6 | LIA | ond (.) mae ddim isio sefyll yn Buenos_AiresCS . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES not.ADV+SM want.N.M.SG stand.V.INFIN in.PREP name |
| | but she doesn't want to stay in Buenos Aires. |
48 | LIA | pan fydd y plant ddim yn iawn dan ni chwaith ddim yn iawn . |
| | when.CONJ be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF child.N.M.PL not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM PRT OK.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P neither.ADV not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM PRT OK.ADV |
| | when the children aren't ok, we aren't ok either. |
48 | LIA | pan fydd y plant ddim yn iawn dan ni chwaith ddim yn iawn . |
| | when.CONJ be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF child.N.M.PL not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM PRT OK.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P neither.ADV not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM PRT OK.ADV |
| | when the children aren't ok, we aren't ok either. |
71 | LIA | achos (.) oes (y)na ddim gwaith yn [/] yn y lle (y)ma . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV not.ADV+SM work.N.M.SG PRT in.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG here.ADV |
| | because there isn't any work here. |
76 | LIA | weithiau mae o ddim yn ddeg . |
| | times.N.F.PL+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT ten.NUM+SM |
| | sometimes it's not fair. |
82 | LIA | mae hynna ddim yn ddeg iawn . |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM PRT ten.NUM+SM OK.ADV |
| | that's not very fair. |
183 | AMA | +< <dw i (y)n> [/] dw i (y)n gwybod ond ddim [?] gès arna fi <heddiw (y)ma> [?] (.) be (y)dy o . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN but.CONJ not.ADV+SM clue.N.M.SG on_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM today.ADV here.ADV what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | I do know but I have no idea today what it is. |
237 | AMA | achos (dy)dy o ddim yn hawdd . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT easy.ADJ |
| | because it's not easy. |
286 | AMA | dan ni (ddi)m wedi arfer fath beth . |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM after.PREP use.V.INFIN type.N.F.SG+SM thing.N.M.SG+SM |
| | we aren't used to such a thing. |
299 | AMA | dan ni (ddi)m yn gwybo(d) pwy xxx +/. |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM PRT know.V.INFIN who.PRON |
| | we don't know who... |
315 | AMA | ddim yn y Sbaeneg . |
| | not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF Spanish.N.F.SG |
| | not in Spanish. |
333 | AMA | na o(eddw)n i (ddi)m yn &s y Sbaeneg tan [/] tan oedden ni (y)n dechrau (y)r ysgol . |
| | no.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM in.PREP the.DET.DEF Spanish.N.F.SG until.PREP until.PREP be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT begin.V.INFIN the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | no I didn't... Spanish until we started school. |
373 | AMA | ond dim_ond acho(s) bod nhw wedi gwrando a ddim acho(s) bod nhw wedi ymarfer welaist ti ? |
| | but.CONJ only.ADV because.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP listen.V.INFIN and.CONJ not.ADV+SM because.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP practise.V.INFIN see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S |
| | but only because they'd listened and not because they'd practised, you see? |
387 | LIA | a mae o ddim wedi clywed (.) gymaint o Gymraeg â (hyn)ny ar_ôl (.) dod o lle taid . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV+SM after.PREP hear.V.INFIN so much.ADJ+SM of.PREP Welsh.N.F.SG+SM with.PREP that.PRON.DEM.SP after.PREP come.V.INFIN he.PRON.M.3S where.INT grandfather.N.M.SG |
| | and so he hasn't heard as much Welsh as that after coming from grandad's place. |
447 | AMA | wel na dw i ddim wedi cael y fraint o fynd i Gymru eto . |
| | well.IM no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN the.DET.DEF privilege.N.MF.SG+SM of.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP Wales.N.F.SG.PLACE+SM again.ADV |
| | well no I haven't had the honour of going to Wales yet. |
471 | LIA | ond <dw i> [//] oedd o rywbeth o(eddw)n i ddim meddwl (ba)swn i erioed yn mynd . |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S something.N.M.SG+SM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM think.V.INFIN be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S never.ADV PRT go.V.INFIN |
| | but it was something... I didn't think I would ever go. |
483 | LIA | dw i (ddi)m wedi deud hynna wrth llawer . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP say.V.INFIN that.PRON.DEM.SP by.PREP many.QUAN |
| | I haven't said that to many. |
504 | LIA | wnes i ddim teimlo yn [/] um (.) yn ddiarth . |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM feel.V.INFIN PRT um.IM PRT strange.ADJ+SM |
