45 | CZA | wel mae NansiCS yn (.) drwm ei chlyw ynde . |
| | well.IM be.V.3S.PRES name PRT heavy.ADJ+SM her.ADJ.POSS.F.3S sense of hearing.N.M.SG+AM.[or].hear.V.2S.IMPER+AM isn't_it.IM |
| | well, Nansi can't hear well. |
81 | CZA | ia mae mam hi wedi cael ei (.) torri dwy choes welaist ti ynde ? |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES mother.N.F.SG she.PRON.F.3S after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S break.V.INFIN two.NUM.F leg.N.F.SG+AM see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S isn't_it.IM |
| | yes, her mother has broken two legs, you know? |
126 | SOF | o(eddw)n i ddim wedi nabod uh ei chwaer hi . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP know_someone.V.INFIN er.IM her.ADJ.POSS.F.3S sister.N.F.SG she.PRON.F.3S |
| | I hadn't recognized her sister. |
150 | SOF | a mi aeth hi at ei modryb . |
| | and.CONJ PRT.AFF go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S to.PREP his.ADJ.POSS.M.3S aunt.N.F.SG |
| | and she went to her aunt. |
154 | SOF | a o(eddw)n i (y)n cychwyn a wedyn dw i ddim gwybod os ydyn nhw (we)di ei gadael hi neu beidio . |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT start.V.INFIN and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM know.V.INFIN if.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP her.ADJ.POSS.F.3S leave.V.INFIN she.PRON.F.3S or.CONJ stop.V.INFIN+SM |
| | and I was setting off and so I don't know if they left her or not. |
173 | SOF | ond wrth_gwrs (dy)dy o (ddi)m yn gallu wneud dim_byd ei hun . |
| | but.CONJ of_course.ADV be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM nothing.ADV his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG |
| | but of course he can't do anything himself. |
289 | CZA | xxx nhad brynodd nhw pan aeth o ar ben i Buenos_AiresCS (.) i gael operaciónS ar ei goes pan oedd o (y)n un_deg (.) pedwar un_deg pump oed . |
| | father.N.M.SG+NM buy.V.3S.PAST+SM they.PRON.3P when.CONJ go.V.3S.PAST he.PRON.M.3S on.PREP head.N.M.SG+SM to.PREP name to.PREP get.V.INFIN+SM operation.N.F.SG on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S leg.N.F.SG+SM when.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT ten.NUM four.NUM.M ten.NUM five.NUM age.N.M.SG |
| | my dad bought them when he went to Buenos Aires to have an operation when he was fourteen or fifteen years old. |
355 | SOF | a BennetCS ydy ei wraig xxx oedd o (y)n deud . |
| | and.CONJ name be.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.M.3S wife.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN |
| | and Bennet is his wife's name, [...] he was saying. |
368 | SOF | +< oedd ei fam o (.) yn gyfnither i (.) Eurig_LlywelynCS . |
| | be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S mother.N.F.SG+SM he.PRON.M.3S PRT cousin.N.F.SG+SM to.PREP name |
| | his mother was Eurig Llywelyn's cousin. |
377 | CZA | &a ahCS Begw_GrugCS oedd ei fam o ? |
| | ah.IM name be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S mother.N.F.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | ah his mother was Begw Grug? |
468 | SOF | +< fan (y)na oedd hi (y)n byw efo ei gŵr ia ? |
| | place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT live.V.INFIN with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S man.N.M.SG yes.ADV |
| | that's where she lived with her husband? |
503 | SOF | ie dw i (ddi)m yn gwybod ond dw i (y)n credu <bod o (.)> [//] bod ei dad o (y)n frawd i (y)r JuliaCS (y)ma . |
| | yes.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S be.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S father.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S PRT brother.N.M.SG+SM to.PREP the.DET.DEF name here.ADV |
| | yes, I don't know but I think his father is this Julia's brother. |
745 | SOF | iddo fo gael roid o uh yn [/] yn ei le ynde . |
| | to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S get.V.INFIN+SM give.V.0.IMPERF+SM.[or].give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S er.IM PRT PRT his.ADJ.POSS.M.3S where.INT+SM isn't_it.IM |
| | for him to put it in its place. |
753 | CZA | bod y nymbar rhyw ddynes oedd ei mam hi (y)n xxx (.) yn y xxx (.) a wedi prynu (.) nymbar . |
| | be.V.INFIN the.DET.DEF number.N.M.SG some.PREQ woman.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S mother.N.F.SG she.PRON.F.3S PRT in.PREP the.DET.DEF and.CONJ after.PREP buy.V.INFIN number.N.M.SG |
| | that the number of some woman her mother [...] in the [...] and bought a number. |
805 | SOF | dw i ddim yn yfed ei hanner o . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT drink.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S half.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | I don't drink half of it. |
1008 | SOF | +< oedd o (y)n tarddu ei hunan ? |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT originate.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG |
| | there was springing by itself? |
1108 | SOF | mae [/] mae hi wedi meddwl am ei gwaith yn_dydy ? |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP think.V.INFIN for.PREP his.ADJ.POSS.M.3S work.N.M.SG be.V.3S.PRES.TAG |
| | she's thought about her work, hasn't she? |
1250 | SOF | ei mam nhw ? |
| | his.ADJ.POSS.M.3S mother.N.F.SG they.PRON.3P |
| | their mother? |
1322 | SOF | mae <mwy o merched> [//] mwy o ferched ei hunain wrth_gwrs yn does ? |
| | be.V.3S.PRES more.ADJ.COMP of.PREP girl.N.F.PL more.ADJ.COMP of.PREP girl.N.F.PL+SM his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.PL of_course.ADV PRT be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | there are more single women of course, aren't there? |
1386 | CZA | +< ie fydd (y)na fwy o Gymraeg yn cael ei siarad . |
| | yes.ADV be.V.3S.FUT+SM there.ADV more.ADJ.COMP+SM of.PREP Welsh.N.F.SG+SM PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S talk.V.INFIN |
| | yes, more Welsh will be spoken. |