74 | AMA | dw i (y)n cofio dada (y)n mynd allan ac yn deud <ohCS mae (y)r Aber_Gyrants yn rhuo heno> ["] . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN Daddy.N.M.SG PRT go.V.INFIN out.ADV and.CONJ PRT say.V.INFIN oh.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF name PRT roar.V.INFIN tonight.ADV |
| | I remember Dada going outside and saying oh, the Río Corrintos is roaring tonight |
77 | AMA | ac oedd o (y)n siŵr bob amser o ddeud y [/] y gwir neu [/] neu gesio (y)n iawn noS ? |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT sure.ADJ each.PREQ+SM time.N.M.SG of.PREP say.V.INFIN+SM the.DET.DEF the.DET.DEF truth.N.M.SG or.CONJ or.CONJ guess.V.INFIN PRT OK.ADV not.ADV |
| | and he was always sure to tell the truth every time, or to guess correctly, wasn't he? |
90 | JAV | wel siŵr bod ti (y)n cofio amser oedden nhw (y)n dyrnu (yn)de ac uh +... |
| | well.IM sure.ADJ be.V.INFIN you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN time.N.M.SG be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT thresh.V.INFIN isn't_it.IM and.CONJ er.IM |
| | well, I'm sure you remember when they were threshing and... |
95 | AMA | ac oedd uh MamCS yn <wneud uh (.)> [/] wneud cinio hyfryd iddyn nhw . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF er.IM name PRT make.V.INFIN+SM er.IM make.V.INFIN+SM dinner.N.M.SG delightful.ADJ to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | and Mam would make a lovely lunch for them. |
126 | AMA | cinio (.) ac amser te . |
| | dinner.N.M.SG and.CONJ time.N.M.SG be.IM |
| | lunch and tea time. |
127 | JAV | +< cinio te (.) ac uh cwrdd nos a (y)n_ôl i cartre wedyn . |
| | dinner.N.M.SG tea.N.M.SG and.CONJ er.IM meeting.N.M.SG.[or].meet.V.INFIN night.N.F.SG and.CONJ back.ADV to.PREP home.N.M.SG afterwards.ADV |
| | lunch, tea and evening service and then back home. |
157 | JAV | ac (.) ddaru Mister PughCS wneud y capel EbenezerCS yn y dre . |
| | and.CONJ do.V.123SP.PAST name name make.V.INFIN+SM the.DET.DEF chapel.N.M.SG name in.PREP the.DET.DEF town.N.F.SG+SM |
| | and Mr Pugh built the Ebenezer chapel in the town. |
174 | AMA | ac mawr oedd y disgwyl gweld o (y)n cyrraedd yn_ôl . |
| | and.CONJ big.ADJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF expect.V.INFIN see.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT arrive.V.INFIN back.ADV |
| | and we had to wait for a long time to see him arrive back. |
195 | JAV | uh (.) ti wedi clywed sôn am (.) rai yn mynd ac yn (.) cael +... |
| | er.IM you.PRON.2S after.PREP hear.V.INFIN mention.V.INFIN for.PREP some.PRON+SM PRT go.V.INFIN and.CONJ PRT get.V.INFIN |
| | have you heard about some going and getting... |
199 | JAV | +, ac yn canu ar hyd yr amser . |
| | and.CONJ PRT sing.V.INFIN on.PREP length.N.M.SG the.DET.DEF time.N.M.SG |
| | ...and sing the whole time. |
204 | AMA | +< ac oedden yn nos neu pan oedden nhw (y)n stopio oedd (y)na hen ganu a chwarae (a)cordion a +//. |
| | and.CONJ be.V.13P.IMPERF PRT night.N.F.SG or.CONJ when.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT stop.V.INFIN be.V.3S.IMPERF there.ADV old.ADJ sing.V.INFIN+SM and.CONJ play.V.INFIN accordion.N.M.SG and.CONJ |
| | and they, in the evening or when they were stopping, there was a lot of singing and accordion playing... |
255 | JAV | ac (.) adeg oeddet ti (y)n mynd i (y)r ysgol ? |
| | and.CONJ time.N.F.SG be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | and when you went to school? |
270 | AMA | dechrau mis Medi ac oedden ni (y)n gorffen ym mis Mai . |
| | begin.V.INFIN month.N.M.SG September.N.M.SG and.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT complete.V.INFIN in.PREP month.N.M.SG May.N.M.SG |
| | at the beginning of September and we'd finish in May. |
273 | AMA | +, glawog ac oedd hi (y)n bwrw gymaint o eira nes oedd ddim posib meddwl am fynd . |
| | rainy.ADJ and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT strike.V.INFIN so much.ADJ+SM of.PREP snow.N.M.SG nearer.ADJ.COMP be.V.3S.IMPERF not.ADV+SM possible.ADJ think.V.INFIN for.PREP go.V.INFIN+SM |
| | ...rainy and it snowed so much that it was impossible to think of going. |
281 | AMA | ac oedden nhw (y)n byw yn yr ysgol . |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | and they lived in the school. |
