6 | CYN | mae (y)na cwrs i (y)r uh bobl <sy (y)n> [//] uh (..) fel chi sydd yn (.) ar yr achosion teuluoedd a pethau felly . |
| | be.V.3S.PRES there.ADV course.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF er.IM people.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT er.IM like.CONJ you.PRON.2P be.V.3S.PRES.REL PRT on.PREP the.DET.DEF causes.N.M.PL families.N.M.PL and.CONJ things.N.M.PL so.ADV |
| | there's a course for the people who... like you, who are on the family cases and things like that |
12 | CAA | rywbeth fel (y)na ? |
| | something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV |
| | something like that? |
13 | CYN | na na na pawb yna +/. |
| | no.ADV no.ADV no.ADV everyone.PRON there.ADV |
| | no, no, everyone there... |
127 | CYN | a wedyn mi o(eddw)n i (y)n edrych fel (y)na a wel (e)fallai mae (y)r llygaid bach a +/. |
| | and.CONJ afterwards.ADV PRT.AFF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT look.V.INFIN like.CONJ there.ADV and.CONJ well.IM perhaps.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF eyes.N.M.PL small.ADJ and.CONJ |
| | and so I used to look like that and, well, maybe the little eyes and... |
134 | CYN | ond xxx ti (y)n gweld mor fach mor uh denau <pan oedd hi> [//] welaist ti y ddiwrnod (y)na welson ni uh yn [/] yn ei tŷ fan (y)na . |
| | but.CONJ you.PRON.2S PRT see.V.INFIN so.ADV small.ADJ+SM so.ADV er.IM thin.ADJ+SM when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S the.DET.DEF day.N.M.SG+SM there.ADV see.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P er.IM PRT PRT his.ADJ.POSS.M.3S house.N.M.SG place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | but [...] you see, so small, so thin when she was... you saw on that day we saw her at her house there |
134 | CYN | ond xxx ti (y)n gweld mor fach mor uh denau <pan oedd hi> [//] welaist ti y ddiwrnod (y)na welson ni uh yn [/] yn ei tŷ fan (y)na . |
| | but.CONJ you.PRON.2S PRT see.V.INFIN so.ADV small.ADJ+SM so.ADV er.IM thin.ADJ+SM when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S the.DET.DEF day.N.M.SG+SM there.ADV see.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P er.IM PRT PRT his.ADJ.POSS.M.3S house.N.M.SG place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | but [...] you see, so small, so thin when she was... you saw on that day we saw her at her house there |
160 | CYN | ohCS <mae (y)r dannedd (y)na> [/] ohCS mae (y)r dannedd (y)na (y)n brifo Nain ydy siŵr o fod . |
| | oh.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF tooth.N.M.PL there.ADV oh.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF tooth.N.M.PL there.ADV PRT hurt.V.INFIN name be.V.3S.PRES sure.ADJ of.PREP be.V.INFIN+SM |
| | aw, those teeth are hurting, Grandma, yes, I'm sure |
160 | CYN | ohCS <mae (y)r dannedd (y)na> [/] ohCS mae (y)r dannedd (y)na (y)n brifo Nain ydy siŵr o fod . |
| | oh.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF tooth.N.M.PL there.ADV oh.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF tooth.N.M.PL there.ADV PRT hurt.V.INFIN name be.V.3S.PRES sure.ADJ of.PREP be.V.INFIN+SM |
| | aw, those teeth are hurting, Grandma, yes, I'm sure |
202 | CAA | wel oedd (y)na mm +/. |
| | well.IM be.V.3S.IMPERF there.ADV mm.IM |
| | well, there was... |
230 | CAA | sut (y)dy enw y ferch (y)na o (y)r heladeríaS ? |
| | how.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG the.DET.DEF girl.N.F.SG+SM there.ADV of.PREP the.DET.DEF .N.F.SG |
| | what's that woman called from the ice cream shop? |
233 | CYN | achos mae hi wrthi yn wneud rhai (y)na . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S to_her.PREP+PRON.F.3S PRT make.V.INFIN+SM some.PRON there.ADV |
| | because she's doing some there |
240 | CYN | na na mae o mewn [///] mi wela nhw mewn bag fan (y)na yn y cwpwrdd . |
| | no.ADV PRT.NEG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP PRT.AFF see.V.1S.PRES+SM they.PRON.3P in.PREP bag.N.M.SG place.N.MF.SG+SM there.ADV in.PREP the.DET.DEF cupboard.N.M.SG |
| | no no, they're in... I saw them in a bag there in the cupboard |
349 | CYN | i nhw fod fan (y)na (y)n siarad (.) cymdeithasu efo &=laugh (.) Cymry . |
| | to.PREP they.PRON.3P be.V.INFIN+SM place.N.MF.SG+SM there.ADV PRT talk.V.INFIN associate.V.INFIN with.PREP Welsh_people.N.M.PL |
| | so they can be there speaking, socialising with Welsh people |
381 | CYN | mae gynnoch chi le i (y)r mamau sefyll fan (y)na efo lle arbennig i +/. |
| | be.V.3S.PRES with_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P place.N.M.SG+SM to.PREP the.DET.DEF mothers.N.F.PL stand.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV with.PREP place.N.M.SG special.ADJ to.PREP |
| | you have room for the mothers to stand there, with a special place to... |
