47 | LIA | pan fydd y plant yn iawn (.) dan ni (y)n iawn . |
| | when.CONJ be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF child.N.M.PL PRT OK.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT OK.ADV |
| | when the children are ok, we're ok. |
48 | LIA | pan fydd y plant ddim yn iawn dan ni chwaith ddim yn iawn . |
| | when.CONJ be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF child.N.M.PL not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM PRT OK.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P neither.ADV not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM PRT OK.ADV |
| | when the children aren't ok, we aren't ok either. |
51 | AMA | +< dan ni (y)n drist (he)fyd . |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT sad.ADJ+SM also.ADV |
| | we're sad too. |
60 | AMA | +< dan ni (y)n nabod neb yma na ? |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT know_someone.V.INFIN anyone.PRON here.ADV no.ADV |
| | we don't know anybody here, do we? |
107 | LIA | mi wnewn ni (y)mlaen wedyn . |
| | PRT.AFF do.V.1S.PRES+SM we.PRON.1P forward.ADV afterwards.ADV |
| | we'll continue later. |
143 | AMA | ahCS sôn am y tŷ oedden ni . |
| | ah.IM mention.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P |
| | ah, we were talking about the house. |
144 | LIA | ia sôn am y tŷ oedden ni de . |
| | yes.ADV mention.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P be.IM+SM |
| | yes, we were talking about the house, yes. |
162 | LIA | llynedd mi gaeson ni (.) lot o bobl . |
| | last year.ADV PRT.AFF get.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P lot.QUAN of.PREP people.N.F.SG+SM |
| | last year we had a lot of people. |
169 | LIA | dan ni (y)n paratoi &pu [//] cadw popeth yn barod . |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT prepare.V.INFIN keep.V.INFIN everything.N.M.SG PRT ready.ADJ+SM |
| | we prepare... keep everything ready. |
173 | LIA | a wedyn (.) dan ni (y)n rhydd (.) i fynd (.) i (y)r yn y bore . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT free.ADJ to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG |
| | and then we're free to go in the morning. |
279 | AMA | a mae o wedi mynd dim_ond achos bod (.) yr &e peiriant bach (y)ma o (ei)n blaen ni . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP go.V.INFIN only.ADV because.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF machine.N.M.SG small.ADJ here.ADV of.PREP our.ADJ.POSS.1P plain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG we.PRON.1P |
| | and it's only gone because this little machine is in front of us. |
285 | LIA | dim wedi arfer dan ni . |
| | not.ADV.[or].nothing.N.M.SG after.PREP use.V.INFIN be.V.1P.PRES we.PRON.1P |
| | we aren't used. |
286 | AMA | dan ni (ddi)m wedi arfer fath beth . |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM after.PREP use.V.INFIN type.N.F.SG+SM thing.N.M.SG+SM |
| | we aren't used to such a thing. |
288 | LIA | +< dan ni (we)di arfer siarad . |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP use.V.INFIN talk.V.INFIN |
| | we're used to talking. |
292 | AMA | heb i neb roi &s (.) sylw i ni . |
| | without.PREP to.PREP anyone.PRON give.V.INFIN+SM comment.N.M.SG to.PREP we.PRON.1P |
| | without anybody paying attention to us. |
294 | AMA | a gwrando arnon ni . |
| | and.CONJ listen.V.INFIN on_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P |
| | and listening to us. |
297 | LIA | neb i wrando arnon ni wedyn . |
| | anyone.PRON to.PREP listen.V.INFIN+SM on_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P afterwards.ADV |
| | nobody to listen to us then. |
298 | AMA | +< neb i wrando arnon ni . |
| | anyone.PRON to.PREP listen.V.INFIN+SM on_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P |
| | nobody to listen to us. |
299 | AMA | dan ni (ddi)m yn gwybo(d) pwy xxx +/. |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM PRT know.V.INFIN who.PRON |