282 | AMA | ac o(edde)n nhw (y)n wneud (.) yn reit da . |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM PRT quite.ADV good.ADJ |
| | and they did quite well. |
285 | AMA | cerbyd a cheffyl ac oedd o (y)n +... |
| | carriage.N.M.SG and.CONJ horse.N.M.SG+AM and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT |
| | wagon and horse and it was... |
343 | JAV | a [/] ac oedd yr afon yn cyrraedd at yr uh &h (.) hen cartre dada yn fa(n) (y)na . |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF river.N.F.SG PRT arrive.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF er.IM old.ADJ home.N.M.SG Daddy.N.M.SG PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | and the river reached Dad's old home over there. |
367 | JAV | a [/] ac (.) oedd (y)na llawer o rai (y)n siarad y Cymraeg . |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV many.QUAN of.PREP some.PRON+SM PRT talk.V.INFIN the.DET.DEF Welsh.N.F.SG |
| | and there were many who spoke Welsh. |
368 | JAV | ac (.) nawr (.) (y)chydig iawn sydd yn ei siarad o . |
| | and.CONJ now.ADV a_little.QUAN OK.ADV be.V.3S.PRES.REL PRT his.ADJ.POSS.M.3S talk.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | and now very few speak it. |
398 | AMA | o(edde)n i (y)n deithio ac oedden ni (y)n +... |
| | be.V.13P.IMPERF I.PRON.1S PRT travel.V.INFIN+SM and.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT |
| | we were travelling and we were... |
401 | AMA | +< ac o(edde)n i (y)n +... |
| | and.CONJ be.V.13P.IMPERF to.PREP.[or].I.PRON.1S PRT |
| | and we... |
435 | AMA | ac mae (y)n ofnadwy o oer yma . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT terrible.ADJ of.PREP cold.ADJ here.ADV |
| | and it is terribly cold here. |
473 | AMA | a [//] ac yn TrelewCS hefyd xxx bob tsians ges i o(eddw)n i (y)n (.) canu mewn corau erbyn [/] (.) erbyn steddfod (..) neu erbyn Gŵyl_Dewi neu (..) <popeth oedd> [//] pob achlysur oedd (y)na . |
| | and.CONJ and.CONJ in.PREP name also.ADV each.PREQ+SM chance.N.F.SG get.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT sing.V.INFIN in.PREP choirs.N.M.PL by.PREP by.PREP eisteddfod.N.F.SG or.CONJ by.PREP St_David's_Day.N.F.SG or.CONJ everything.N.M.SG be.V.3S.IMPERF each.PREQ occasion.N.M.SG be.V.3S.IMPERF there.ADV |
| | and in Trelew as well, every chance I had I sang in choirs, for the Eisteddfod or for St. David's Day or for every occasion there was. |
503 | JAV | ac ar_ôl hynny mae yr bont yma s(y) [/] sydd wedi cael wneud adeg wnaeson nhw (y)r argae . |
| | and.CONJ after.PREP that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES the.DET.DEF bridge.N.F.SG+SM here.ADV be.V.3S.PRES.REL be.V.3S.PRES.REL after.PREP get.V.INFIN make.V.INFIN+SM time.N.F.SG do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P the.DET.DEF dam.N.M.SG |
| | and after that there's the bridge that they built at the time they built the dam. |
534 | JAV | ac (...) uh o <fan (hyn)ny> [?] doson ni lawr . |
| | and.CONJ er.IM of.PREP place.N.MF.SG+SM that.ADJ.DEM.SP come.V.1P.PAST we.PRON.1P down.ADV |
| | and from there we came down. |
540 | AMA | dw i (y)n hapus iawn rŵan <wedi cael wneud um (.)> [//] wedi cael wneud vídeoCS (.) o eisteddfod uh Caerdydd (.) dwy fil ac wyth . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT happy.ADJ very.ADV now.ADV after.PREP get.V.INFIN make.V.INFIN+SM um.IM after.PREP get.V.INFIN make.V.INFIN+SM video.N.M.SG of.PREP eisteddfod.N.F.SG er.IM Cardiff.NAME.PLACE two.NUM.F thousand.N.F.SG+SM and.CONJ eight.NUM |
| | I am very happy now, having had a video made from the Cardiff Eisteddfod in 2008 |
542 | AMA | a mae (fy)n ffrindiau i (he)fyd (y)n edrych ymlaen ac yn mynd i acw i weld o . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES insist.V.3S.PRES+SM friends.N.M.PL to.PREP also.ADV PRT look.V.INFIN forward.ADV and.CONJ PRT go.V.INFIN to.PREP over there.ADV to.PREP see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | and my friends are looking forward too and are coming over to see it. |
590 | JAV | ac (.) dw i (y)n dal i fynd yna eto . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT still.ADV to.PREP go.V.INFIN+SM there.ADV again.ADV |
| | and I'm still going there again. |