3 | SLA | uh Rhun_RobertsCS o Dinas_MawddwyCS . |
| | er.IM name of.PREP name |
| | er, Rhun Roberts from Dinas Mawddwy |
5 | SLA | wedyn uh (.) o (y)r ochr HuwsCS +... |
| | afterwards.ADV er.IM of.PREP the.DET.DEF side.N.F.SG name |
| | then, er, from the Huws side... |
10 | SLA | ac uh (.) yr ochr +//. |
| | and.CONJ er.IM the.DET.DEF side.N.F.SG |
| | and er... the side... |
102 | SLA | uh +/. |
| | er.IM |
| | |
108 | SLA | VíctorCS wyt ti ddim yn gorfod uh (.) pigo tra wyt ti (y)n siarad iawn ? |
| | name be.V.2S.PRES you.PRON.2S not.ADV+SM PRT have_to.V.INFIN er.IM pick.V.INFIN while.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT talk.V.INFIN OK.ADV |
| | Victor you don't have to pick while you speak ok? |
112 | EZK | oedd y hogiau wedi bod yn chwarae rygbi efo (.) plant uh oedd (we)di dod efo (y)r Urdd pnawn (y)ma . |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF lads.N.M.PL after.PREP be.V.INFIN PRT play.V.INFIN rugby.N.M.SG with.PREP child.N.M.PL er.IM be.V.3S.IMPERF after.PREP come.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF Urdd.N.F.SG afternoon.N.M.SG here.ADV |
| | the boys had been playing rugby with some children, er, who had come with the Urdd this afternoon. |
139 | EZK | uh . |
| | er.IM |
| | er... |
152 | VTR | uh . |
| | er.IM |
| | er... |
168 | VTR | oedd uh (..) ni (y)n ennill . |
| | be.V.3S.IMPERF er.IM we.PRON.1P PRT win.V.INFIN |
| | we, er, won. |
183 | VTR | ac oedd uh nhw (y)n mynd allan . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF er.IM they.PRON.3P PRT go.V.INFIN out.ADV |
| | and they were out. |
196 | SLA | wyt ti (y)n gwybod beth oedd o (y)n deud i fi heddiw (y)ma uh ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT know.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S+SM today.ADV here.ADV er.IM |
| | do you know what he was saying to me here today, er..? |
233 | EZK | ond be sy (y)n diddorol amdanyn nhw ydy bod y gŵr (.) yn uh fab i (.) weinidog oedd (we)di bod yma . |
| | but.CONJ what.INT be.V.3S.PRES.REL PRT interesting.ADJ for_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P be.V.3S.PRES be.V.INFIN the.DET.DEF man.N.M.SG PRT er.IM son.N.M.SG+SM to.PREP minister.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF after.PREP be.V.INFIN here.ADV |
| | but what's interesting about them is that the husband is, er, the son of a minister that came here. |
243 | EZK | mynd i (y)r llefydd lle oedd uh tad o wedi bod . |
| | go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF places.N.M.PL where.INT be.V.3S.IMPERF er.IM father.N.M.SG he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN |
| | going to the places his father had been. |
247 | EZK | ac uh hefyd oedd o wedi bod yn gwasanaethu +/. |
| | and.CONJ er.IM also.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT serve.V.INFIN |
| | and, er, he'd also been serving [as a minister]. |
250 | EZK | uh trwy (y)r dyffryn i_gyd . |
| | er.IM through.PREP the.DET.DEF valley.N.M.SG all.ADJ |
| | er, throughout the entire valley. |
251 | EZK | <fel &gwɛnid> [//] fel gweinidog uh . |
| | like.CONJ like.CONJ minister.N.M.SG er.IM |
| | as a minister, er... |
253 | SLA | +< ond pa uh pa +... |
| | but.CONJ which.ADJ er.IM which.ADJ |
| | but which, er, which... |
257 | EZK | ond uh (.) &o oedden nhw (we)di bod yn capel MoriahCS . |
| | but.CONJ er.IM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN PRT chapel.N.M.SG name |
| | but, er, they'd been to Moriah chapel. |
341 | SLA | uh a mae (y)n deud +"/. |
| | er.IM and.CONJ be.V.3S.PRES PRT say.V.INFIN |
| | er, and it says: |
343 | SLA | achos dan ni (y)n fel (..) gwirion fan hyn yn uh (..) dweud na ["] gynta . |
| | because.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT like.CONJ silly.ADJ place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP PRT er.IM say.V.INFIN no.ADV.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG first.ORD+SM |
| | because we're like... silly here saying no first. |
384 | VTR | ac uh +... |
| | and.CONJ er.IM |
| | and er... |
429 | VTR | uh +... |
| | er.IM |
| | er... |
445 | VTR | uh . |
| | er.IM |
| | er... |
452 | VTR | +, a dŵr uh +... |
| | and.CONJ water.N.M.SG er.IM |
| | and water, er... |
454 | VTR | &s uh sut wyt ti (y)n dweud &=whisper ? |
| | er.IM how.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT say.V.INFIN |
| | er, how do you say [...] ? |
472 | VTR | uh fi (y)n mynd bob man ar y beic i . |
| | er.IM I.PRON.1S+SM PRT go.V.INFIN each.PREQ+SM place.N.MF.SG on.PREP the.DET.DEF bike.N.M.SG to.PREP |
| | er, I was going everywhere on my bike |
481 | VTR | uh +... |
| | er.IM |
| | er... |
485 | VTR | uh ceffyl . |
| | er.IM horse.N.M.SG |
| | er, horse. |
494 | EZK | uh mae (y)n ddrwg genna i . |
| | er.IM be.V.3S.PRES PRT bad.ADJ+SM grow_scaly.V.3S.PRES+SM to.PREP.[or].I.PRON.1S |
| | er, I'm sorry. |
499 | SLA | uh (.) mewn (y)chydig bach wel +... |
| | er.IM in.PREP a_little.QUAN small.ADJ well.IM |
| | er, in a bit, well... |
541 | VTR | uh . |
| | er.IM |
| | |
572 | VTR | uh . |
| | er.IM |
| | er... |
591 | VTR | &e uh (.) rywbeth arall (.) fel car . |
| | er.IM something.N.M.SG+SM other.ADJ like.CONJ car.N.M.SG |
| | er... something else, like a car |
746 | SLA | uh +... |
| | er.IM |
| | |
774 | SLA | a sut wyt ti isio fi decoratio <(y)r uh> [//] yr uh cacen yna ? |
| | and.CONJ how.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S want.N.M.SG I.PRON.1S+SM decorate.V.INFIN the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF er.IM cake.N.F.PL there.ADV |
| | and how do you want me to decorate that cake? |
774 | SLA | a sut wyt ti isio fi decoratio <(y)r uh> [//] yr uh cacen yna ? |
| | and.CONJ how.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S want.N.M.SG I.PRON.1S+SM decorate.V.INFIN the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF er.IM cake.N.F.PL there.ADV |
| | and how do you want me to decorate that cake? |
780 | SLA | uh a uh +... |
| | er.IM and.CONJ er.IM |
| | er, and, er... |
780 | SLA | uh a uh +... |
| | er.IM and.CONJ er.IM |
| | er, and, er... |
792 | VTR | a <maen nhw> [/] (.) maen nhw (y)n [///] ac uh maen nhw efo [///] (.) mae (y)r pêl +//. |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT and.CONJ er.IM be.V.3P.PRES they.PRON.3P with.PREP be.V.3S.PRES the.DET.DEF ball.N.F.SG |
| | and they... er, they have... the ball is... |