18 | EST | ia (.) wel uh mae [/] mae gwaith um (.) cadw hwn <yn y> [/] yn y meddwl am fod um (.) bob un yn mynd um meddwl <am y> [/] am y pres xxx am y gwaith . |
| | yes.ADV well.IM er.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES work.N.M.SG um.IM keep.V.INFIN this.PRON.DEM.M.SG in.PREP the.DET.DEF PRT the.DET.DEF thought.N.M.SG for.PREP be.V.INFIN+SM um.IM each.PREQ+SM one.NUM PRT go.V.INFIN um.IM thought.N.M.SG.[or].think.V.2S.IMPER.[or].think.V.3S.PRES.[or].think.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF for.PREP the.DET.DEF money.N.M.SG for.PREP the.DET.DEF work.N.M.SG |
| | yes, well, it's difficult to keep that in mind because everybody is going to think about the money [...] about the work. |
18 | EST | ia (.) wel uh mae [/] mae gwaith um (.) cadw hwn <yn y> [/] yn y meddwl am fod um (.) bob un yn mynd um meddwl <am y> [/] am y pres xxx am y gwaith . |
| | yes.ADV well.IM er.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES work.N.M.SG um.IM keep.V.INFIN this.PRON.DEM.M.SG in.PREP the.DET.DEF PRT the.DET.DEF thought.N.M.SG for.PREP be.V.INFIN+SM um.IM each.PREQ+SM one.NUM PRT go.V.INFIN um.IM thought.N.M.SG.[or].think.V.2S.IMPER.[or].think.V.3S.PRES.[or].think.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF for.PREP the.DET.DEF money.N.M.SG for.PREP the.DET.DEF work.N.M.SG |
| | yes, well, it's difficult to keep that in mind because everybody is going to think about the money [...] about the work. |
18 | EST | ia (.) wel uh mae [/] mae gwaith um (.) cadw hwn <yn y> [/] yn y meddwl am fod um (.) bob un yn mynd um meddwl <am y> [/] am y pres xxx am y gwaith . |
| | yes.ADV well.IM er.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES work.N.M.SG um.IM keep.V.INFIN this.PRON.DEM.M.SG in.PREP the.DET.DEF PRT the.DET.DEF thought.N.M.SG for.PREP be.V.INFIN+SM um.IM each.PREQ+SM one.NUM PRT go.V.INFIN um.IM thought.N.M.SG.[or].think.V.2S.IMPER.[or].think.V.3S.PRES.[or].think.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF for.PREP the.DET.DEF money.N.M.SG for.PREP the.DET.DEF work.N.M.SG |
| | yes, well, it's difficult to keep that in mind because everybody is going to think about the money [...] about the work. |
18 | EST | ia (.) wel uh mae [/] mae gwaith um (.) cadw hwn <yn y> [/] yn y meddwl am fod um (.) bob un yn mynd um meddwl <am y> [/] am y pres xxx am y gwaith . |
| | yes.ADV well.IM er.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES work.N.M.SG um.IM keep.V.INFIN this.PRON.DEM.M.SG in.PREP the.DET.DEF PRT the.DET.DEF thought.N.M.SG for.PREP be.V.INFIN+SM um.IM each.PREQ+SM one.NUM PRT go.V.INFIN um.IM thought.N.M.SG.[or].think.V.2S.IMPER.[or].think.V.3S.PRES.[or].think.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF for.PREP the.DET.DEF money.N.M.SG for.PREP the.DET.DEF work.N.M.SG |
| | yes, well, it's difficult to keep that in mind because everybody is going to think about the money [...] about the work. |
174 | EST | um (..) oedd fi ddim yn (.) disgwyl dim_byd am [/] am [/] (.) am Cymru am fod es i i AscotCS i [/] i Llundain (.) i [/] i weithio efo [?] ceffylau xxx . |
| | um.IM be.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM not.ADV+SM PRT expect.V.INFIN nothing.ADV for.PREP for.PREP for.PREP Wales.N.F.SG.PLACE for.PREP be.V.INFIN+SM go.V.1S.PAST I.PRON.1S to.PREP name to.PREP to.PREP London.N.F.SG.PLACE to.PREP to.PREP work.V.INFIN+SM with.PREP horses.N.M.PL |
| | I didn't have any expectations about Wales because I went to Ascot, to London to work with the [..] horses. |
