19 | EST | a dan ni yn anghofio lle dan ni yn byw yn aml iawn . |
| | and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT forget.V.INFIN where.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT live.V.INFIN PRT frequent.ADJ very.ADV |
| | and we often forget where we live. |
25 | EST | a pam mae unrhyw o [/] o [/] o [/] o rhywle arall yn dod a deud +"/. |
| | and.CONJ why?.ADV be.V.3S.PRES any.ADJ of.PREP of.PREP of.PREP of.PREP somewhere.N.M.SG other.ADJ PRT come.V.INFIN and.CONJ say.V.INFIN |
| | and when anyone from anywhere else comes and says: |
25 | EST | a pam mae unrhyw o [/] o [/] o [/] o rhywle arall yn dod a deud +"/. |
| | and.CONJ why?.ADV be.V.3S.PRES any.ADJ of.PREP of.PREP of.PREP of.PREP somewhere.N.M.SG other.ADJ PRT come.V.INFIN and.CONJ say.V.INFIN |
| | and when anyone from anywhere else comes and says: |
41 | VAL | achos oedd o (y)n hoff iawn o [/] o ganu yn Gymraeg a siarad Gymraeg ehCS . |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT favourite.ADJ very.ADV from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S of.PREP sing.V.INFIN+SM in.PREP Welsh.N.F.SG+SM and.CONJ talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG+SM eh.IM |
| | because he liked singing in Welsh and speaking Welsh. |
56 | VAL | ac oedd HarryCS yn saith a JamesCS yn chwech oed . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF name PRT seven.NUM and.CONJ name PRT six.NUM age.N.M.SG |
| | and Harry was seven and James six years old. |
66 | VAL | a mae (y)na lot o (.) adeiladau newydd . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV lot.QUAN of.PREP buildings.N.MF.PL new.ADJ |
| | and there are a lot of new buildings. |
78 | VAL | a <(y)r DamianiCS> [?] a (y)r RobertsCS yndy ? |
| | and.CONJ the.DET.DEF name and.CONJ the.DET.DEF name be.V.3S.PRES.EMPH |
| | and the Damianis and the Roberts, yes? |
78 | VAL | a <(y)r DamianiCS> [?] a (y)r RobertsCS yndy ? |
| | and.CONJ the.DET.DEF name and.CONJ the.DET.DEF name be.V.3S.PRES.EMPH |
| | and the Damianis and the Roberts, yes? |
82 | EST | a mi fydd yn newid lot mwy ar_ôl y creisis . |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.FUT+SM PRT change.V.INFIN lot.QUAN more.ADJ.COMP after.PREP the.DET.DEF crisis.N.M.SG |
| | and it will change a lot more after the crisis. |
88 | EST | <a mae> [//] (..) a ar_ôl [/] ar_ôl y [/] y [/] y pethau wella gobeithio fod [//] (.) fydd o (y)n fuan um (.) bydd lot mawr o bobl yn [/] yn symud uh yn dal i [/] i dod trwy (y)r +... |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES and.CONJ after.PREP after.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF things.N.M.PL improve.V.INFIN+SM hope.V.INFIN be.V.INFIN+SM be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S PRT soon.ADJ+SM um.IM be.V.3S.FUT lot.QUAN big.ADJ of.PREP people.N.F.SG+SM PRT PRT move.V.INFIN er.IM PRT still.ADV to.PREP to.PREP come.V.INFIN through.PREP the.DET.DEF |
| | when things will have improved, hopefully soon, a great many people will move, still coming through... |
88 | EST | <a mae> [//] (..) a ar_ôl [/] ar_ôl y [/] y [/] y pethau wella gobeithio fod [//] (.) fydd o (y)n fuan um (.) bydd lot mawr o bobl yn [/] yn symud uh yn dal i [/] i dod trwy (y)r +... |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES and.CONJ after.PREP after.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF things.N.M.PL improve.V.INFIN+SM hope.V.INFIN be.V.INFIN+SM be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S PRT soon.ADJ+SM um.IM be.V.3S.FUT lot.QUAN big.ADJ of.PREP people.N.F.SG+SM PRT PRT move.V.INFIN er.IM PRT still.ADV to.PREP to.PREP come.V.INFIN through.PREP the.DET.DEF |
| | when things will have improved, hopefully soon, a great many people will move, still coming through... |
