45 | AMA | +, <hanner yr um (.)> [//] hanner peth . |
| | half.N.M.SG the.DET.DEF um.IM half.N.M.SG thing.N.M.SG |
| | it's half of it. |
55 | LIA | fel (y)na mae (y)r byd . |
| | like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF world.N.M.SG |
| | that's what the world is like. |
80 | LIA | +< a bobl <o (y)r> [/] o (y)r dre <dim &ka> [//] dim ei gael o ynde . |
| | and.CONJ people.N.F.SG+SM of.PREP the.DET.DEF of.PREP the.DET.DEF town.N.F.SG+SM not.ADV not.ADV.[or].nothing.N.M.SG his.ADJ.POSS.M.3S get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S isn't_it.IM |
| | and people from the town don't get it. |
80 | LIA | +< a bobl <o (y)r> [/] o (y)r dre <dim &ka> [//] dim ei gael o ynde . |
| | and.CONJ people.N.F.SG+SM of.PREP the.DET.DEF of.PREP the.DET.DEF town.N.F.SG+SM not.ADV not.ADV.[or].nothing.N.M.SG his.ADJ.POSS.M.3S get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S isn't_it.IM |
| | and people from the town don't get it. |
85 | LIA | mae (y)r haul yn dod allan . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF sun.N.M.SG PRT come.V.INFIN out.ADV |
| | the sun's coming out. |
86 | AMA | mae (y)r haul wedi dod wrth lwc . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF sun.N.M.SG after.PREP come.V.INFIN by.PREP luck.N.F.SG |
| | with any luck the sun has come. |
88 | AMA | a mae (y)r blodau weld neis . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF flowers.N.M.PL see.V.INFIN+SM nice.ADJ |
| | and the flowers look nice. |
93 | LIA | wyt ti (y)n dod <i (y)r (.)> [/] i (y)r te (.) sy &m +//. |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT come.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF tea.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL |
| | are you coming to the tea that's..? |
93 | LIA | wyt ti (y)n dod <i (y)r (.)> [/] i (y)r te (.) sy &m +//. |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT come.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF tea.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL |
| | are you coming to the tea that's..? |
149 | AMA | +< a maen nhw wrth eu bodd efo (y)r [//] uh +... |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P by.PREP their.ADJ.POSS.3P pleasure.N.M.SG with.PREP the.DET.DEF er.IM |
| | and they love the... |
173 | LIA | a wedyn (.) dan ni (y)n rhydd (.) i fynd (.) i (y)r yn y bore . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT free.ADJ to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG |
| | and then we're free to go in the morning. |
174 | AMA | +< i fynd i (y)r +... |
| | to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF |
| | to go to the... |
191 | LIA | mi ddaw allan yn iawn o (y)r diwedd gei di weld . |
| | PRT.AFF come.V.3S.PRES+SM out.ADV PRT OK.ADV of.PREP the.DET.DEF end.N.M.SG get.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM see.V.INFIN+SM |
| | it'll turn out alright in the end, you'll see. |
194 | LIA | o(eddw)n i (y)n cofio am (.) taid yn uh (.) mynd i (y)r feastE [?] (y)na uh (.) ar gefn ceffyl bach . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN for.PREP grandfather.N.M.SG PRT er.IM go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF feast.N.SG there.ADV er.IM on.PREP back.N.M.SG+SM horse.N.M.SG small.ADJ |
| | I was remembering taid going to the... that feast, er... on the back of a little horse. |
221 | AMA | <mae &m> [//] mae (y)r (.) gweld y bechgyn uh sy (y)n uh cynrychioli (y)r Cymru +... |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF see.V.INFIN the.DET.DEF boys.N.M.PL er.IM be.V.3S.PRES.REL PRT er.IM represent.V.INFIN the.DET.DEF Wales.N.F.SG.PLACE |
| | seeing the boys, er, who represent Wales... |
221 | AMA | <mae &m> [//] mae (y)r (.) gweld y bechgyn uh sy (y)n uh cynrychioli (y)r Cymru +... |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF see.V.INFIN the.DET.DEF boys.N.M.PL er.IM be.V.3S.PRES.REL PRT er.IM represent.V.INFIN the.DET.DEF Wales.N.F.SG.PLACE |
| | seeing the boys, er, who represent Wales... |
224 | LIA | +< ia (y)r hen Gymru . |
| | yes.ADV the.DET.DEF old.ADJ Wales.N.F.SG.PLACE+SM |
| | the old Wales. |
250 | LIA | dim pawb sy â (y)r pres . |
| | not.ADV.[or].nothing.N.M.SG everyone.PRON be.V.3S.PRES.REL with.PREP the.DET.DEF money.N.M.SG |
