27 | ANO | (dy)na fo mi sylwa i . |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S PRT.AFF notice.V.1S.PRES I.PRON.1S |
| | there it is, I shall pay it attention |
28 | ANO | mi sylwa i . |
| | PRT.AFF notice.V.1S.PRES I.PRON.1S |
| | I shall pay it attention |
75 | ANO | ie ie mi [/] mi sylwa i . |
| | yes.ADV yes.ADV PRT.AFF PRT.AFF notice.V.1S.PRES I.PRON.1S |
| | yes yes I shall pay it attention |
75 | ANO | ie ie mi [/] mi sylwa i . |
| | yes.ADV yes.ADV PRT.AFF PRT.AFF notice.V.1S.PRES I.PRON.1S |
| | yes yes I shall pay it attention |
134 | ANO | mi ofynna i <os (y)dy o> [//] os [/] os xxx +//. |
| | PRT.AFF ask.V.2S.IMPER+SM to.PREP.[or].I.PRON.1S if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S if.CONJ if.CONJ |
| | I'll ask if it's... |
136 | ANO | mi ofynna i . |
| | PRT.AFF ask.V.2S.IMPER+SM to.PREP.[or].I.PRON.1S |
| | I'll ask |
175 | ANO | a mi aeth i AustraliaS . |
| | and.CONJ PRT.AFF go.V.3S.PAST to.PREP name |
| | and he went to Australia |
274 | ANO | mi es i (y)r eisteddfod . |
| | PRT.AFF go.V.1S.PAST I.PRON.1S the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG |
| | I went to the Eisteddfod |
292 | ANO | a wedyn mi [//] fuon ni (y)n cael swper . |
| | and.CONJ afterwards.ADV PRT.AFF be.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P PRT get.V.INFIN supper.N.MF.SG |
| | and then we had dinner |
297 | ANO | ac ar_ôl y swper mi es i (y)n_ôl i (y)r uh +... |
| | and.CONJ after.PREP the.DET.DEF supper.N.MF.SG PRT.AFF go.V.1S.PAST I.PRON.1S back.ADV to.PREP the.DET.DEF er.IM |
| | and after dinner I went back to the, er... |
311 | ANO | mi welson ni (y)r (.) uh +... |
| | PRT.AFF see.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P the.DET.DEF er.IM |
| | we saw the, er... |
690 | ANO | achos mi fydd y dad a (y)r mam yn [/] yn [/] yn ie ie rhuthro ar_draws i chi . |
| | because.CONJ PRT.AFF be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF father.N.M.SG+SM and.CONJ the.DET.DEF mother.N.F.SG PRT PRT PRT yes.ADV yes.ADV rush.V.INFIN across.PREP to.PREP you.PRON.2P |
| | because the father and mother will rush over to you |
731 | ANO | &am wel na mi ddoth yr uh (.) y plismon +... |
| | well.IM no.ADV PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF policeman.N.M.SG |
| | well no, the policeman came... |
922 | MSA | a mi dries i wedyn ryw adeg . |
| | and.CONJ PRT.AFF try.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S afterwards.ADV some.PREQ+SM time.N.F.SG |
| | and I tried sometime afterwards |
955 | ANO | a mi rodd o lyth(yr) [//] um lyfr i fi wedi cael ei (y)sgrifennu yn bretónS . |
| | and.CONJ PRT.AFF give.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S letter.N.M.SG+SM um.IM book.N.M.SG+SM to.PREP I.PRON.1S+SM after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S write.V.INFIN PRT Breton.N.M.SG |
| | and he gave me a book written in Breton |
972 | MSA | mi <galla i> [?] sgrifennu (.) Cymraeg yn dda . |
| | PRT.AFF be_able.V.1S.PRES I.PRON.1S write.V.INFIN Welsh.N.F.SG PRT good.ADJ+SM |
| | I can write Welsh well |
994 | ANO | o(eddw)n i (y)n naw oed mi es i &w adre (.) i dal ymlaen efo astudio . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT nine.NUM age.N.M.SG PRT.AFF go.V.1S.PAST I.PRON.1S home.ADV to.PREP continue.V.INFIN forward.ADV with.PREP study.V.INFIN |
| | [when] I was nine I went home to carry on with studying |
1086 | MSA | a justoS mi ddoson nhw dydd Sul neu dydd Sa(dwrn) a fi ddim adre . |
| | and.CONJ just.ADJ.M.SG PRT.AFF come.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P day.N.M.SG Sunday.N.M.SG or.CONJ day.N.M.SG Saturday.N.M.SG and.CONJ I.PRON.1S+SM not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM home.ADV |
| | and they just came on Sunday or Sat... and I wasn't at home |