1 | ANO | tybed bod dada (we)di gael o ? |
| | I wonder.ADV be.V.INFIN Daddy.N.M.SG after.PREP get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | I wonder if Dada's had it? |
20 | ANO | peth ryfedd bod hi (y)n roid o i fi . |
| | thing.N.M.SG strange.ADJ+SM be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S to.PREP I.PRON.1S+SM |
| | strange that she was giving it to me |
44 | MSA | un ie fel xxx honno ond bod o (y)n dywyll yndy ? |
| | one.NUM yes.ADV like.CONJ that.PRON.DEM.F.SG but.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT dark.ADJ+SM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | one, yes, like [...] that except that it's dark isn't it? |
93 | MSA | fel bod o (y)n aros comoS [//] fel documentoS . |
| | like.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT wait.V.INFIN like.CONJ like.CONJ document.N.M.SG.[or].document.V.1S.PRES |
| | so that it remains as... as a testimony document |
109 | MSA | +< <dw i ddim credu bod> [/] dw i (ddi)m credu bod fi (we)di weld o erioed . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM believe.V.INFIN be.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM believe.V.INFIN be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S never.ADV |
| | I don't think I've ever seen it |
109 | MSA | +< <dw i ddim credu bod> [/] dw i (ddi)m credu bod fi (we)di weld o erioed . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM believe.V.INFIN be.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM believe.V.INFIN be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S never.ADV |
| | I don't think I've ever seen it |
128 | MSA | ofn [/] (.) ofn bod wedi cael xxx +/. |
| | fear.N.M.SG fear.N.M.SG be.V.INFIN after.PREP get.V.INFIN |
| | I worry that it's been.... |
143 | MSA | (dy)na be sy (y)n bod . |
| | that_is.ADV what.INT be.V.3S.PRES.REL PRT be.V.INFIN |
| | that's what's wrong |
206 | MSA | wel dw i_fewn yn y llall (.) wrth bod fi (y)n wraig AlwynCS . |
| | well.IM be.V.1S.PRES in.PREP in.PREP the.DET.DEF other.PRON by.PREP be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT wife.N.F.SG+SM name |
| | well I'm included in the other one, since I'm Alwyn's wife |
285 | ANO | a dw i ddim credu bod o (we)di bod mor uh um hyfryd â [/] (.) â mae o (y)n arfer bod blwyddyn (y)ma . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM believe.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN so.ADV er.IM um.IM delightful.ADJ with.PREP with.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT use.V.INFIN be.V.INFIN year.N.F.SG here.ADV |
| | and I don't think it's been so lovely as it usually is this year |
285 | ANO | a dw i ddim credu bod o (we)di bod mor uh um hyfryd â [/] (.) â mae o (y)n arfer bod blwyddyn (y)ma . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM believe.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN so.ADV er.IM um.IM delightful.ADJ with.PREP with.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT use.V.INFIN be.V.INFIN year.N.F.SG here.ADV |
| | and I don't think it's been so lovely as it usually is this year |
285 | ANO | a dw i ddim credu bod o (we)di bod mor uh um hyfryd â [/] (.) â mae o (y)n arfer bod blwyddyn (y)ma . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM believe.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN so.ADV er.IM um.IM delightful.ADJ with.PREP with.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT use.V.INFIN be.V.INFIN year.N.F.SG here.ADV |
| | and I don't think it's been so lovely as it usually is this year |
380 | ANO | (dy)na be sy (y)n bod . |
| | that_is.ADV what.INT be.V.3S.PRES.REL PRT be.V.INFIN |
| | that's what's wrong |
487 | MSA | +< mae (y)n siŵr [/] siŵr bod wedi . |
| | be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ sure.ADJ be.V.INFIN after.PREP |
| | I'm sure she had |
529 | ANO | a <mae raid i fi feddwl> [/] mae raid i fi feddwl bod [/] uh (.) bod bob blwyddyn sy (y)n mynd heibio wel mae (y)na blwyddyn arall (.) rhwng fi a nhw . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP I.PRON.1S+SM think.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP I.PRON.1S+SM think.V.INFIN+SM be.V.INFIN er.IM be.V.INFIN each.PREQ+SM year.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL PRT go.V.INFIN past.PREP well.IM be.V.3S.PRES there.ADV year.N.F.SG other.ADJ between.PREP I.PRON.1S+SM and.CONJ they.PRON.3P |
| | and I have to think each year that goes by, well, there's another year between me and them |