| | not everybody has the money. |
267 | LIA | pobl sy (y)n agos i (y)r llywodraeth . |
| | people.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL PRT near.ADJ to.PREP the.DET.DEF government.N.F.SG |
| | people close to the government. |
279 | AMA | a mae o wedi mynd dim_ond achos bod (.) yr &e peiriant bach (y)ma o (ei)n blaen ni . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP go.V.INFIN only.ADV because.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF machine.N.M.SG small.ADJ here.ADV of.PREP our.ADJ.POSS.1P plain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG we.PRON.1P |
| | and it's only gone because this little machine is in front of us. |
305 | LIA | ArianninCS <o (y)r Treve(lin)CS> [//] o TrevelinCS . |
| | name of.PREP the.DET.DEF name of.PREP name |
| | Argentina from Trevelin. |
311 | AMA | +< <yr (..)> [//] yr iaith gynta ? |
| | the.DET.DEF the.DET.DEF language.N.F.SG first.ORD+SM |
| | the first language? |
311 | AMA | +< <yr (..)> [//] yr iaith gynta ? |
| | the.DET.DEF the.DET.DEF language.N.F.SG first.ORD+SM |
| | the first language? |
314 | AMA | o(eddw)n i (y)n <gallu (.)> [//] gallu darllen cyn mynd i (y)r ysgol yn Gymraeg . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN be_able.V.INFIN read.V.INFIN before.PREP go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG in.PREP Welsh.N.F.SG+SM |
| | I was able to read Welsh before going to school. |
333 | AMA | na o(eddw)n i (ddi)m yn &s y Sbaeneg tan [/] tan oedden ni (y)n dechrau (y)r ysgol . |
| | no.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM in.PREP the.DET.DEF Spanish.N.F.SG until.PREP until.PREP be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT begin.V.INFIN the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | no I didn't... Spanish until we started school. |
348 | AMA | oedden ni (y)n gallu gymaint â (y)r lleill . |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT capability.N.M.SG so much.ADJ+SM with.PREP the.DET.DEF others.PRON |
| | we could speak as much as the others. |
426 | LIA | oedden ni (y)n cymeryd y [/] yr (.) y plên yn uh LondresS . |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT take.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF aeroplane.N.M.SG PRT er.IM name |
| | we took the plane in, er, London. |
449 | LIA | wel na <paid di â> [/] paid di â colli (y)r uh +... |
| | well.IM no.ADV stop.V.2S.IMPER you.PRON.2S+SM with.PREP stop.V.2S.IMPER you.PRON.2S+SM with.PREP lose.V.INFIN the.DET.DEF er.IM |
| | well no don't lose, er... |
451 | AMA | <y gobaith te> [//] y gobaith a (y)r awydd mynd . |
| | the.DET.DEF hope.N.M.SG tea.N.M.SG the.DET.DEF hope.N.M.SG and.CONJ the.DET.DEF desire.N.M.SG go.V.INFIN |
| | the hope and desire to go. |
452 | LIA | +< yr awydd mynd . |
| | the.DET.DEF desire.N.M.SG go.V.INFIN |
| | the desire to go. |
470 | LIA | trwy (y)r côr (.) ges [?] i fynd . |
| | through.PREP the.DET.DEF choir.N.M.SG get.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S go.V.INFIN+SM |
| | through the choir I was able to go. |
511 | AMA | +< efo (y)r bobl o fan hyn . |
| | with.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG+SM of.PREP place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | with people from here. |
533 | LIA | &oi oedd y (.) JaneCS oedd yr enw (y)r ddynes . |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF name be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF name.N.M.SG the.DET.DEF woman.N.F.SG+SM |
| | Jane was the lady's name. |
533 | LIA | &oi oedd y (.) JaneCS oedd yr enw (y)r ddynes . |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF name be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF name.N.M.SG the.DET.DEF woman.N.F.SG+SM |
| | Jane was the lady's name. |
535 | LIA | +< mae gen i (y)r adrès ar ei lle (y)na . |
| | be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S the.DET.DEF address.N.M.SG on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S where.INT there.ADV |
| | I have the address of her place there. |
571 | LIA | +< &e (.) mae o ddim (y)r un fath . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV+SM the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM |
| | it's not the same. |
577 | LIA | mae o dim (y)r un fath . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM |
| | it's not the same. |
590 | LIA | +< ond <mi gaeson ni hwyl> [/] mi gaeson ni hwyl (y)r un fath . |
| | but.CONJ PRT.AFF get.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P fun.N.F.SG PRT.AFF get.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P fun.N.F.SG the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM |
| | but we had fun all the same. |
612 | LIA | yr un sy (y)n gallu llai o Gymraeg (y)dy o . |
| | the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.PRES.REL PRT be_able.V.INFIN smaller.ADJ.COMP of.PREP Welsh.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | he's the one that knows less Welsh. |
644 | LIA | +, o (y)r &h Urdd . |
| | of.PREP the.DET.DEF Urdd.N.F.SG |
| | from the Urdd. |
654 | LIA | a oedd y merched o TrevelinCS y [/] yr merched bach ifanc o TrevelinCS yn deud (wr)tha fi +"/. |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF girl.N.F.PL from.PREP name the.DET.DEF the.DET.DEF girl.N.F.PL small.ADJ young.ADJ from.PREP name PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM |
| | and the young girls from Trevelin were saying to me: |
716 | AMA | o (y)r north ynde ? |
| | of.PREP the.DET.DEF north.N.M.SG isn't_it.IM |
| | from the north yes? |
718 | AMA | +< o (y)r north oedden nhw . |
| | of.PREP the.DET.DEF north.N.M.SG be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P |
| | they were from the north. |
720 | LIA | dw i (y)n credu taw (y)r north ie . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN that.CONJ the.DET.DEF north.N.M.SG yes.ADV |
| | I think the north, yes. |
760 | LIA | uh mi es i â (y)r criw (.) <y bobl> [//] dim y bobl ifanc . |
| | er.IM PRT.AFF go.V.1S.PAST I.PRON.1S with.PREP the.DET.DEF crew.N.M.SG the.DET.DEF people.N.F.SG+SM not.ADV.[or].nothing.N.M.SG the.DET.DEF people.N.F.SG+SM young.ADJ |
| | er, I took the group... the people... not the young people. |
763 | LIA | mi es i nhw [//] â nhw i (y)r capel . |
| | PRT.AFF go.V.1S.PAST I.PRON.1S they.PRON.3P with.PREP they.PRON.3P to.PREP the.DET.DEF chapel.N.M.SG |
| | I took them to the chapel. |
772 | LIA | es i ddim i (y)r swper achos o(eddw)n i (we)di cael annwyd . |
| | go.V.1S.PAST I.PRON.1S not.ADV+SM to.PREP the.DET.DEF supper.N.MF.SG because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP get.V.INFIN cold.N.M.SG |
| | I didn't go to the dinner because I'd caught a cold. |
777 | AMA | +< <o (y)r> [?] golwg +//. |
| | of.PREP the.DET.DEF view.N.F.SG |
| | seemed so... |
807 | AMA | wel mae (y)r teliffons (y)ma . |
| | well.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF telephone.N.M.SG here.ADV |
| | well, these telephones... |
837 | AMA | yn wneud yr un waith ag ydw i (y)n wneud rŵan . |
| | PRT make.V.INFIN+SM the.DET.DEF one.NUM time.N.F.SG+SM with.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT make.V.INFIN+SM now.ADV |
| | doing the same work as I'm doing now. |
888 | LIA | wedyn dechrau o (y)r newydd . |
| | afterwards.ADV begin.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF new.ADJ |
| | and then start over. |
892 | LIA | +< ond wnaeth i (ddi)m licio llawer o (y)r peth . |
| | but.CONJ do.V.3S.PAST+SM to.PREP.[or].I.PRON.1S not.ADV+SM like.V.INFIN many.QUAN of.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG |
| | but I didn't like much of it. |
909 | LIA | fyny uh yr ochr draw i (y)r afon (.) uh xxx . |
| | up.ADV er.IM the.DET.DEF side.N.F.SG yonder.ADV to.PREP the.DET.DEF river.N.F.SG er.IM |
| | up the other side of the river, er [...] |
909 | LIA | fyny uh yr ochr draw i (y)r afon (.) uh xxx . |
| | up.ADV er.IM the.DET.DEF side.N.F.SG yonder.ADV to.PREP the.DET.DEF river.N.F.SG er.IM |
| | up the other side of the river, er [...] |
958 | AMA | o(eddw)n i wrth (f)y modd efo (y)r sŵp cennin oedd hi (y)n wneud . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S by.PREP my.ADJ.POSS.1S means.N.M.SG with.PREP the.DET.DEF soup.N.M.SG leeks.N.F.PL.[or].leeks.N.F.PL be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN+SM |
| | I really loved the leek soup she made. |