| | I didn't feel, um, like a stranger. |
506 | LIA | yn ddim un man . |
| | PRT not.ADV+SM one.NUM place.N.MF.SG |
| | nowhere. |
516 | LIA | oedd y &g côr ddim mynd i Port_TalbotCS (.) llawer . |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF choir.N.M.SG not.ADV+SM go.V.INFIN to.PREP name many.QUAN |
| | the choir didn't go to Port Talbot often. |
571 | LIA | +< &e (.) mae o ddim (y)r un fath . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV+SM the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM |
| | it's not the same. |
597 | LIA | (dy)dy o (ddi)m (.) yn diolch [?] . |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT thank.V.INFIN |
| | it isn't... thanks [?] . |
611 | LIA | achos WilCS mrawd &h ieuengaf i (.) wnaeth o ddim aros gymaint efo taid na nain . |
| | because.CONJ name brother.N.M.SG+NM youngest.ADJ to.PREP do.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S not.ADV+SM wait.V.INFIN so much.ADJ+SM with.PREP grandfather.N.M.SG (n)or.CONJ grandmother.N.F.SG |
| | because Wil, my youngest brother, he didn't stay that much with granddad and grandma. |
669 | AMA | <mae (y)n um (.)> [//] mae o (y)n uh &h anodd eiste(dd) yn ochr rywun sy ddim yn gallu . |
| | be.V.3S.PRES PRT um.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT er.IM difficult.ADJ sit.V.INFIN PRT side.N.F.SG someone.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN |
| | it, um, it's, er, difficult to sit next to somebody who doesn't understand. |
688 | LIA | +< ges i ddi(m) (.) &ne . |
| | get.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM |
| | I didn't get... |
689 | AMA | +< ahCS est ti ddim . |
| | ah.IM go.V.2S.PAST you.PRON.2S not.ADV+SM |
| | ah, you didn't go. |
690 | LIA | naddo [?] achos o(eddw)n i ddim yn gwybod am y consert (y)ma . |
| | no.ADV.PAST because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF concert.N.M.SG here.ADV |
| | no, because I didn't know about this concert. |
701 | AMA | o lle o(eddw)n i (y)n eistedd oedd o ddim i_w wrando (y)n iawn . |
| | of.PREP where.INT be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT sit.V.INFIN be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM to_his/her/their.PREP+POSS.3SP listen.V.INFIN+SM PRT OK.ADV |
| | from where I was sitting, it wasn't possible to hear properly. |
722 | AMA | (doe)s gen i (ddi)m gès o pwy dre oedden nhw . |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG with.PREP I.PRON.1S not.ADV+SM clue.N.M.SG of.PREP who.PRON town.N.F.SG+SM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P |
| | I've no idea which town they were from. |
772 | LIA | es i ddim i (y)r swper achos o(eddw)n i (we)di cael annwyd . |
| | go.V.1S.PAST I.PRON.1S not.ADV+SM to.PREP the.DET.DEF supper.N.MF.SG because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP get.V.INFIN cold.N.M.SG |
| | I didn't go to the dinner because I'd caught a cold. |
865 | AMA | oeddet ti wrthi (y)n xxx dw i ddim yn gwybod lle oeddet ti . |
| | be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S to_her.PREP+PRON.F.3S PRT be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN where.INT be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S |
| | you were [...] I don't know where you were. |
880 | LIA | +< <oedd o (y)n> [//] oedd o ddim yn &ha uh hawdd ei wneud e . |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT er.IM easy.ADJ his.ADJ.POSS.M.3S make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | it wasn't easy to do. |
882 | LIA | oedd o ddim yn hawdd i wneud . |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT easy.ADJ to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | it wasn't easy to do. |
892 | LIA | +< ond wnaeth i (ddi)m licio llawer o (y)r peth . |
| | but.CONJ do.V.3S.PAST+SM to.PREP.[or].I.PRON.1S not.ADV+SM like.V.INFIN many.QUAN of.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG |
| | but I didn't like much of it. |
1035 | AMA | (dy)dyn nhw ddim yn meddwl am afael mewn llyfr welaist ti ? |
| | be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT think.V.INFIN for.PREP grasp.V.INFIN+SM in.PREP book.N.M.SG see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S |
| | they don't think about picking up a book, you see? |
1064 | LIA | +< dw i ddim isio wneud dim_byd uh +... |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM want.N.M.SG make.V.INFIN+SM nothing.ADV er.IM |
| | I don't want to do anything, er... |
1085 | AMA | wel dweud y gwir does gen i ddim (.) fawr o ddim_byd arall i ddeud . |
| | well.IM say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG be.V.3S.PRES.INDEF.NEG with.PREP I.PRON.1S nothing.N.M.SG+SM big.ADJ+SM of.PREP nothing.ADV+SM other.ADJ to.PREP say.V.INFIN+SM |
| | well, to tell the truth, I don't have much else to say. |
1104 | LIA | na o(eddw)n i (ddi)m yn gwybod amdan . |
| | no.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN for_them.PREP+PRON.3P |