| | we don't know who... |
303 | LIA | bobl TrevelinCS dan ni ynde . |
| | people.N.F.SG+SM name be.V.1P.PRES we.PRON.1P isn't_it.IM |
| | we're Trevelin people, aren't we. |
308 | LIA | a hwnna (y)dy (ei)n iaith ni . |
| | and.CONJ that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES our.ADJ.POSS.1P language.N.F.SG we.PRON.1P |
| | and that's our language. |
333 | AMA | na o(eddw)n i (ddi)m yn &s y Sbaeneg tan [/] tan oedden ni (y)n dechrau (y)r ysgol . |
| | no.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM in.PREP the.DET.DEF Spanish.N.F.SG until.PREP until.PREP be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT begin.V.INFIN the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | no I didn't... Spanish until we started school. |
346 | AMA | ond wnaethon ni ddysgu mewn ryw wythnos . |
| | but.CONJ do.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P teach.V.INFIN+SM in.PREP some.PREQ+SM week.N.F.SG |
| | but we learnt within about a week. |
348 | AMA | oedden ni (y)n gallu gymaint â (y)r lleill . |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT capability.N.M.SG so much.ADJ+SM with.PREP the.DET.DEF others.PRON |
| | we could speak as much as the others. |
365 | AMA | oeddwn ni (y)n siarad (.) Cymraeg efo hi tan oedd hi (y)n dair oed . |
| | be.V.1S.IMPERF we.PRON.1P PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG with.PREP she.PRON.F.3S until.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT three.NUM.F+SM age.N.M.SG |
| | I spoke Welsh with her until she was three years old. |
409 | LIA | a mi gaeson ni hwyl iawn ehCS . |
| | and.CONJ PRT.AFF get.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P fun.N.F.SG OK.ADV eh.IM |
| | and we had a lot of fun, eh. |
411 | LIA | +< mi wnaeson ni ganu (.) trwy Gymru i_gyd am ryw ugain diwrnod . |
| | PRT.AFF do.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P sing.V.INFIN+SM through.PREP Wales.N.F.SG.PLACE+SM all.ADJ for.PREP some.PREQ+SM twenty.NUM day.N.M.SG |
| | we sang throughout Wales for about twenty days. |
426 | LIA | oedden ni (y)n cymeryd y [/] yr (.) y plên yn uh LondresS . |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT take.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF aeroplane.N.M.SG PRT er.IM name |
| | we took the plane in, er, London. |
435 | LIA | a o BarcelonaCS i MadridCS oedden ni (y)n mynd mewn bws . |
| | and.CONJ from.PREP name to.PREP name be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT go.V.INFIN in.PREP bus.N.M.SG |
| | and from Barcelona to Madrid, we went in a bus. |
481 | LIA | +, oedden ni (y)n dod allan o Gymru . |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT come.V.INFIN out.ADV from.PREP Wales.N.F.SG.PLACE+SM |
| | we were coming out of Wales. |
485 | LIA | oedden ni (y)n dod mewn um (..) uh bws . |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT come.V.INFIN in.PREP um.IM er.IM bus.N.M.SG |
| | we were coming in a, um, bus. |
487 | LIA | a pan o(eddw)n i (y)n edrych oedden ni (y)n dod o Gymru i Llundain . |
| | and.CONJ when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT look.V.INFIN be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT come.V.INFIN from.PREP Wales.N.F.SG.PLACE+SM to.PREP London.N.F.SG.PLACE |
| | and when I looked, we were going from Wales to London. |
523 | LIA | mi wnaethon ni ganu yn Port_TalbotCS . |
| | PRT.AFF do.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P sing.V.INFIN+SM in.PREP name |
| | we sang in Port Talbot. |
526 | LIA | mi wnaethon ni enjoio <(y)n (.)> [//] yn Port_TalbotCS . |
| | PRT.AFF do.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P enjoy.V.INFIN PRT in.PREP name |
| | we enjoyed ourselves in Port Talbot. |
530 | LIA | +< wnaethon ni +/. |
| | do.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P |
| | we... |