969 | AMA | a (y)r uh be arall oedd hi (y)n wneud ? |
| | and.CONJ the.DET.DEF er.IM what.INT other.ADJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN+SM |
| | and the, er, what else did she make ? |
999 | AMA | a pawb i (y)r tŷ amser hynny . |
| | and.CONJ everyone.PRON to.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG time.N.M.SG that.ADJ.DEM.SP |
| | and everybody into the house at that time. |
1033 | AMA | +< mae plant rŵan yn eiste(dd) i edrych ar y teledu drwy (y)r pnawn . |
| | be.V.3S.PRES child.N.M.PL now.ADV PRT sit.V.INFIN to.PREP look.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF television.N.M.SG through.PREP+SM the.DET.DEF afternoon.N.M.SG |
| | children sit and watch TV all afternoon now. |
1048 | LIA | fel (yn)a mae (y)r pethau mynd ymlaen . |
| | like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF things.N.M.PL go.V.INFIN forward.ADV |
| | that's how things are going. |
1052 | AMA | +< be fydd pobl (.) yr uh universityE +... |
| | what.INT be.V.3S.FUT+SM people.N.F.SG the.DET.DEF er.IM university.N.SG |
| | what will the people in the, er, university... |
1058 | LIA | +< pwy ydy (y)r ddwy ddynes yma ? |
| | who.PRON be.V.3S.PRES the.DET.DEF two.NUM.F+SM woman.N.F.SG+SM here.ADV |
| | who are these two ladies? |
1063 | AMA | enjoio (y)r sgwrs dan ni (y)n drafod . |
| | enjoy.V.INFIN the.DET.DEF chat.N.F.SG be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT discuss.V.INFIN+SM |
| | enjoy the chat we're having. |
1096 | AMA | a mae o (y)n (..) cadw y ddynes yn [?] fynd trwy (y)r bore . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT keep.V.INFIN the.DET.DEF woman.N.F.SG+SM PRT go.V.INFIN+SM through.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG |
| | and it's keeping the lady going all morning. |
1103 | AMA | a wyt ti <(we)di mm (..)> [//] wedi clywed am yr [/] um (...) y bobl yn siarad am y tywydd pnawn (y)ma am saith o (y)r gloch ? |
| | and.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S after.PREP mm.IM after.PREP hear.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF um.IM the.DET.DEF people.N.F.SG+SM PRT talk.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF weather.N.M.SG afternoon.N.M.SG here.ADV for.PREP seven.NUM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM |
| | and have you, mm, heard about the, um, the people talking about the weather this afternoon at seven o'clock? |
1103 | AMA | a wyt ti <(we)di mm (..)> [//] wedi clywed am yr [/] um (...) y bobl yn siarad am y tywydd pnawn (y)ma am saith o (y)r gloch ? |
| | and.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S after.PREP mm.IM after.PREP hear.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF um.IM the.DET.DEF people.N.F.SG+SM PRT talk.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF weather.N.M.SG afternoon.N.M.SG here.ADV for.PREP seven.NUM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM |
| | and have you, mm, heard about the, um, the people talking about the weather this afternoon at seven o'clock? |
1109 | AMA | ie mae (y)na ddyn o CordobaCS (y)n dod i sôn am y newid sy yn y tywydd efo (y)r +... |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES there.ADV man.N.M.SG+SM from.PREP name PRT come.V.INFIN to.PREP mention.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF change.V.INFIN be.V.3S.PRES.REL in.PREP the.DET.DEF weather.N.M.SG with.PREP the.DET.DEF |
| | yes, there's a man from Cordoba coming to talk about the change in the weather with the... |
1115 | AMA | +< (dy)dy pethau ddim (y)r un fath â ers_talwm . |
| | be.V.3S.PRES.NEG things.N.M.PL not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM as.CONJ for_some_time.ADV |
| | things aren't the same as they used to be. |
1117 | AMA | (dy)dy pethau ddim (y)r un fath â ers_talwm . |
| | be.V.3S.PRES.NEG things.N.M.PL not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM as.CONJ for_some_time.ADV |
| | things aren't the same as they used to be. |
1130 | LIA | nes maen nhw (y)n wedi sychu (y)r tir i_gyd . |
| | nearer.ADJ.COMP be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT after.PREP dry.V.INFIN the.DET.DEF land.N.M.SG all.ADJ |
| | until they've dried out all the land. |
