34 | ANO | oedd popeth yn cael ei roid fan (y)na lawr ar yr uh +... |
| | be.V.3S.IMPERF everything.N.M.SG PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S give.V.INFIN+SM place.N.MF.SG+SM there.ADV down.ADV on.PREP the.DET.DEF er.IM |
| | everything used to be put there, down on the er... |
65 | ANO | xxx mae (y)na eiriau newydd yn cael xxx . |
| | be.V.3S.PRES there.ADV words.N.M.PL+SM new.ADJ PRT get.V.INFIN |
| | [..] new words get [...] |
116 | ANO | a (dy)dy o (ddi)m (we)di <cael dod> [?] (y)n_ôl &=laugh ? |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN come.V.INFIN back.ADV |
| | and it hasn't come back? |
117 | MSA | a (dy)dy o ddim (we)di <cael dod> [?] (y)n_ôl . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN come.V.INFIN back.ADV |
| | and it hasn't come back |
128 | MSA | ofn [/] (.) ofn bod wedi cael xxx +/. |
| | fear.N.M.SG fear.N.M.SG be.V.INFIN after.PREP get.V.INFIN |
| | I worry that it's been.... |
129 | ANO | +< a wedi cael aros yn fan (a)cw (.) tybed ? |
| | and.CONJ after.PREP get.V.INFIN wait.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM over there.ADV I wonder.ADV |
| | and it's been able to stay there, I wonder? |
250 | MSA | mae hwnna (we)di cael ei (y)sgrifennu &n yn well na (y)r llall . |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S write.V.INFIN PRT better.ADJ.COMP+SM PRT.NEG the.DET.DEF other.PRON |
| | that's been written better than the other one |
253 | MSA | ond uh os wyt ti isio cael gwybod pwy (y)dy rywun i pwy wyt ti (y)n dod (.) ahCS wel xxx mae o yna . |
| | but.CONJ er.IM if.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S want.N.M.SG get.V.INFIN know.V.INFIN who.PRON be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM to.PREP who.PRON be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT come.V.INFIN ah.IM well.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S there.ADV |
| | but if you want to find out who someone is, who you come from, then, well [...], it's there. |
292 | ANO | a wedyn mi [//] fuon ni (y)n cael swper . |
| | and.CONJ afterwards.ADV PRT.AFF be.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P PRT get.V.INFIN supper.N.MF.SG |
| | and then we had dinner |
295 | ANO | a LindaCS a fi (.) fuon ni (y)n cael swper . |
| | and.CONJ name and.CONJ I.PRON.1S+SM be.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P PRT get.V.INFIN supper.N.MF.SG |
| | and Linda and me, we had dinner |
344 | ANO | yn ddeg oed a wedi cael varicelaS . |
| | PRT ten.NUM+SM age.N.M.SG and.CONJ after.PREP get.V.INFIN chickenpox.N.F.SG |
| | ten years old, and had had chickenpox |
357 | ANO | oedd cael ei chwe_deg . |
| | be.V.3S.IMPERF get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S sixty.NUM |
| | he was having his sixtieth |
376 | ANO | +< wel maen nhw (y)n cael hwyl efo ei_gilydd . |
| | well.IM be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN fun.N.F.SG with.PREP each_other.PRON.3SP |
| | well, they have fun together |
436 | ANO | ond uh mae fo cael gyflog . |
| | but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S get.V.INFIN wage.N.MF.SG+SM |
| | but he does get a wage |
437 | ANO | uh wel ychydig iawn o gyflog mae (y)n cael xxx +/. |
| | er.IM well.IM a_little.QUAN OK.ADV of.PREP wage.N.MF.SG+SM be.V.3S.PRES PRT get.V.INFIN |
| | well, he gets very little pay [...] |
440 | MSA | mae [/] mae jubilaciónS mae o (we)di cael hi ? |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES retirement.N.F.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | has he retired? |
707 | ANO | a wedyn oeddwn i (y)n cael ryw ychydig o sgwrs efo hi . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT get.V.INFIN some.PREQ+SM a_little.QUAN of.PREP chat.N.F.SG with.PREP she.PRON.F.3S |