108 | VAL | a wedyn (.) wyt ti (y)n meddwl +"/. |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT think.V.INFIN |
| | and then you think: |
111 | EST | a [/] a mae gen dad uh (..) bron â pump cant hectars o [/] o [/] o tir . |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP father.N.M.SG+SM er.IM almost.ADV.[or].breast.N.F.SG with.PREP five.NUM hundred.N.M.SG hectare.N.M.PL of.PREP of.PREP of.PREP land.N.M.SG |
| | and Dad has almost 500 hectares of land. |
111 | EST | a [/] a mae gen dad uh (..) bron â pump cant hectars o [/] o [/] o tir . |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP father.N.M.SG+SM er.IM almost.ADV.[or].breast.N.F.SG with.PREP five.NUM hundred.N.M.SG hectare.N.M.PL of.PREP of.PREP of.PREP land.N.M.SG |
| | and Dad has almost 500 hectares of land. |
117 | EST | a dw i (y)n uh heu a [/] a torri gwair . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT er.IM sow.V.INFIN and.CONJ and.CONJ break.V.INFIN hay.N.M.SG |
| | and I sow and cut hay. |
117 | EST | a dw i (y)n uh heu a [/] a torri gwair . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT er.IM sow.V.INFIN and.CONJ and.CONJ break.V.INFIN hay.N.M.SG |
| | and I sow and cut hay. |
117 | EST | a dw i (y)n uh heu a [/] a torri gwair . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT er.IM sow.V.INFIN and.CONJ and.CONJ break.V.INFIN hay.N.M.SG |
| | and I sow and cut hay. |
119 | VAL | a mae OliviaCS yn gweithio hefyd . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name PRT work.V.INFIN also.ADV |
| | and Olivia works as well. |
120 | EST | a mae OliviaCS yn gweithio . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name PRT work.V.INFIN |
| | and Olivia works. |
121 | EST | a mae mam yn gweithio hefyd . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES mother.N.F.SG PRT work.V.INFIN also.ADV |
| | and Mum works as well. |
123 | EST | a (.) <dan ni (y)n> [/] dan ni (y)n dal i fynd . |
| | and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT still.ADV to.PREP go.V.INFIN+SM |
| | and we are still going. |
148 | VAL | bod yn ddiolchgar bod dan ni (y)n cael iechyd neu bod dan ni (y)n gallu tyfu bwyd (..) mewn lle (..) sy (y)n iach a +/. |
| | be.V.INFIN PRT thankful.ADJ+SM be.V.INFIN be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT get.V.INFIN health.N.M.SG or.CONJ be.V.INFIN be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT be_able.V.INFIN grow.V.INFIN food.N.M.SG in.PREP place.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT healthy.ADJ and.CONJ |
| | being thankful that we are in good health and that we can grow food in a place that is healthy and... |
152 | EST | a dw i wedi bod yn +//. |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT |
| | and I have been... |
154 | EST | ond dw i wedi (.) fod yn Buenos_AiresCS a wedyn yn Llundain hefyd . |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN+SM in.PREP name and.CONJ afterwards.ADV PRT London.N.F.SG.PLACE also.ADV |
| | but I have been in Buenos Aires and then in London as well. |
156 | EST | a dw i (y)n meddwl dan ni (y)n uh +... |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT er.IM |
| | and I think we are... |
160 | VAL | a fuest ti yng Nghymru hefyd ? |
| | and.CONJ be.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S my.ADJ.POSS.1S Wales.N.F.SG.PLACE+NM also.ADV |
| | and have you been to Wales as well? |
163 | VAL | a sut aeth hwnna ? |
| | and.CONJ how.INT go.V.3S.PAST that.PRON.DEM.M.SG |
| | and how did that go? |
177 | EST | a [/] a es i i (y)r Gogledd Cymru xxx +/. |
| | and.CONJ and.CONJ go.V.1S.PAST I.PRON.1S to.PREP the.DET.DEF North.N.M.SG Wales.N.F.SG.PLACE |
| | and I went to North Wales [...]. |