174 | EST | um (..) oedd fi ddim yn (.) disgwyl dim_byd am [/] am [/] (.) am Cymru am fod es i i AscotCS i [/] i Llundain (.) i [/] i weithio efo [?] ceffylau xxx . |
| | um.IM be.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM not.ADV+SM PRT expect.V.INFIN nothing.ADV for.PREP for.PREP for.PREP Wales.N.F.SG.PLACE for.PREP be.V.INFIN+SM go.V.1S.PAST I.PRON.1S to.PREP name to.PREP to.PREP London.N.F.SG.PLACE to.PREP to.PREP work.V.INFIN+SM with.PREP horses.N.M.PL |
| | I didn't have any expectations about Wales because I went to Ascot, to London to work with the [..] horses. |
174 | EST | um (..) oedd fi ddim yn (.) disgwyl dim_byd am [/] am [/] (.) am Cymru am fod es i i AscotCS i [/] i Llundain (.) i [/] i weithio efo [?] ceffylau xxx . |
| | um.IM be.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM not.ADV+SM PRT expect.V.INFIN nothing.ADV for.PREP for.PREP for.PREP Wales.N.F.SG.PLACE for.PREP be.V.INFIN+SM go.V.1S.PAST I.PRON.1S to.PREP name to.PREP to.PREP London.N.F.SG.PLACE to.PREP to.PREP work.V.INFIN+SM with.PREP horses.N.M.PL |
| | I didn't have any expectations about Wales because I went to Ascot, to London to work with the [..] horses. |
174 | EST | um (..) oedd fi ddim yn (.) disgwyl dim_byd am [/] am [/] (.) am Cymru am fod es i i AscotCS i [/] i Llundain (.) i [/] i weithio efo [?] ceffylau xxx . |
| | um.IM be.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM not.ADV+SM PRT expect.V.INFIN nothing.ADV for.PREP for.PREP for.PREP Wales.N.F.SG.PLACE for.PREP be.V.INFIN+SM go.V.1S.PAST I.PRON.1S to.PREP name to.PREP to.PREP London.N.F.SG.PLACE to.PREP to.PREP work.V.INFIN+SM with.PREP horses.N.M.PL |
| | I didn't have any expectations about Wales because I went to Ascot, to London to work with the [..] horses. |
183 | EST | am bod oedd fi yn nabod hi yn [//] o (.) Bahía_BlancaCS . |
| | for.PREP be.V.INFIN be.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM PRT know_someone.V.INFIN she.PRON.F.3S in.PREP from.PREP name |
| | because I knew her from Bahia Blanca. |
197 | EST | ond uh (.) dw i (y)n cofio pan oedd y pobl yn [//] <o (y)r> [/] o (y)r llefydd poloCS (.) yn [/] yn weld fi cyrraedd (..) yn cerdded (..) oedden nhw yn sbïo yn rhyfedd iawn am fod (.) neb yn [/] yn cerdded yno a gofyn am [/] am waith . |
| | but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF people.N.F.SG in.PREP of.PREP the.DET.DEF of.PREP the.DET.DEF places.N.M.PL pole.N.M.SG PRT PRT see.V.INFIN+SM I.PRON.1S+SM arrive.V.INFIN PRT walk.V.INFIN be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT look.V.INFIN PRT strange.ADJ very.ADV for.PREP be.V.INFIN+SM anyone.PRON PRT PRT walk.V.INFIN there.ADV and.CONJ ask.V.INFIN for.PREP for.PREP work.N.F.SG+SM |
| | but I remember when the people at the polo places saw me walking there they looked all puzzled because no-one just walks there and asks for work. |
197 | EST | ond uh (.) dw i (y)n cofio pan oedd y pobl yn [//] <o (y)r> [/] o (y)r llefydd poloCS (.) yn [/] yn weld fi cyrraedd (..) yn cerdded (..) oedden nhw yn sbïo yn rhyfedd iawn am fod (.) neb yn [/] yn cerdded yno a gofyn am [/] am waith . |
| | but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF people.N.F.SG in.PREP of.PREP the.DET.DEF of.PREP the.DET.DEF places.N.M.PL pole.N.M.SG PRT PRT see.V.INFIN+SM I.PRON.1S+SM arrive.V.INFIN PRT walk.V.INFIN be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT look.V.INFIN PRT strange.ADJ very.ADV for.PREP be.V.INFIN+SM anyone.PRON PRT PRT walk.V.INFIN there.ADV and.CONJ ask.V.INFIN for.PREP for.PREP work.N.F.SG+SM |
| | but I remember when the people at the polo places saw me walking there they looked all puzzled because no-one just walks there and asks for work. |