532 | LIA | a mi aeson ni aros efo (.) uh JaneCS . |
| | and.CONJ PRT.AFF go.V.1P.PAST we.PRON.1P wait.V.INFIN with.PREP er.IM name |
| | and we stayed with, er, Jane. |
537 | LIA | ond (dy)na fo (dy)na hwyl gaeson ni . |
| | but.CONJ that_is.ADV he.PRON.M.3S that_is.ADV fun.N.F.SG get.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P |
| | but there we go, we had such fun. |
547 | LIA | +" wel heno &n lle dan ni (y)n <mynd i cael> [//] (.) wel mynd i cael swper ? |
| | well.IM tonight.ADV where.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN well.IM go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN supper.N.MF.SG |
| | well, where are we going to have dinner tonight? |
553 | LIA | +< wel o(edde)n ni (y)n cael hwyl ehCS . |
| | well.IM be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT get.V.INFIN fun.N.F.SG eh.IM |
| | well, we had fun. |
590 | LIA | +< ond <mi gaeson ni hwyl> [/] mi gaeson ni hwyl (y)r un fath . |
| | but.CONJ PRT.AFF get.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P fun.N.F.SG PRT.AFF get.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P fun.N.F.SG the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM |
| | but we had fun all the same. |
590 | LIA | +< ond <mi gaeson ni hwyl> [/] mi gaeson ni hwyl (y)r un fath . |
| | but.CONJ PRT.AFF get.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P fun.N.F.SG PRT.AFF get.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P fun.N.F.SG the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM |
| | but we had fun all the same. |
592 | AMA | dw i (y)n meddwl bod o mor bwysig be dan ni (we)di cael pan oedden ni (y)n fach . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S so.ADV important.ADJ+SM what.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP get.V.INFIN when.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT small.ADJ+SM |
| | I think it's so important, what we've had when we were young. |
592 | AMA | dw i (y)n meddwl bod o mor bwysig be dan ni (we)di cael pan oedden ni (y)n fach . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S so.ADV important.ADJ+SM what.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP get.V.INFIN when.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT small.ADJ+SM |
| | I think it's so important, what we've had when we were young. |
673 | AMA | maen nhw isio gwybod pam dan ni (y)n chwerthin . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P want.N.M.SG know.V.INFIN why?.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT laugh.V.INFIN |
| | they want to know why we're laughing. |
742 | LIA | +" dan ni (we)di arfer . |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP use.V.INFIN |
| | we're used to it. |
845 | LIA | rywbeth newydd <i &n> [//] i ni . |
| | something.N.M.SG+SM new.ADJ to.PREP to.PREP we.PRON.1P |
| | something new for us. |
846 | AMA | +< rywbeth newydd i ni . |
| | something.N.M.SG+SM new.ADJ to.PREP we.PRON.1P |
| | something new for us. |
847 | AMA | i ni mae o (y)n newydd . |
| | to.PREP we.PRON.1P be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT new.ADJ |
| | it's new for us. |
854 | LIA | (dy)na pam dan ni +/. |
| | that_is.ADV why?.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P |
| | that's why we... |
1050 | AMA | a be wyt ti feddwl fydden nhw (y)n meddwl ohonyn ni (ei)n dwy yn siarad Cymraeg rŵan ? |
| | and.CONJ what.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S think.V.INFIN+SM be.V.3P.COND+SM they.PRON.3P PRT think.V.INFIN from_them.PREP+PRON.3P we.PRON.1P our.ADJ.POSS.1P two.NUM.F PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG now.ADV |
| | and what do you thing they'll think of us two speaking Welsh now? |
1063 | AMA | enjoio (y)r sgwrs dan ni (y)n drafod . |
| | enjoy.V.INFIN the.DET.DEF chat.N.F.SG be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT discuss.V.INFIN+SM |