177 | EST | a [/] a es i i (y)r Gogledd Cymru xxx +/. |
| | and.CONJ and.CONJ go.V.1S.PAST I.PRON.1S to.PREP the.DET.DEF North.N.M.SG Wales.N.F.SG.PLACE |
| | and I went to North Wales [...]. |
190 | EST | +< a (..) felly <ges i ddim lwc> [=! laugh] ! |
| | and.CONJ so.ADV get.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM luck.N.F.SG |
| | and so I had no luck! |
196 | EST | ond a [//] ar [//] (.) uh (.) beth_bynnag oedd fi uh wythnos a hanner yn trio cael gwaith (.) yn AscotCS . |
| | but.CONJ and.CONJ on.PREP er.IM anyway.ADV be.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM er.IM week.N.F.SG and.CONJ half.N.M.SG PRT try.V.INFIN get.V.INFIN work.N.M.SG in.PREP name |
| | but anyway I spent a week and a half trying to find work at Ascot. |
196 | EST | ond a [//] ar [//] (.) uh (.) beth_bynnag oedd fi uh wythnos a hanner yn trio cael gwaith (.) yn AscotCS . |
| | but.CONJ and.CONJ on.PREP er.IM anyway.ADV be.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM er.IM week.N.F.SG and.CONJ half.N.M.SG PRT try.V.INFIN get.V.INFIN work.N.M.SG in.PREP name |
| | but anyway I spent a week and a half trying to find work at Ascot. |
197 | EST | ond uh (.) dw i (y)n cofio pan oedd y pobl yn [//] <o (y)r> [/] o (y)r llefydd poloCS (.) yn [/] yn weld fi cyrraedd (..) yn cerdded (..) oedden nhw yn sbïo yn rhyfedd iawn am fod (.) neb yn [/] yn cerdded yno a gofyn am [/] am waith . |
| | but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF people.N.F.SG in.PREP of.PREP the.DET.DEF of.PREP the.DET.DEF places.N.M.PL pole.N.M.SG PRT PRT see.V.INFIN+SM I.PRON.1S+SM arrive.V.INFIN PRT walk.V.INFIN be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT look.V.INFIN PRT strange.ADJ very.ADV for.PREP be.V.INFIN+SM anyone.PRON PRT PRT walk.V.INFIN there.ADV and.CONJ ask.V.INFIN for.PREP for.PREP work.N.F.SG+SM |
| | but I remember when the people at the polo places saw me walking there they looked all puzzled because no-one just walks there and asks for work. |
198 | EST | a oedd fi yn +"/. |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM PRT |
| | and I was... |
216 | VAL | a chafodd o ddim y gwaith (.) dim yr uh trwydded (.) dim yr arian yn_ôl . |
| | and.CONJ get.V.3S.PAST+AM he.PRON.M.3S not.ADV+SM the.DET.DEF work.N.M.SG not.ADV.[or].nothing.N.M.SG the.DET.DEF er.IM license.N.F.SG not.ADV.[or].nothing.N.M.SG the.DET.DEF money.N.M.SG back.ADV |
| | and he didn't get the work, no licence, no money back. |
217 | VAL | a dod (y)n_ôl efo ryw teimlad (.) ych_a_fi welaist ti . |
| | and.CONJ come.V.INFIN back.ADV with.PREP some.PREQ+SM feeling.N.M.SG yuck.E see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S |
| | and came back with this revolted feeling, you know. |
220 | EST | +< a cofio ti am +/. |
| | and.CONJ remember.V.INFIN you.PRON.2S for.PREP |
| | and remember... |
222 | EST | a mae chwaer uh OliviaCS +... |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES sister.N.F.SG er.IM name |
| | and Olivia's sister... |
224 | VAL | mae lot o blant a lot o bobl ifanc . |
| | be.V.3S.PRES lot.QUAN of.PREP child.N.M.PL+SM and.CONJ lot.QUAN of.PREP people.N.F.SG+SM young.ADJ |
| | there are lots of children and lots of young people. |
249 | EST | oedd gen i uh mil a [/] a pump cant o dolars . |
| | be.V.3S.IMPERF with.PREP I.PRON.1S er.IM thousand.N.F.SG and.CONJ and.CONJ five.NUM hundred.N.M.SG of.PREP dollar.N.F.PL |
| | I had 1500 dollars. |
249 | EST | oedd gen i uh mil a [/] a pump cant o dolars . |
| | be.V.3S.IMPERF with.PREP I.PRON.1S er.IM thousand.N.F.SG and.CONJ and.CONJ five.NUM hundred.N.M.SG of.PREP dollar.N.F.PL |
| | I had 1500 dollars. |
258 | EST | a maen nhw wedi ffonio . |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP phone.V.INFIN |
