2 | TIA | +< ehCS ? |
| | eh.IM |
| | eh? |
32 | TIA | ++ ehCS qué es lo que <te hay> [?] [///] <que interés> [//] interés en qué tienen . |
| | eh.IM what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL you.PRON.OBL.MF.2S there_is.V.3S.PRES that.CONJ interest.N.M.SG interest.N.M.SG in.PREP what.INT have.V.3P.PRES |
| | uh, what they are interested in |
46 | TIA | +< &kon ehCS cuántos galeses habrá &a ahora ? |
| | eh.IM how_many.ADJ.INT.M.PL Welsh.N.M.PL have.V.3S.FUT now.ADV |
| | how many Welsh people would there be now? |
58 | MAP | y [/] y ehCS uh@s:cym la prima de [/] de Rosa_LloydsCS . |
| | and.CONJ and.CONJ eh.IM er.IM the.DET.DEF.F.SG cousin.N.F.SG of.PREP of.PREP name |
| | and Rosa Lloyd's cousin |
73 | TIA | ehCS ? |
| | eh.IM |
| | eh? |
87 | TIA | ehCS ? |
| | eh.IM |
| | eh? |
103 | TIA | ehCS ? |
| | eh.IM |
| | eh? |
121 | TIA | ehCS ? |
| | eh.IM |
| | eh? |
214 | TIA | +< ehCS ? |
| | eh.IM |
| | what? |
227 | TIA | ehCS ? |
| | eh.IM |
| | eh? |
233 | TIA | y qué tiene entrar a las siete de la mañana ehCS ? |
| | and.CONJ what.INT have.V.3S.PRES enter.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF.F.PL seven.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG morning.N.F.SG eh.IM |
| | and he needs to start at seven in the morning, doesn't he? |
240 | TIA | ehCS ? |
| | eh.IM |
| | eh? |
363 | TIA | ehCS ? |
| | eh.IM |
| | eh? |
400 | MAP | y había &nasado ehCS nacido allá en Bella_VistaCS . |
| | and.CONJ have.V.13S.IMPERF eh.IM born.ADJ.M.SG.[or].be_born.V.PASTPART there.ADV in.PREP name |
| | and I was born in Bella Vista |
403 | TIA | porque yo no me acuerdo de cuándo vivíamos en ehCS +/. |
| | because.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S arrangement.N.M.SG of.PREP when.INT live.V.1P.IMPERF in.PREP eh.IM |
| | because I don't remember when we were living in... |
419 | TIA | cierto ehCS ? |
| | certain.ADJ.M.SG eh.IM |
| | true, isn't it? |
427 | MAP | ehCS ? |
| | eh.IM |
| | eh? |
428 | TIA | ehCS ? |
| | eh.IM |
| | eh? |
494 | MAP | ehCS bueno . |
| | eh.IM well.E |
| | er, well |
496 | TIA | ehCS ? |
| | eh.IM |
| | eh? |
513 | TIA | ehCS ? |
| | eh.IM |
| | eh? |
527 | MAP | +< +, yo creo que AlbertaCS extraña mucho a los padres ehCS ? |
| | I.PRON.SUB.MF.1S believe.V.1S.PRES that.CONJ name weird.ADJ.F.SG much.ADJ.M.SG to.PREP the.DET.DEF.M.PL father.N.M.PL eh.IM |
| | I think that Alberta is missing her parents a lot, isn't she? |
544 | TIA | ehCS ? |
| | eh.IM |
| | eh? |
552 | TIA | cómo aumenta la familia ehCS ? |
| | how.INT rise.V.2S.IMPER.[or].rise.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG family.N.F.SG eh.IM |
| | the family grows, doesn't it? |
555 | MAP | ehCS cómo se llama la [/] la [/] la hija &est la mayor CarolinaCS . |
| | eh.IM how.INT self.PRON.REFL.MF.3SP call.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG daughter.N.F.SG the.DET.DEF.F.SG main.ADJ.M.SG.[or].main.N.M name |
| | uh, what is the eldest daughter called, Carolina |
588 | TIA | que no hemos abierto la [//] las persianas de la xxx afuera (.) en todo el verano ehCS . |
| | that.CONJ not.ADV have.V.1P.PRES open.V.PASTPART the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.PL blind.N.F.PL of.PREP the.DET.DEF.F.SG outside.ADV in.PREP all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG summer.N.M.SG eh.IM |
| | we haven't opened the blinds of the [...] outside all summer. |
638 | TIA | ehCS ? |
| | eh.IM |
| | eh? |
661 | MAP | ehCS ElisaCS <había ido a> [//] había estado con CaronCS . |
| | eh.IM name have.V.13S.IMPERF go.V.PASTPART to.PREP have.V.13S.IMPERF be.V.PASTPART with.PREP name |
| | Elisa, she had gone to, had been with Caron |
676 | TIA | che cómo brilla el piso ehCS . |
| | mate.N.M.SG how.INT shine.V.2S.IMPER.[or].shine.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG floor.N.M.SG eh.IM |
| | the floor really does shine |
700 | TIA | ehCS se hace larga la [/] (.) la charla . |
| | eh.IM self.PRON.REFL.MF.3SP do.V.3S.PRES long.ADJ.F.SG the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG talk.N.F.SG |
| | oh, this chatting is taking a long time |
703 | TIA | +< ehCS ? |
| | eh.IM |
| | eh? |
708 | TIA | &=laughs ehCS ? |
| | eh.IM |
| | eh? |