| | enjoy the chat we're having. |
1079 | AMA | dim bod ni (y)n mynd dros ben llestri na (dd)im_byd felly . |
| | not.ADV be.V.INFIN we.PRON.1P PRT go.V.INFIN over.PREP+SM head.N.M.SG+SM vessel.N.M.PL no.ADV.[or].than.CONJ.[or].(n)or.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG nothing.ADV+SM so.ADV |
| | not that we're going over the top or anything like that. |
1089 | AMA | na dw i (y)n credu bod ni wedi pasio (.) ryw hanner awr do ? |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.INFIN we.PRON.1P after.PREP pass.V.INFIN some.PREQ+SM half.N.M.SG hour.N.F.SG yes.ADV.PAST |
| | no, I think we've done about half on hour, haven't we? |
1191 | LIA | &sa &w at ei_gilydd dan ni yn amryw [?] xxx . |
| | to.PREP each_other.PRON.3SP be.V.1P.PRES we.PRON.1P in.PREP several.PREQ |
| | all together we're numerous [...]. |
1336 | AMA | mi wrandan nhw aml i air nad ydyn ni ddim i fod i iwsio . |
| | PRT.AFF listen.V.3P.FUT+SM they.PRON.3P frequent.ADJ to.PREP word.N.M.SG+SM who_not.PRON.REL.NEG be.V.3P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM to.PREP be.V.INFIN+SM to.PREP use.V.INFIN |
| | they'll hear the several words that we're not supposed to use. |
1340 | AMA | be wnewn ni ? |
| | what.INT do.V.1S.PRES+SM we.PRON.1P |
| | what do we do? |
1341 | AMA | dan ni (y)n wneud ein gorau . |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT make.V.INFIN+SM our.ADJ.POSS.1P best.ADJ.SUP |
| | we're doing our best. |
1344 | AMA | dan ni (y)n wneud y gorau o bopeth . |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT make.V.INFIN+SM the.DET.DEF best.ADJ.SUP of.PREP everything.N.M.SG+SM |
| | we're making the best of everything. |
1346 | LIA | ohCS (e)fallai bod ni (y)n siarad yn well pan mae (y)na dim rywbeth yn gwrando arnon ni &=laugh . |
| | oh.IM perhaps.CONJ be.V.INFIN we.PRON.1P PRT talk.V.INFIN PRT better.ADJ.COMP+SM when.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV not.ADV something.N.M.SG+SM PRT listen.V.INFIN on_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P |
| | oh, maybe we speak better when there's nothing listening to us. |
1346 | LIA | ohCS (e)fallai bod ni (y)n siarad yn well pan mae (y)na dim rywbeth yn gwrando arnon ni &=laugh . |
| | oh.IM perhaps.CONJ be.V.INFIN we.PRON.1P PRT talk.V.INFIN PRT better.ADJ.COMP+SM when.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV not.ADV something.N.M.SG+SM PRT listen.V.INFIN on_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P |
| | oh, maybe we speak better when there's nothing listening to us. |
1349 | AMA | ond mae (y)n gywilydd i ni ferched mawr fod ofn ryw (.) beth bach fel hyn . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT shame.N.M.SG+SM to.PREP we.PRON.1P girl.N.F.PL+SM big.ADJ be.V.INFIN+SM fear.N.M.SG some.PREQ+SM thing.N.M.SG+SM small.ADJ like.CONJ this.PRON.DEM.SP |
| | but it's shameful for us girls to be afraid of a little thing like this. |
1373 | AMA | (ba)sen ni wedi cael mynd i (.) fwy o bethau fel (yn)a +... |
| | be.V.1P.PLUPERF we.PRON.1P after.PREP get.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP more.ADJ.COMP+SM of.PREP things.N.M.PL+SM like.CONJ there.ADV |
| | if we'd been able to go to more things like that... |
1386 | LIA | oedden ni (y)n mynd i +//. |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT go.V.INFIN to.PREP |
| | we would go to... |
1388 | LIA | +< ar ddydd Sadwrn (.) oedden ni (y)n mynd a cael canu . |
| | on.PREP day.N.M.SG+SM Saturday.N.M.SG be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT go.V.INFIN and.CONJ get.V.INFIN sing.V.INFIN |
| | on a Saturday we went and were allowed to sing. |
1391 | LIA | a o fan (hyn)ny yn y nos oedden ni (y)n mynd i ddawnsio . |
| | and.CONJ of.PREP place.N.MF.SG+SM that.ADJ.DEM.SP in.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT go.V.INFIN to.PREP dance.V.INFIN+SM |
| | from there we went dancing in the evening. |