529 | ANO | a <mae raid i fi feddwl> [/] mae raid i fi feddwl bod [/] uh (.) bod bob blwyddyn sy (y)n mynd heibio wel mae (y)na blwyddyn arall (.) rhwng fi a nhw . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP I.PRON.1S+SM think.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP I.PRON.1S+SM think.V.INFIN+SM be.V.INFIN er.IM be.V.INFIN each.PREQ+SM year.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL PRT go.V.INFIN past.PREP well.IM be.V.3S.PRES there.ADV year.N.F.SG other.ADJ between.PREP I.PRON.1S+SM and.CONJ they.PRON.3P |
| | and I have to think each year that goes by, well, there's another year between me and them |
538 | ANO | a wedyn mae raid i fi feddwl bod (y)na rei pethau galla i ddim deall yn iawn be maen nhw (.) wneud . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP I.PRON.1S+SM think.V.INFIN+SM be.V.INFIN there.ADV some.PREQ+SM things.N.M.PL be_able.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM understand.V.INFIN PRT OK.ADV what.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM |
| | and then I have to think that there are some things [where] I can't understand properly what they do |
540 | ANO | pam bod nhw wneud beth hynna . |
| | why?.ADV be.V.INFIN they.PRON.3P make.V.INFIN+SM what.INT that.PRON.DEM.SP |
| | why they do this thing |
541 | ANO | pam bod wneud beth acw . |
| | why?.ADV be.V.INFIN make.V.INFIN+SM what.INT over there.ADV |
| | why [they] do that thing |
575 | MSA | neu uh mae [/] <mae hi> [//] mae raid ddim [?] achos bod hi (y)n xxx yndy ? |
| | or.CONJ er.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM not.ADV+SM because.CONJ be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT be.V.3S.PRES.EMPH |
| | or, er, she... it can't be because she's [...], isn't she? |
633 | ANO | achos dw i ddim gweld bod y peth yn gwella o_gwbl . |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM see.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF thing.N.M.SG PRT improve.V.INFIN at_all.ADV |
| | because I don't see it improving at all |
715 | ANO | achos bod nhw (y)n gweld bod y peth yn dod yndy . |
| | because.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT see.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF thing.N.M.SG PRT come.V.INFIN be.V.3S.PRES.EMPH |
| | because they see that the thing's coming |
715 | ANO | achos bod nhw (y)n gweld bod y peth yn dod yndy . |
| | because.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT see.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF thing.N.M.SG PRT come.V.INFIN be.V.3S.PRES.EMPH |
| | because they see that the thing's coming |
717 | ANO | bod o (y)n [/] yn newid yndy . |
| | be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT PRT change.V.INFIN be.V.3S.PRES.EMPH |
| | that it's changing |
740 | ANO | wel uh o(eddw)n i ddim meddwl bod bethau fel (yn)a (y)n +/. |
| | well.IM er.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM think.V.INFIN be.V.INFIN things.N.M.PL+SM like.CONJ there.ADV PRT |
| | well, I didn't think things like that... |
745 | ANO | +< dyna be sy (y)n bod . |
| | that_is.ADV what.INT be.V.3S.PRES.REL PRT be.V.INFIN |
| | that's what's wrong |
754 | MSA | fel wyt ti (y)n deud (..) (ba)swn i erioed yn meddwl bod (hwn)na (y)n digwydd xxx (.) yn yr hen wlad yndy ? |
| | like.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT say.V.INFIN be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S never.ADV PRT think.V.INFIN be.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG PRT happen.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF old.ADJ country.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | as you say, I'd never think that that happens [...] in the old country, right? |
756 | ANO | xxx pam [/] pam bod hwnna (y)n digwydd ? |
| | why?.ADV why?.ADV be.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG PRT happen.V.INFIN |
| | [...] why does that happen? |
765 | MSA | +< dan ni [///] &d yn union felly dan ni (y)n meddwl (.) bod o yndy ? |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT exact.ADJ so.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.EMPH |
| | that's exactly what we think it's like, isn't it? |