197 | EST | ond uh (.) dw i (y)n cofio pan oedd y pobl yn [//] <o (y)r> [/] o (y)r llefydd poloCS (.) yn [/] yn weld fi cyrraedd (..) yn cerdded (..) oedden nhw yn sbïo yn rhyfedd iawn am fod (.) neb yn [/] yn cerdded yno a gofyn am [/] am waith . |
| | but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF people.N.F.SG in.PREP of.PREP the.DET.DEF of.PREP the.DET.DEF places.N.M.PL pole.N.M.SG PRT PRT see.V.INFIN+SM I.PRON.1S+SM arrive.V.INFIN PRT walk.V.INFIN be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT look.V.INFIN PRT strange.ADJ very.ADV for.PREP be.V.INFIN+SM anyone.PRON PRT PRT walk.V.INFIN there.ADV and.CONJ ask.V.INFIN for.PREP for.PREP work.N.F.SG+SM |
| | but I remember when the people at the polo places saw me walking there they looked all puzzled because no-one just walks there and asks for work. |
211 | VAL | +< achos mae BobCS wedi cael profiad o [/] (.) o &f chwilio am gwaith draw . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES name after.PREP get.V.INFIN experience.N.M.SG of.PREP he.PRON.M.3S search.V.INFIN for.PREP work.N.M.SG yonder.ADV |
| | because Bob has had an experience of looking for work over there. |
214 | VAL | oedd o wedi talu pedair cant o bunnoedd am [/] am y papurau . |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP pay.V.INFIN four.NUM.F hundred.N.M.SG of.PREP pounds.N.F.PL+SM for.PREP for.PREP the.DET.DEF papers.N.M.PL |
| | he had paid four hundred pounds for the papers. |
214 | VAL | oedd o wedi talu pedair cant o bunnoedd am [/] am y papurau . |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP pay.V.INFIN four.NUM.F hundred.N.M.SG of.PREP pounds.N.F.PL+SM for.PREP for.PREP the.DET.DEF papers.N.M.PL |
| | he had paid four hundred pounds for the papers. |
220 | EST | +< a cofio ti am +/. |
| | and.CONJ remember.V.INFIN you.PRON.2S for.PREP |
| | and remember... |
229 | EST | uh (.) oedd fi ar [//] mewn carchar am [/] am (.) uh diwrnod . |
| | er.IM be.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM on.PREP in.PREP prison.N.M.SG for.PREP for.PREP er.IM day.N.M.SG |
| | I was in prison for a day. |
229 | EST | uh (.) oedd fi ar [//] mewn carchar am [/] am (.) uh diwrnod . |
| | er.IM be.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM on.PREP in.PREP prison.N.M.SG for.PREP for.PREP er.IM day.N.M.SG |
| | I was in prison for a day. |
279 | EST | ac oedd fi (.) uh i cael am chwe mis . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM er.IM to.PREP get.V.INFIN for.PREP six.NUM month.N.M.SG |
| | and I had six months. |
292 | EST | ac oedd [/] oedd fi (.) yn [/] yn chwilio am unrhyw un (.) i gofyn rhywbeth . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM PRT PRT search.V.INFIN for.PREP any.ADJ one.NUM to.PREP ask.V.INFIN something.N.M.SG |
| | and I was looking for anybody to ask something. |
304 | EST | ar diwedd dw i wedi gofyn am un [//] uh unrhyw <sy (y)n> [/] sy (y)n cyfieithu . |
| | on.PREP end.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP ask.V.INFIN for.PREP one.NUM er.IM any.ADJ be.V.3S.PRES.REL PRT be.V.3S.PRES.REL PRT translate.V.INFIN |
| | in the end I asked for anybody who translates. |
338 | EST | dw i (we)di bod yn gweithio ar y ffarm yn Pant_GlasCS (.) ffarm AledCS am wythnos . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT work.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG in.PREP name farm.N.F.SG name for.PREP week.N.F.SG |
| | I've been working on Pant Glas farm, Aled's farm, for a week. |
