.IMPERF name when.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT young.ADJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN
  [...] Geraint was, when he was young I think
1116MSA+< a oedd ei wallt o (y)n dywyll dywyll .
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S hair.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S PRT dark.ADJ+SM dark.ADJ+SM
  and his hair was very dark
1126ANOmae uh [///] uh ers wythnos yn_ôl <oedd yr> [//] uh oedd (y)na wyth mlynedd o pan oedd y [/] yr [/] yr homeE yn cael ei agor .
  be.V.3S.PRES er.IM er.IM since.PREP week.N.F.SG back.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF er.IM be.V.3S.IMPERF there.ADV eight.NUM years.N.F.PL+NM he.PRON.M.3S when.CONJ be.V.3S.IMPERF that.PRON.REL the.DET.DEF the.DET.DEF home.ADV PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S open.V.INFIN
  since a week ago it's been eight years from when the home was opened
1128MSAahCS wel mae o wedi pasio ?
  ah.IM well.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP pass.V.INFIN
  ah well, it's passed?
1147MSAuh naci <mae o> [/] mae o wneud fi (y)n (.) uh (.) gweld [?] +...
  er.IM no.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES of.PREP make.V.INFIN+SM I.PRON.1S+SM PRT er.IM see.V.INFIN
  er, no, it makes me.. . see...
1147MSAuh naci <mae o> [/] mae o wneud fi (y)n (.) uh (.) gweld [?] +...
  er.IM no.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES of.PREP make.V.INFIN+SM I.PRON.1S+SM PRT er.IM see.V.INFIN
  er, no, it makes me.. . see...
1174MSAti (y)dy o +!?
  you.PRON.2S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S
  it's you?!
1193ANOa wedyn dan ni ddim yn gwybod yn iawn (..) uh pwy dydd ydy o i (y)r dim .
  and.CONJ afterwards.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM PRT know.V.INFIN PRT OK.ADV er.IM who.PRON day.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S to.PREP the.DET.DEF nothing.N.M.SG
  and then we don't really know which day it is at all
1196MSAdach chi wedi (.) xxx o EsquelCS do ?
  be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP from.PREP name yes.ADV.PAST
  you've [...] from Esquel, haven't you?
1201ANOxxx <(dy)dy o (ddi)m yn wneud> [//] (dy)dy (y)r peth dim (we)di orffen eto .
  be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT make.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES.NEG the.DET.DEF thing.N.M.SG not.ADV.[or].nothing.N.M.SG after.PREP complete.V.INFIN+SM again.ADV
  it's not finished yet
1209ANOwedyn a dan ni (y)n isio cael gwybod (..) pwy ddydd ydy o .
  afterwards.ADV and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT want.N.M.SG get.V.INFIN know.V.INFIN who.PRON day.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S
  then, and we want to find out which day it is
1214MSA+< yndy yn ddiwrnod iawn i wneud o .
  be.V.3S.PRES.EMPH PRT day.N.M.SG+SM OK.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S
  yes, is the right day to do it
1215ANO+< xxx yn ddiwrnod iawn i wneud o .
  PRT day.N.M.SG+SM OK.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S
  [...] is the right day to do it