| | and then I was having a little chat with her |
771 | ANO | wel (.) can mlynedd yn_ôl oedd o (y)n cael ei siarad . |
| | well.IM can.N.M.SG years.N.F.PL+NM back.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S talk.V.INFIN |
| | well, 100 years ago it was actually spoken |
873 | ANO | dw i ddim (we)di cael (.) hyd iddi . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN length.N.M.SG to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | I haven't found it |
942 | ANO | a pwy arall sy [///] <dach chi> [/] dach chi (y)n nabod amryw o bobl eraill sy (we)di cael wneud yr un peth ? |
| | and.CONJ who.PRON other.ADJ be.V.3S.PRES.REL be.V.2P.PRES you.PRON.2P be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT know_someone.V.INFIN several.PREQ of.PREP people.N.F.SG+SM others.PRON be.V.3S.PRES.REL after.PREP get.V.INFIN make.V.INFIN+SM the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG |
| | and who else... do you know several other people who have been able to do the same thing? |
955 | ANO | a mi rodd o lyth(yr) [//] um lyfr i fi wedi cael ei (y)sgrifennu yn bretónS . |
| | and.CONJ PRT.AFF give.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S letter.N.M.SG+SM um.IM book.N.M.SG+SM to.PREP I.PRON.1S+SM after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S write.V.INFIN PRT Breton.N.M.SG |
| | and he gave me a book written in Breton |
970 | ANO | +< dw i (y)n cael trafferth ysgrifennu . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT get.V.INFIN trouble.N.MF.SG write.V.INFIN |
| | I have trouble with writing |
1010 | MSA | a wedyn dw i (we)di cael lawer o xxx lyfr na &m um +//. |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP get.V.INFIN many.QUAN+SM of.PREP book.N.M.SG+SM no.ADV.[or].than.CONJ.[or].(n)or.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG um.IM |
| | and then, I've had lots of [...] books, no, um... |
1035 | MSA | wedi cael o uh LouiseCS uh &he +//. |
| | after.PREP get.V.INFIN he.PRON.M.3S er.IM name er.IM |
| | got it from Louise... |
1059 | MSA | dw i (ddi)m (we)di cael &ʃ siarad lawer efo AnwenCS . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN talk.V.INFIN many.QUAN+SM with.PREP name |
| | I've not been able to talk much with Anwen |
1076 | MSA | o(edde)n ni (we)di cael invitaciónS <i lle> [/] i lle ChrisCS dydd Sul . |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P after.PREP get.V.INFIN invitation.N.F.SG to.PREP place.N.M.SG to.PREP place.N.M.SG name day.N.M.SG Sunday.N.M.SG |
| | we'd had an invitation to Chris's place on Sunday |
1126 | ANO | mae uh [///] uh ers wythnos yn_ôl <oedd yr> [//] uh oedd (y)na wyth mlynedd o pan oedd y [/] yr [/] yr homeE yn cael ei agor . |
| | be.V.3S.PRES er.IM er.IM since.PREP week.N.F.SG back.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF er.IM be.V.3S.IMPERF there.ADV eight.NUM years.N.F.PL+NM he.PRON.M.3S when.CONJ be.V.3S.IMPERF that.PRON.REL the.DET.DEF the.DET.DEF home.ADV PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S open.V.INFIN |
| | since a week ago it's been eight years from when the home was opened |
1167 | ANO | mae (y)r uh pwyllgor y cymdeithas yn cael (.) sgwrs fan hyn heddiw (.) rŵan am +/. |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM committee.N.M.SG the.DET.DEF society.N.F.SG PRT get.V.INFIN chat.N.F.SG place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP today.ADV now.ADV for.PREP |
| | the Society's committee is having a talk here today, now about... |
1209 | ANO | wedyn a dan ni (y)n isio cael gwybod (..) pwy ddydd ydy o . |
| | afterwards.ADV and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT want.N.M.SG get.V.INFIN know.V.INFIN who.PRON day.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | then, and we want to find out which day it is |