339 | EST | a wedyn (.) uh es i i ffensio y [/] y xxx am chwe mis . |
| | and.CONJ afterwards.ADV er.IM go.V.1S.PAST I.PRON.1S to.PREP fence.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF for.PREP six.NUM month.N.M.SG |
| | and then I went fencing the [..] for six months. |
405 | VAL | a beth am dy blant ? |
| | and.CONJ what.INT for.PREP your.ADJ.POSS.2S child.N.M.PL+SM |
| | and what about your children? |
446 | VAL | +< achos ar dydd Mawrth am bedwar o (y)r gloch dan ni (y)n cwrdd â (ei)n_gilydd i siarad Cymraeg (.) yn (y)r [?] rincónS delS arteS . |
| | because.CONJ on.PREP day.N.M.SG Tuesday.N.M.SG for.PREP four.NUM.M+SM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT meet.V.INFIN with.PREP each_other.PRON.1P to.PREP talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF corner.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG art.N.M |
| | because on Tuesday at four o'clock we meet to speak Welsh in the art centre. |
482 | EST | ond xxx wedi gofyn wrth AlisonCS (.) am canu cyngerdd uh yma . |
| | but.CONJ after.PREP ask.V.INFIN by.PREP name for.PREP sing.V.INFIN concert.N.MF.SG er.IM here.ADV |
| | but [...] asked Alison to give a concert here. |
486 | EST | am fod uh oedd [/] &a (.) oedd y pobl o culturaS (y)ma (..) uh (.) wedi penderfynu peidio wneud dim_byd (.) am fod mae uh AnwenCS wedi cael babi . |
| | for.PREP be.V.INFIN+SM er.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF people.N.F.SG of.PREP culture.N.F.SG here.ADV er.IM after.PREP decide.V.INFIN stop.V.INFIN make.V.INFIN+SM nothing.ADV for.PREP be.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES er.IM name after.PREP get.V.INFIN baby.N.MF.SG |
| | because these culture people have decided not to do anything because Anwen has had a baby. |
486 | EST | am fod uh oedd [/] &a (.) oedd y pobl o culturaS (y)ma (..) uh (.) wedi penderfynu peidio wneud dim_byd (.) am fod mae uh AnwenCS wedi cael babi . |
| | for.PREP be.V.INFIN+SM er.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF people.N.F.SG of.PREP culture.N.F.SG here.ADV er.IM after.PREP decide.V.INFIN stop.V.INFIN make.V.INFIN+SM nothing.ADV for.PREP be.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES er.IM name after.PREP get.V.INFIN baby.N.MF.SG |
| | because these culture people have decided not to do anything because Anwen has had a baby. |
490 | EST | dan ni wedi bod yn ymarfer (.) trwy (y)r blwydd (.) am uh gŵyl adloniant ac doedd dim cyngerdd yn gŵyl adloniant . |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN PRT practise.V.INFIN through.PREP the.DET.DEF year.N.F.SG for.PREP er.IM festival.N.F.SG entertainment.N.M.SG and.CONJ be.V.3S.IMPERF.NEG not.ADV concert.N.MF.SG PRT holiday.N.F.SG.[or].festival.N.F.SG entertainment.N.M.SG |
| | we have been practising all year for the entertainment festival, and there wasn't a concert at the entertainment festival. |
500 | EST | dw i (ddi)m yn gwybod am [/] am AnwenCS rŵan . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN for.PREP for.PREP name now.ADV |
| | I don't know about Anwen now. |
500 | EST | dw i (ddi)m yn gwybod am [/] am AnwenCS rŵan . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN for.PREP for.PREP name now.ADV |
| | I don't know about Anwen now. |
582 | VAL | llongyfarch uh AnneCS am ei wobr hefyd . |
| | congratulate.V.INFIN er.IM name for.PREP his.ADJ.POSS.M.3S prize.N.MF.SG+SM also.ADV |
| | and also congratulate Anne on her prize. |
591 | EST | am &ɒ oedd [/] oedd hi yn [/] yn (.) basio trwyodd y [/] y teimlad (.) uh +/. |