| | no, I didn't know about it. |
1115 | AMA | +< (dy)dy pethau ddim (y)r un fath â ers_talwm . |
| | be.V.3S.PRES.NEG things.N.M.PL not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM as.CONJ for_some_time.ADV |
| | things aren't the same as they used to be. |
1117 | AMA | (dy)dy pethau ddim (y)r un fath â ers_talwm . |
| | be.V.3S.PRES.NEG things.N.M.PL not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM as.CONJ for_some_time.ADV |
| | things aren't the same as they used to be. |
1139 | LIA | a mae (y)r porfa ddim yn tyfu . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF pasture.N.F.SG not.ADV+SM PRT grow.V.INFIN |
| | and the pasture isn't growing. |
1142 | AMA | (dy)dy (y)r blodau ddim yn tyfu chwaith . |
| | be.V.3S.PRES.NEG the.DET.DEF flowers.N.M.PL not.ADV+SM PRT grow.V.INFIN neither.ADV |
| | the flowers don't grow either. |
1154 | LIA | na o(eddw)n i (ddi)m wedi +/. |
| | no.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP |
| | no, I hadn't... |
1157 | LIA | oe(dde)t ti ddim wedi wneud hynna cyn dod ? |
| | be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S not.ADV+SM after.PREP make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP before.PREP come.V.INFIN |
| | you hadn't done that before coming? |
1159 | AMA | na o(eddw)n i ddim wedi gwneud o [?] . |
| | no.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP make.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | no, I hadn't done it. |
1160 | AMA | ces i (ddi)m amser bore (y)ma . |
| | get.V.1S.PAST I.PRON.1S not.ADV+SM time.N.M.SG morning.N.M.SG here.ADV |
| | I had no time this morning. |
1187 | LIA | wel dw i (ddi)m yn gwybo(d) sut ychydig (.) ond (y)chydig sy (y)n siarad Cymraeg . |
| | well.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN how.INT a_little.QUAN but.CONJ a_little.QUAN be.V.3S.PRES.REL PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG |
| | well, I don't know how few, but only a few who speak Welsh. |
1198 | AMA | +< dw i (we)di bod yn cyfri nhw a &m [/] a dw i ddim gweld nhw +/. |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT cover.V.2S.PRES they.PRON.3P and.CONJ and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM see.V.INFIN they.PRON.3P |
| | I've been counting them, and I don't see them... |
1214 | LIA | ond um (.) dw i ddim gwybod . |
| | but.CONJ um.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM know.V.INFIN |
| | but, um, I don't know. |
1264 | AMA | achos oedden nhw ddim yn deall be oedden nhw (y)n deud . |
| | because.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN what.INT be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN |
| | because they didn't understand what they were saying. |
1278 | LIA | dw i (ddi)m yn cofio ei hen(w) +//. |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S name.N.M.SG+H |
| | I don't remember her name... |
1288 | LIA | o(eddw)n i (ddi)m yn gwybod . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I didn't know. |
1298 | AMA | dw i ddim yn gwybod faint ohonyn [?] sy (y)n mynd . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN size.N.M.SG+SM from_them.PREP+PRON.3P be.V.3S.PRES.REL PRT go.V.INFIN |
| | I don't know how many of them go. |
1302 | LIA | ajáS o(eddw)n i (ddi)m yn gwybod . |
| | aha.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | aha, I didn't know. |
1310 | LIA | dw i (ddi)m yn gwybod os ydy +//. |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN if.CONJ be.V.3S.PRES |
| | I don't know if... |
1311 | AMA | +< fuodd hi (y)n mynd ond (dy)dy hi (ddi)m yn mynd rhagor . |
| | be.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT go.V.INFIN more.QUAN |
| | she was going but she doesn't go any more. |
1315 | LIA | dw i (y)n credu bod na ddim rai mawr yn mynd nawr llawer . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.INFIN (n)or.CONJ not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM some.PRON+SM big.ADJ PRT go.V.INFIN now.ADV many.QUAN |
| | I don't think any older ones go now any more. |
1319 | AMA | meddwl &s bod (y)na (.) rai mawr a rai (.) canol oed (.) ddim yn mynd . |
| | think.V.2S.IMPER be.V.INFIN there.ADV some.PRON+SM big.ADJ and.CONJ some.PREQ+SM middle.N.M.SG age.N.M.SG not.ADV+SM PRT go.V.INFIN |
| | thinking that there are older ones and middle aged ones that don't go. |
1328 | AMA | +< ddim (.) fory . |
| | not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM tomorrow.ADV |
| | not tomorrow. |
1336 | AMA | mi wrandan nhw aml i air nad ydyn ni ddim i fod i iwsio . |
| | PRT.AFF listen.V.3P.FUT+SM they.PRON.3P frequent.ADJ to.PREP word.N.M.SG+SM who_not.PRON.REL.NEG be.V.3P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM to.PREP be.V.INFIN+SM to.PREP use.V.INFIN |
| | they'll hear the several words that we're not supposed to use. |
1351 | AMA | ehCS ti ddim yn meddwl ? |
| | eh.IM you.PRON.2S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN |
| | eh, don't you think? |