1139 | LIA | a mae (y)r porfa ddim yn tyfu . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF pasture.N.F.SG not.ADV+SM PRT grow.V.INFIN |
| | and the pasture isn't growing. |
1142 | AMA | (dy)dy (y)r blodau ddim yn tyfu chwaith . |
| | be.V.3S.PRES.NEG the.DET.DEF flowers.N.M.PL not.ADV+SM PRT grow.V.INFIN neither.ADV |
| | the flowers don't grow either. |
1149 | AMA | ie rŵan am saith o (y)r gloch . |
| | yes.ADV now.ADV for.PREP seven.NUM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM |
| | yes at seven o'clock. |
1201 | LIA | dim (y)r un fath â GaimanCS . |
| | not.ADV.[or].nothing.N.M.SG the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM as.CONJ name |
| | not the same as Gaiman. |
1206 | AMA | a fwy rŵan yr [/] y bobl ifanc yn dod yn siarad Cymraeg wedyn yn yr ysgol . |
| | and.CONJ more.ADJ.COMP+SM now.ADV the.DET.DEF the.DET.DEF people.N.F.SG+SM young.ADJ PRT come.V.INFIN PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG afterwards.ADV in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | and more no, the young people coming to speak Welsh in the schools. |
1206 | AMA | a fwy rŵan yr [/] y bobl ifanc yn dod yn siarad Cymraeg wedyn yn yr ysgol . |
| | and.CONJ more.ADJ.COMP+SM now.ADV the.DET.DEF the.DET.DEF people.N.F.SG+SM young.ADJ PRT come.V.INFIN PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG afterwards.ADV in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | and more no, the young people coming to speak Welsh in the schools. |
1209 | LIA | +< ond <mae (y)r> [//] mae +//. |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES |
| | but the... |
1211 | LIA | ond mae (y)r ysgol yn fan hyn (he)fyd (.) ynde ? |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF school.N.F.SG PRT place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP also.ADV isn't_it.IM |
| | but there's a school here too, isn't there? |
1230 | LIA | plant bach yn mynd o (y)r uh ysgol y llywodraeth . |
| | child.N.M.PL small.ADJ PRT go.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF er.IM school.N.F.SG the.DET.DEF government.N.F.SG |
| | young children going from, er, the state school. |
1247 | LIA | +< lot o blant <yn uh> [//] yn wneud [/] wneud efo (y)r xxx canu (y)n Gymraeg . |
| | lot.QUAN of.PREP child.N.M.PL+SM PRT er.IM PRT make.V.INFIN+SM make.V.INFIN+SM with.PREP the.DET.DEF sing.V.INFIN in.PREP Welsh.N.F.SG+SM |
| | a lot of children doing [...] singing in Welsh. |
1274 | LIA | mae (y)r athrawon yn (.) dal i ddod . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF teachers.N.M.PL PRT still.ADV to.PREP come.V.INFIN+SM |
| | the teachers still come. |
1301 | AMA | +< ond ges i wahoddiad xxx ar dydd Mawrth tan bump o (y)r gloch . |
| | but.CONJ get.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S invitation.N.M.SG+SM on.PREP day.N.M.SG Tuesday.N.M.SG until.PREP five.NUM+SM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM |
| | but I got an invitation [...] on Tuesday until five o'clock. |
1323 | AMA | ond uh dw i (y)n credu yr uh (.) criw (y)ma sy (y)n hel at ei_gilydd i sgwrsio (.) bod (y)na rai pob oed fan (y)na . |
| | but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN the.DET.DEF er.IM crew.N.M.SG here.ADV be.V.3S.PRES.REL PRT collect.V.INFIN to.PREP each_other.PRON.3SP to.PREP chat.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV some.PRON+SM each.PREQ age.N.M.SG place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | but, er, I think this group that gets together to chat, that there are people of all ages there. |
1358 | LIA | achos dw i weithiau isio mynd <i (y)r> [/] i (y)r radio fan hyn . |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S times.N.F.PL+SM want.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF radio.N.M.SG place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | because I sometimes want to go to the radio here. |
1358 | LIA | achos dw i weithiau isio mynd <i (y)r> [/] i (y)r radio fan hyn . |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S times.N.F.PL+SM want.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF radio.N.M.SG place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | because I sometimes want to go to the radio here. |