| | for.PREP be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT PRT pass.V.INFIN+SM through.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF feeling.N.M.SG er.IM |
| | because she passed the feeling on... |
626 | VAL | ac oedd hi (y)n sôn am +... |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT mention.V.INFIN for.PREP |
| | and she was saying about... |
627 | VAL | wel oedd hi (y)n sôn am y ffarm a mor [?] neis yr afon bach <a (y)r> [/] (.) a (y)r teulu a mam [?] a &ɬ dad a +... |
| | well.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT mention.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG and.CONJ so.ADV nice.ADJ the.DET.DEF river.N.F.SG small.ADJ and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF family.N.M.SG and.CONJ mother.N.F.SG and.CONJ father.N.M.SG+SM and.CONJ |
| | well, she was saying about the farm and how nice the little river was and the family and Mum and Dad and... |
718 | EST | um ti (y)n gwybod am (..) um (...) ahCS AnitaCS xxx uh laS [/] laS [//] y wraig um Adrian_RobertsCS ? |
| | um.IM you.PRON.2S PRT know.V.INFIN for.PREP um.IM ah.IM name er.IM the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF wife.N.F.SG+SM um.IM name |
| | do you know about Anita, Adrian Roberts' wife? |
724 | VAL | <oedd o> [//] oedd hi yno am fod oedd y brawd (.) hi yn beirniadu . |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S there.ADV for.PREP be.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF brother.N.M.SG she.PRON.F.3S PRT criticise.V.INFIN |
| | she was there because her brother was adjudicating. |
727 | EST | +" beth oedd fi (y)n meddwl am ddod yma ? |
| | what.INT be.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM PRT think.V.INFIN for.PREP come.V.INFIN+SM here.ADV |
| | what did I think about coming here? |
728 | EST | am fod (.) uh (.) <(dy)dyn nhw (y)n croeso> [?] xxx arbennig . |
| | for.PREP be.V.INFIN+SM er.IM be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P PRT welcome.N.M.SG special.ADJ |
| | because they don't welcome [...] especially. |
735 | VAL | a mae hwnna (y)n siarad <am ein> [/] (...) am ein +//. |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT talk.V.INFIN for.PREP our.ADJ.POSS.1P for.PREP our.ADJ.POSS.1P |
| | and that says something about our... |
735 | VAL | a mae hwnna (y)n siarad <am ein> [/] (...) am ein +//. |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT talk.V.INFIN for.PREP our.ADJ.POSS.1P for.PREP our.ADJ.POSS.1P |
| | and that says something about our... |
742 | VAL | mae hwn yn siarad am beth ydan ni yn [//] (.) fel Cymru yndy . |
| | be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG PRT talk.V.INFIN for.PREP what.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT like.CONJ Wales.N.F.SG.PLACE be.V.3S.PRES.EMPH |
| | that says something about what we are as Welsh people. |
808 | EST | am be <oedd o> [/] oedd o (y)n sgwennu ? |
| | for.PREP what.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT write.V.INFIN |
| | what did he write about? |
976 | VAL | oedden nhw isio chwilio am lle i cuddio petrol . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P want.N.M.SG search.V.INFIN for.PREP place.N.M.SG to.PREP hide.V.INFIN petrol.N.M.SG |
| | they wanted to search for a place to hide petrol. |
1000 | EST | dan ni (y)n lwcus iawn hefyd <am fod> [?] (.) dan ni (y)n byw (y)n lle tawel . |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT lucky.ADJ very.ADV also.ADV for.PREP be.V.INFIN+SM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT live.V.INFIN in.PREP place.N.M.SG quiet.ADJ |
| | we are very lucky because we live in a quiet place. |