| | and they phoned. |
262 | VAL | +< a pan aeson ni (y)na +//. |
| | and.CONJ when.CONJ go.V.1P.PAST we.PRON.1P there.ADV |
| | and when we went there... |
264 | VAL | ac oedd y papurau i_gyd yn iawn achos oedd yr Cymdeithas_Cymru_Ariannin a pob (.) dim wedi cael ei wneud yn [/] yn drefnus iawn . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF papers.N.M.PL all.ADJ PRT OK.ADV because.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF name and.CONJ each.PREQ not.ADV.[or].nothing.N.M.SG after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S make.V.INFIN+SM PRT PRT organised.ADJ+SM very.ADV |
| | and the papers were all fine because Cymdeithas Cymru-Ariannin [Wales-Argentina Society] had organised everything very well. |
269 | VAL | a oedden nhw ddim yn gofyn mwy . |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P not.ADV+SM PRT ask.V.INFIN more.ADJ.COMP |
| | and they didn't ask any more. |
275 | VAL | +< a rhai yn cael problemau . |
| | and.CONJ some.PRON PRT get.V.INFIN problems.N.MF.PL |
| | and some have problems. |
294 | EST | a [?] neb . |
| | and.CONJ anyone.PRON |
| | and nobody. |
295 | EST | a mae miloedd a miloedd o bobl xxx . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES thousands.N.F.PL and.CONJ thousands.N.F.PL of.PREP people.N.F.SG+SM |
| | and thousands and thousands of people [...]. |
295 | EST | a mae miloedd a miloedd o bobl xxx . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES thousands.N.F.PL and.CONJ thousands.N.F.PL of.PREP people.N.F.SG+SM |
| | and thousands and thousands of people [...]. |
296 | VAL | +< a mae (y)n an(odd) +/. |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ |
| | and it's difficult. |
297 | VAL | +< ie (.) a pan mae (y)na problem enfawr ti fel bod wyt ti (y)n anghofio (y)r iaith . |
| | yes.ADV and.CONJ when.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV problem.N.MF.SG enormous.ADJ you.PRON.2S like.CONJ be.V.INFIN be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT forget.V.INFIN the.DET.DEF language.N.F.SG |
| | yes, and when there is a huge problem you are as if you're forgetting the language. |
308 | EST | ac oedd fi yn deud yr [/] yr hanes y bobl o Gymru sy wedi dod i (y)r Wladfa a +... |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM PRT say.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF story.N.M.SG the.DET.DEF people.N.F.SG+SM of.PREP Wales.N.F.SG.PLACE+SM be.V.3S.PRES.REL after.PREP come.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF name and.CONJ |
| | and I told the story of the people from Wales who came to the Colony and... |
310 | EST | a +/. |
| | and.CONJ |
| | and... |
311 | VAL | a (dy)dyn nhw ddim yn gwybod dim . |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT know.V.INFIN not.ADV.[or].nothing.N.M.SG |
| | and they don't know anything. |
316 | EST | +< a [=! laugh] oedd fi mor nerfus <wyt ti> [?] (y)n gwybod . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM so.ADV nervous.ADJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT know.V.INFIN |
| | and I was so nervous, you know. |
318 | EST | a ar y diwedd oedd hi [?] +... |
| | and.CONJ on.PREP the.DET.DEF end.N.M.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | and in the end she was... |
331 | EST | a wedyn es i i AberystwythCS efo +... |
| | and.CONJ afterwards.ADV go.V.1S.PAST I.PRON.1S to.PREP name with.PREP |
| | and then I wnet to Aberystwyth with... |
334 | EST | a wedyn i LlanuwchlynCS (..) efo AledCS . |
| | and.CONJ afterwards.ADV to.PREP name with.PREP name |
| | and then to Llanuwchllyn with Aled. |
335 | VAL | a <gest ti> [/] gest ti hwyl fan (y)no ? |