392 | CYN | ahCS (.) achos mae gynnon ni fel rei (y)na welaist ti (y)r (.) y ositosS (y)na . |
| | ah.IM because.CONJ be.V.3S.PRES with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P like.CONJ some.PRON+SM there.ADV see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S the.DET.DEF the.DET.DEF bear.N.M.PL.DIM there.ADV |
| | ah, because we have some like those you saw, those little bears |
392 | CYN | ahCS (.) achos mae gynnon ni fel rei (y)na welaist ti (y)r (.) y ositosS (y)na . |
| | ah.IM because.CONJ be.V.3S.PRES with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P like.CONJ some.PRON+SM there.ADV see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S the.DET.DEF the.DET.DEF bear.N.M.PL.DIM there.ADV |
| | ah, because we have some like those you saw, those little bears |
395 | CAA | mae [/] mae [/] mae gynnon ni fan (y)na . |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | we have some there |
477 | CAA | be oedd yn (.) xxx tro diwetha fuest ti fan (y)na ? |
| | what.INT be.V.3S.IMPERF PRT turn.N.M.SG last.ADJ be.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | what was in [...] last time you went there |
491 | CYN | dw i yn meddwl fydd hi (y)n uh siwtio yn ardderchog efo (y)r um sgert du a gwyn (y)na sy efo fi welaist ti ? |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S PRT er.IM suit.V.INFIN PRT excellent.ADJ with.PREP the.DET.DEF um.IM skirt.N.F.SG black.ADJ and.CONJ white.ADJ.M there.ADV be.V.3S.PRES.REL with.PREP I.PRON.1S+SM see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S |
| | I think it will go brilliantly with that black and white skirt I have, did you see? |
494 | CYN | mae raid fynd fel (yn)a . |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM go.V.INFIN+SM like.CONJ there.ADV |
| | it has to go like that |
497 | CYN | neu ryw pashminaE fel sy efo ti neu rywbeth fel (y)na . |
| | or.CONJ some.PREQ+SM unk like.CONJ be.V.3S.PRES.REL with.PREP you.PRON.2S or.CONJ something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV |
| | or some pashmina that you have or something like that |
509 | CYN | +< ia ia rywbeth fel (y)na . |
| | yes.ADV yes.ADV something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV |
| | yes, something like that |
511 | CAA | silencioS mêc fel (yn)a . |
| | silence.N.M.SG make.N.M.SG like.CONJ there.ADV |
| | Silencio, a make like that |
512 | CAA | mêc fel (yn)a . |
| | make.N.M.SG like.CONJ there.ADV |
| | a make like that. |
513 | CYN | mi golchais i (y)r uh welaist ti (y)r cot silencioS (y)na xxx uh uh +... |
| | PRT.AFF wash.V.1S.PAST I.PRON.1S the.DET.DEF er.IM see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S the.DET.DEF cot.N.M.SG silence.N.M.SG there.ADV er.IM er.IM |
| | I washed the, er, did you see, that Silencio coat [...], er... |
523 | CYN | achos claroS &we &we wedyn o(eddw)n i (y)n meddwl (.) ryw neilon neu rywbeth fel yna ydy (y)r +... |
| | because.CONJ of_course.E afterwards.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN some.PREQ+SM nylon.N.M.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | because of course then I was thinking it's nylon or something like that, the... |
529 | CYN | yr pulóverS (y)na (y)r uh cot +//. |
| | the.DET.DEF pullover.N.M.SG there.ADV the.DET.DEF er.IM cot.N.M.SG |
| | that pullover, er, coat... |
571 | CYN | &=laugh diddorol iawn ia tro cynta i fi (.) glywed (.) rywbeth fel (y)na . |
| | interesting.ADJ very.ADV yes.ADV turn.N.M.SG first.ORD to.PREP I.PRON.1S+SM hear.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV |
| | very interesting, yes, first time I've heard of anything like that |
585 | CYN | +< <yn yr uh> [?] gegin bach fan (y)na yn y canolfan a (..) yn yr uh +... |
| | in.PREP the.DET.DEF er.IM kitchen.N.F.SG+SM small.ADJ place.N.MF.SG+SM there.ADV in.PREP the.DET.DEF centre.N.MF.SG and.CONJ in.PREP the.DET.DEF er.IM |
| | in the, er, little kitchen there at the centre, and in the... |
596 | CYN | +< na pedwar_deg [/] pedwar [/] pedwar_deg pesoCS neu rywbeth fel (y)na ia . |
| | no.ADV forty.NUM four.NUM.M forty.NUM weight.N.M.SG.[or].weigh.V.1S.PRES or.CONJ something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV yes.ADV |
| | no, 40 pesos or something like that, right |
601 | CAA | fel (yn)a mae . |
| | like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES |
| | that's how it is |
631 | CAA | mae yna angen golchi (.) fan (y)na . |
| | be.V.3S.PRES there.ADV need.N.M.SG wash.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | needs cleaning there |
631 | CAA | mae yna angen golchi (.) fan (y)na . |
| | be.V.3S.PRES there.ADV need.N.M.SG wash.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | needs cleaning there |