24 | SOF | fuon ni (y)n siarad am hen (..) hen bethau . |
| | be.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P PRT talk.V.INFIN for.PREP old.ADJ old.ADJ things.N.M.PL+SM |
| | we were talking about old things. |
44 | CZA | oedden nhw (ddi)m (we)di siarad dim . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P not.ADV+SM after.PREP talk.V.INFIN not.ADV |
| | they hadn't talked at all. |
47 | CZA | a &m fo (y)n siarad yn isel . |
| | and.CONJ he.PRON.M.3S PRT talk.V.INFIN PRT low.ADJ |
| | and he speaks quietly. |
101 | SOF | +< SiwanCS yn dod fewn a siarad efo hi a +... |
| | name PRT come.V.INFIN in.PREP+SM and.CONJ talk.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S and.CONJ |
| | Siwan came in to talk to her and... |
107 | CZA | tro cynta i siarad . |
| | turn.N.M.SG first.ORD to.PREP talk.V.INFIN |
| | the first time to speak. |
144 | SOF | achos (.) tra oedd yr hogan (y)ma (y)n siarad efo fi i ddeud yr hanes (.) oedd y dynes ti (y)n siarad efo hi (y)n fan (y)na ynde ynde . |
| | because.CONJ while.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF girl.N.F.SG here.ADV PRT talk.V.INFIN with.PREP I.PRON.1S+SM to.PREP say.V.INFIN+SM the.DET.DEF story.N.M.SG be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF woman.N.F.SG you.PRON.2S PRT talk.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV isn't_it.IM isn't_it.IM |
| | because... while this girl was talking to me to tell me the story, your lady was talking to her over there. |
144 | SOF | achos (.) tra oedd yr hogan (y)ma (y)n siarad efo fi i ddeud yr hanes (.) oedd y dynes ti (y)n siarad efo hi (y)n fan (y)na ynde ynde . |
| | because.CONJ while.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF girl.N.F.SG here.ADV PRT talk.V.INFIN with.PREP I.PRON.1S+SM to.PREP say.V.INFIN+SM the.DET.DEF story.N.M.SG be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF woman.N.F.SG you.PRON.2S PRT talk.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV isn't_it.IM isn't_it.IM |
| | because... while this girl was talking to me to tell me the story, your lady was talking to her over there. |
727 | SOF | a wedyn (.) mae rhaid i ti siarad trwy (y)r teliffon a gofyn iddyn nhw ddod â fo ynde . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG to.PREP you.PRON.2S talk.V.INFIN through.PREP the.DET.DEF telephone.N.M.SG and.CONJ ask.V.INFIN to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P come.V.INFIN+SM with.PREP he.PRON.M.3S isn't_it.IM |
| | so you have to phone up and ask them to bring it. |
1093 | CZA | wyt ti (y)n siarad efo hwn a +... |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT talk.V.INFIN with.PREP this.PRON.DEM.M.SG and.CONJ |
| | you speak to this person and... |
1365 | CZA | dw i ddim (we)di siarad ers dipyn efo hi . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP talk.V.INFIN since.PREP little_bit.N.M.SG+SM with.PREP she.PRON.F.3S |
| | I haven't spoken to her in a while. |
1366 | SOF | +< heddiw dw i ddim wedi siarad xxx . |
| | today.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP talk.V.INFIN |
| | I haven't spoken today [...]. |
1367 | SOF | dw i (y)n siarad bob dydd ohCS dwy waith bob dydd yn aml iawn . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT talk.V.INFIN each.PREQ+SM day.N.M.SG oh.IM two.NUM.F time.N.F.SG+SM each.PREQ+SM day.N.M.SG PRT frequent.ADJ very.ADV |
| | I often speak every day or twice a day. |
1375 | SOF | rŵan bod hi (y)n teimlo <bod hi (.)> [//] &s (ba)sai hi (y)n licio mynd i siarad efo bobl . |
| | now.ADV be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT feel.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S be.V.3S.PLUPERF she.PRON.F.3S PRT like.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP talk.V.INFIN with.PREP people.N.F.SG+SM |
| | now that she feels she'd like to go and speak to people. |
1384 | CZA | ++ ach(os) fydd (y)na fwy o siarad &k +/. |
| | because.CONJ be.V.3S.FUT+SM there.ADV more.ADJ.COMP+SM from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S talk.V.INFIN |
| | because there'll be more talking... |
1386 | CZA | +< ie fydd (y)na fwy o Gymraeg yn cael ei siarad . |
| | yes.ADV be.V.3S.FUT+SM there.ADV more.ADJ.COMP+SM of.PREP Welsh.N.F.SG+SM PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S talk.V.INFIN |
| | yes, more Welsh will be spoken. |