291 | CYN | +< +, siarad a swper a +... |
| | talk.V.2S.IMPER and.CONJ supper.N.MF.SG and.CONJ |
| | talking and dinner and... |
293 | CYN | +, siarad ychydig bach . |
| | talk.V.2S.IMPER a_little.QUAN small.ADJ |
| | talking a little bit |
311 | CYN | o(eddw)n i (y)n siarad efo hi a o(eddw)n i (y)n deud +"/. |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT talk.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN |
| | I was talking with her and I was saying: |
349 | CYN | i nhw fod fan (y)na (y)n siarad (.) cymdeithasu efo &=laugh (.) Cymry . |
| | to.PREP they.PRON.3P be.V.INFIN+SM place.N.MF.SG+SM there.ADV PRT talk.V.INFIN associate.V.INFIN with.PREP Welsh_people.N.M.PL |
| | so they can be there speaking, socialising with Welsh people |
378 | CYN | +" be mae hon yn siarad ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.F.SG PRT talk.V.INFIN |
| | what is she speaking? |
379 | CYN | +" be mae hon yn deud ac yn siarad &=laugh ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.F.SG PRT say.V.INFIN and.CONJ PRT talk.V.INFIN |
| | what is she saying and speaking? |
391 | CAA | noS wnes i dweud uh (.) wnes i siarad wrth y tîm [?] diwrnod diwetha a <maen nhw> [//] &da dan ni (y)n mynd i roi (.) uh losin neu fisgedi i bobl uh (.) iddyn nhw . |
| | not.ADV do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S say.V.INFIN er.IM do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S talk.V.INFIN by.PREP the.DET.DEF team.N.M.SG day.N.M.SG last.ADJ and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT go.V.INFIN to.PREP give.V.INFIN+SM er.IM sweets.N.F.PL or.CONJ biscuits.N.F.PL+SM.[or].biscuits.N.F.PL+SM to.PREP people.N.F.SG+SM er.IM to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | no, I said, er, I spoke to the team the other day and they're... we're going to give a sweet or biscuits to people, to them |
410 | CAA | ia a <mae (y)n> [//] (.) dan ni wedi siarad efo nhw yn MadrynCS ble maen nhw yn wneud yr [/] (..) yr practis a (.) ehCS dweud bod mae salivaS (.) yn lot gwell +... |
| | yes.ADV and.CONJ be.V.3S.PRES PRT be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP talk.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P in.PREP name where.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM the.DET.DEF the.DET.DEF practice.N.M.SG and.CONJ eh.IM say.V.INFIN be.V.INFIN be.V.3S.PRES saliva.N.F.SG PRT lot.QUAN better.ADJ.COMP |
| | yes, and we've spoken to them in Madryn where they have the practice, and... saying that saliva is a lot better... |
561 | CYN | a [/] (.) a Sbanish maen nhw (y)n siarad adre (.) efo (y)r plant +/. |
| | and.CONJ and.CONJ Spanish.N.F.SG be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT talk.V.INFIN home.ADV with.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL |
| | and they speak Spanish at home with the children... |
567 | CYN | diddorol achos mae hi (y)n siarad Sbanish yn well nag y Cymraeg . |
| | interesting.ADJ because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT talk.V.INFIN Spanish.N.F.SG PRT better.ADJ.COMP+SM than.CONJ the.DET.DEF Welsh.N.F.SG |
| | interesting, because she speaks Spanish better than Welsh |
573 | CAA | síS sy ddim yn siarad Cymraeg ia . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG yes.ADV |
| | yes, who doesn't speak Welsh, yes |
574 | CYN | y ferch o Gymru sy ddim yn siarad Cymraeg . |
| | the.DET.DEF girl.N.F.SG+SM of.PREP Wales.N.F.SG.PLACE+SM be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG |
| | the woman from Wales who doesn't speak Welsh |
638 | CYN | ac wedi siarad am am am +... |
| | and.CONJ after.PREP talk.V.INFIN for.PREP for.PREP for.PREP |
| | and have spoken about... |
666 | CAA | achos pam oedd o ddechrau siarad +/. |
| | because.CONJ why?.ADV be.V.3S.IMPERF of.PREP begin.V.INFIN+SM talk.V.INFIN |
| | because when he was starting to speak... |
668 | CAA | ie pan ddechreuodd o siarad (..) dechreuodd o (y)n Saesneg . |
| | yes.ADV when.CONJ begin.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S talk.V.INFIN begin.V.3S.PAST he.PRON.M.3S in.PREP English.N.F.SG |
| | yes, when he started to speak, he started in English |
670 | CAA | ia wrth_gwrs oedd o (y)n siarad i (..) NealCS . |
| | yes.ADV of_course.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT talk.V.INFIN to.PREP name |
| | yes, of course he was talking to Neal |