1008 | EST | na <dw i (y)n> [/] dw i (y)n gwybod bod uh um (.) oedden ni (y)n gorfod (.) um (..) gofyn am [/] <am y> [/] am y derechoS +//. |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN be.V.INFIN er.IM um.IM be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT have_to.V.INFIN um.IM ask.V.2S.IMPER.[or].ask.V.3S.PRES.[or].ask.V.INFIN for.PREP for.PREP the.DET.DEF for.PREP the.DET.DEF right-hand.N.M.SG |
| | no, I know that they had to ask for the right... |
1008 | EST | na <dw i (y)n> [/] dw i (y)n gwybod bod uh um (.) oedden ni (y)n gorfod (.) um (..) gofyn am [/] <am y> [/] am y derechoS +//. |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN be.V.INFIN er.IM um.IM be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT have_to.V.INFIN um.IM ask.V.2S.IMPER.[or].ask.V.3S.PRES.[or].ask.V.INFIN for.PREP for.PREP the.DET.DEF for.PREP the.DET.DEF right-hand.N.M.SG |
| | no, I know that they had to ask for the right... |
1008 | EST | na <dw i (y)n> [/] dw i (y)n gwybod bod uh um (.) oedden ni (y)n gorfod (.) um (..) gofyn am [/] <am y> [/] am y derechoS +//. |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN be.V.INFIN er.IM um.IM be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT have_to.V.INFIN um.IM ask.V.2S.IMPER.[or].ask.V.3S.PRES.[or].ask.V.INFIN for.PREP for.PREP the.DET.DEF for.PREP the.DET.DEF right-hand.N.M.SG |
| | no, I know that they had to ask for the right... |
1011 | VAL | dw i (ddi)m yn gwybod beth ydy (y)r gair am derechosS . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF word.N.M.SG for.PREP right-hand.N.M.PL |
| | I don't know what the word is for rights. |
1015 | EST | oedden ni (y)n [/] yn gorfod gofyn am [/] am [/] am hawl i [/] i gael y [/] y [/] y MalvinasCS (.) uh cyn dw i (ddi)m yn gwybod faint o amser yn [/] yn mynd . |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT PRT have_to.V.INFIN ask.V.INFIN for.PREP for.PREP for.PREP right.N.F.SG to.PREP to.PREP get.V.INFIN+SM the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF name er.IM before.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN size.N.M.SG+SM of.PREP time.N.M.SG PRT PRT go.V.INFIN |
| | they had to ask for the right to have the Falklands before I don't know how much time passed. |
1015 | EST | oedden ni (y)n [/] yn gorfod gofyn am [/] am [/] am hawl i [/] i gael y [/] y [/] y MalvinasCS (.) uh cyn dw i (ddi)m yn gwybod faint o amser yn [/] yn mynd . |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT PRT have_to.V.INFIN ask.V.INFIN for.PREP for.PREP for.PREP right.N.F.SG to.PREP to.PREP get.V.INFIN+SM the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF name er.IM before.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN size.N.M.SG+SM of.PREP time.N.M.SG PRT PRT go.V.INFIN |
| | they had to ask for the right to have the Falklands before I don't know how much time passed. |
1015 | EST | oedden ni (y)n [/] yn gorfod gofyn am [/] am [/] am hawl i [/] i gael y [/] y [/] y MalvinasCS (.) uh cyn dw i (ddi)m yn gwybod faint o amser yn [/] yn mynd . |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT PRT have_to.V.INFIN ask.V.INFIN for.PREP for.PREP for.PREP right.N.F.SG to.PREP to.PREP get.V.INFIN+SM the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF name er.IM before.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN size.N.M.SG+SM of.PREP time.N.M.SG PRT PRT go.V.INFIN |
| | they had to ask for the right to have the Falklands before I don't know how much time passed. |
1063 | VAL | ahCS am rhyfedd . |
| | ah.IM for.PREP strange.ADJ |
| | ah, how strange. |