849 | ANO | +" a rydyn yn sicr eich bod yn llawn [?] deilwng ohoni (..) nid yn unig am y gerdd hyfryd ond hefyd am eich gwaith (.) a gofal cyson dros warchod iaith a thraddodiadau Gymraeg (.) yn y wlad yma . |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES PRT certain.ADJ.[or].sure.ADJ your.ADJ.POSS.2P be.V.INFIN PRT full.ADJ worthy.ADJ+SM from_her.PREP+PRON.F.3S (it is) not.ADV PRT lonely.ADJ.[or].only.PREQ for.PREP the.DET.DEF music.N.F.SG+SM delightful.ADJ but.CONJ also.ADV for.PREP your.ADJ.POSS.2P work.N.M.SG and.CONJ care.N.M.SG constant.ADJ.[or].even.ADJ over.PREP+SM protect.V.INFIN+SM language.N.F.SG and.CONJ traditions.N.M.PL+AM Welsh.N.F.SG+SM in.PREP the.DET.DEF country.N.F.SG+SM here.ADV |
| | And we are certain that you are fully worthy of it, not only for the beautiful music, but also for your work and constant care in protecting the Welsh language and traditions in this country |
854 | MSA | o(edde)n nhw wedi [/] wedi (.) synnu bod +... |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP after.PREP astonish.V.INFIN be.V.INFIN |
| | they were surprised that... |
888 | MSA | oedd NerysCS (we)di bod yn [/] &d yn y +//. |
| | be.V.3S.IMPERF name after.PREP be.V.INFIN PRT in.PREP the.DET.DEF |
| | Nerys had been at the... |
896 | MSA | oedd deudaist ti wrtha fi y diwrnod blaen xxx bod ti (y)n mynd i penblwydd MartinoCS . |
| | be.V.3S.IMPERF say.V.2S.PAST you.PRON.2S to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM the.DET.DEF day.N.M.SG plain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG be.V.INFIN you.PRON.2S PRT go.V.INFIN to.PREP birthday.N.M.SG name |
| | yes, you were saying to me the other day that |
904 | ANO | +< wel na wel dw i (ddi)m (we)di bod xxx +//. |
| | well.IM no.ADV well.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP be.V.INFIN |
| | well, no, well I haven't been... |
924 | MSA | o(edde)n nhw (y)n ateb rywbeth i fi xxx <bod y lleill> [/] bod y +/. |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT answer.V.INFIN something.N.M.SG+SM to.PREP I.PRON.1S+SM be.V.INFIN the.DET.DEF others.PRON be.V.INFIN the.DET.DEF |
| | they answered me something [...], that the others... |
924 | MSA | o(edde)n nhw (y)n ateb rywbeth i fi xxx <bod y lleill> [/] bod y +/. |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT answer.V.INFIN something.N.M.SG+SM to.PREP I.PRON.1S+SM be.V.INFIN the.DET.DEF others.PRON be.V.INFIN the.DET.DEF |
| | they answered me something [...], that the others... |
943 | MSA | uh wel (.) <wnest ti> [?] ddeud efallai bod [//] oedd uh IsoldeCS mynd i wneud efo RobertCS ie ? |
| | er.IM well.IM do.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S say.V.INFIN+SM perhaps.CONJ be.V.INFIN be.V.3S.IMPERF er.IM name go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM with.PREP name yes.ADV |
| | er, well, you said that maybe Isolde was doing that with Robert, right? |
969 | MSA | +< ie wel yli dw [/] dw i (we)di bod meddwl lot heddiw . |
| | yes.ADV well.IM you_know.IM be.V.1S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN think.V.INFIN lot.QUAN today.ADV |
| | yes, well look, I've been thinking a lot today |
974 | MSA | ond hwyrach (.) bod wedi darllen xxx . |
| | but.CONJ perhaps.ADV be.V.INFIN after.PREP read.V.INFIN |
| | but perhaps having read [...] |
989 | MSA | +< a wrth_gwrs (.) hwyrach bod ti efallai &eka +//. |
| | and.CONJ of_course.ADV perhaps.ADV be.V.INFIN you.PRON.2S perhaps.CONJ |
| | and of course, maybe you, perhaps... |
1044 | MSA | a wedyn mae (.) experienciaS (.) y rhai sy (we)di bod yn y rhyfel byd (y)dy o timod . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES experience.N.F.SG the.DET.DEF some.PRON be.V.3S.PRES.REL after.PREP be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF war.N.MF.SG world.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S know.V.2S.PRES |
| | and so it's the experience of those who were in the war, you know |
1078 | MSA | dydd Sadwrn achos bod yr [/] uh yr matrimonioS yma . |
| | day.N.M.SG Saturday.N.M.SG because.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF marriage.N.M.SG here.ADV |
| | Saturday because the wedding is here |
1104 | MSA | ie am bod hwn dal i fynd . |
| | yes.ADV for.PREP be.V.INFIN this.PRON.DEM.M.SG still.ADV to.PREP go.V.INFIN+SM |
| | yes, because this is still going |
1187 | ANO | wrth bod y capel um (.) BethelCS +//. |
| | by.PREP be.V.INFIN the.DET.DEF chapel.N.M.SG um.IM name |
| | since the Bethel chapel... |
1213 | ANO | ond dan ni (we)di meddwl bod cynta Fawrth díaS Dewi_Sant yn [/] yn +/. |
| | but.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP think.V.INFIN be.V.INFIN first.ORD Mars.N.M.SG+SM.[or].March.N.M.SG+SM.[or].Tuesday.N.M.SG+SM day.N.M.SG name PRT PRT |
| | but we thought that 1st March, St. David's day is... |