| | and.CONJ get.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S get.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S fun.N.F.SG place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | a did you have fun there? |
336 | EST | +< a +/. |
| | and.CONJ |
| | and... |
339 | EST | a wedyn (.) uh es i i ffensio y [/] y xxx am chwe mis . |
| | and.CONJ afterwards.ADV er.IM go.V.1S.PAST I.PRON.1S to.PREP fence.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF for.PREP six.NUM month.N.M.SG |
| | and then I went fencing the [..] for six months. |
341 | VAL | +< a cael hwyl efo (y)r côr hefyd ia ? |
| | and.CONJ get.V.INFIN fun.N.F.SG with.PREP the.DET.DEF choir.N.M.SG also.ADV yes.ADV |
| | and had fun with the choir, did you? |
343 | EST | oedd fi (y)n canu yn y côr cymysg LlanuwchlynCS a (y)r Côr_Godre_(y)r_Aran [?] . |
| | be.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM PRT sing.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF choir.N.M.SG mixed.ADJ name and.CONJ the.DET.DEF name |
| | I was singing in the Llanuwchllyn mixed choir and Côr Godre'r Aran. |
355 | VAL | a dyna o(eddw)n i (y)n gweld ti wedyn [=! laugh] . |
| | and.CONJ that_is.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN you.PRON.2S afterwards.ADV |
| | and there I saw you. |
357 | VAL | a cwrdd â ti wedyn yn [//] mewn pỳb ti (y)n cofio ? |
| | and.CONJ meet.V.INFIN with.PREP you.PRON.2S afterwards.ADV PRT in.PREP pub.N.M.SG you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN |
| | and meeting you later in a pub, do you remember? |
358 | VAL | a canu tan (.) yn hwyr yn nos . |
| | and.CONJ sing.V.INFIN until.PREP PRT late.ADJ PRT night.N.F.SG |
| | and singing until late at night. |
376 | VAL | +< mynd a dod . |
| | go.V.INFIN and.CONJ come.V.INFIN |
| | back and forth. |
394 | EST | oedd [/] oedd ni uh (.) uh OliviaCS a fi <yn yn> [/] yn gorfod fynd uh (..) uh i (y)r eisteddfod diwetha uh dwy fil a naw . |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF we.PRON.1P er.IM er.IM name and.CONJ I.PRON.1S+SM PRT PRT PRT have_to.V.INFIN go.V.INFIN+SM er.IM er.IM to.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG last.ADJ er.IM two.NUM.F thousand.N.F.SG+SM and.CONJ nine.NUM |
| | Olivia and I had to go to the last Eisteddfod, 2009. |
394 | EST | oedd [/] oedd ni uh (.) uh OliviaCS a fi <yn yn> [/] yn gorfod fynd uh (..) uh i (y)r eisteddfod diwetha uh dwy fil a naw . |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF we.PRON.1P er.IM er.IM name and.CONJ I.PRON.1S+SM PRT PRT PRT have_to.V.INFIN go.V.INFIN+SM er.IM er.IM to.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG last.ADJ er.IM two.NUM.F thousand.N.F.SG+SM and.CONJ nine.NUM |
| | Olivia and I had to go to the last Eisteddfod, 2009. |
398 | VAL | <a chi> [?] +/. |
| | and.CONJ you.PRON.2P |
| | and you... |
399 | EST | a pres wedi mynd yn wyllt &=laugh . |
| | and.CONJ money.N.M.SG after.PREP go.V.INFIN PRT wild.ADJ+SM |
| | and money has gone wild. |
405 | VAL | a beth am dy blant ? |
| | and.CONJ what.INT for.PREP your.ADJ.POSS.2S child.N.M.PL+SM |
| | and what about your children? |
406 | EST | a un +/. |
| | and.CONJ one.NUM |
| | and one... |
421 | EST | wel mae AdelinaCS (y)n paentio rŵan a <(y)n chwarae> [//] yn dysgu pianoCS a nofio hefyd a +... |
| | well.IM be.V.3S.PRES name PRT paint.V.INFIN now.ADV and.CONJ PRT play.V.INFIN PRT teach.V.INFIN piano.N.M.SG and.CONJ swim.V.INFIN also.ADV and.CONJ |
| | well, Adelina paints now and learns playing the piano and swimming as well and... |
421 | EST | wel mae AdelinaCS (y)n paentio rŵan a <(y)n chwarae> [//] yn dysgu pianoCS a nofio hefyd a +... |
| | well.IM be.V.3S.PRES name PRT paint.V.INFIN now.ADV and.CONJ PRT play.V.INFIN PRT teach.V.INFIN piano.N.M.SG and.CONJ swim.V.INFIN also.ADV and.CONJ |
| | well, Adelina paints now and learns playing the piano and swimming as well and... |
421 | EST | wel mae AdelinaCS (y)n paentio rŵan a <(y)n chwarae> [//] yn dysgu pianoCS a nofio hefyd a +... |
| | well.IM be.V.3S.PRES name PRT paint.V.INFIN now.ADV and.CONJ PRT play.V.INFIN PRT teach.V.INFIN piano.N.M.SG and.CONJ swim.V.INFIN also.ADV and.CONJ |
| | well, Adelina paints now and learns playing the piano and swimming as well and... |
423 | VAL | ie a <mae (y)r> [/] <mae (y)r> [/] mae diwrnod yr un +/. |
| | yes.ADV and.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES day.N.M.SG the.DET.DEF one.NUM |
| | yes, and the day is the same... |
424 | EST | a <mae hi (y)n> [?] mynd i (y)r capel hefyd a ysgol Sul a +... |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF chapel.N.M.SG also.ADV and.CONJ school.N.F.SG Sunday.N.M.SG and.CONJ |
| | and she goes to chapel as well, and Sunday school and... |
424 | EST | a <mae hi (y)n> [?] mynd i (y)r capel hefyd a ysgol Sul a +... |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF chapel.N.M.SG also.ADV and.CONJ school.N.F.SG Sunday.N.M.SG and.CONJ |
| | and she goes to chapel as well, and Sunday school and... |
424 | EST | a <mae hi (y)n> [?] mynd i (y)r capel hefyd a ysgol Sul a +... |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF chapel.N.M.SG also.ADV and.CONJ school.N.F.SG Sunday.N.M.SG and.CONJ |
| | and she goes to chapel as well, and Sunday school and... |
432 | EST | a wedi mynd <i xxx> [/] i xxx i xxx . |
| | and.CONJ after.PREP go.V.INFIN to.PREP to.PREP to.PREP |
| | and has gone to [...]. |
437 | EST | a be dan ni (y)n wneud ydy um (.) os mae hi isio (..) rywbeth oedd hi yn uh +//. |
| | and.CONJ what.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT make.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES um.IM if.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S want.N.M.SG something.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT er.IM |
| | and what what we do, if she wants something, she was... |
447 | VAL | a dim_ond (.) mynd i gweu neu wneud unrhyw (..) artesaníaS . |
| | and.CONJ only.ADV go.V.INFIN to.PREP knit.V.INFIN or.CONJ make.V.INFIN+SM any.ADJ crafts.N.F.SG |
| | and just going along to knit or make some crafts. |
448 | VAL | a dan ni (y)n wneud o (.) trwy gyfrwng y Gymraeg ynde . |
| | and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S through.PREP medium.N.M.SG+SM the.DET.DEF Welsh.N.F.SG+SM isn't_it.IM |
| | and we do it through the medium of Welsh. |
453 | VAL | esgus cwrdd â (ei)n_gilydd a siarad Cymraeg . |
| | excuse.N.M.SG meeting.N.M.SG.[or].meet.V.INFIN with.PREP each_other.PRON.1P and.CONJ talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG |
| | an excuse to meet and speak Welsh. |
459 | EST | a <dw i> [/] dw i ar y tractor <ar ben fy hun> [=! laugh] . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S on.PREP the.DET.DEF tractor.N.M.SG on.PREP head.N.M.SG+SM my.ADJ.POSS.1S self.PRON.SG |
| | and I'm on the tractor on my own. |
461 | EST | a [/] (.) a wedyn (.) gweithio efo dad a <dw i ddim yn siarad> [?] Cymraeg . |
| | and.CONJ and.CONJ afterwards.ADV work.V.INFIN with.PREP father.N.M.SG+SM and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG |
| | and then I work with Dad and don't speak Welsh. |
461 | EST | a [/] (.) a wedyn (.) gweithio efo dad a <dw i ddim yn siarad> [?] Cymraeg . |
| | and.CONJ and.CONJ afterwards.ADV work.V.INFIN with.PREP father.N.M.SG+SM and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG |
| | and then I work with Dad and don't speak Welsh. |
461 | EST | a [/] (.) a wedyn (.) gweithio efo dad a <dw i ddim yn siarad> [?] Cymraeg . |
| | and.CONJ and.CONJ afterwards.ADV work.V.INFIN with.PREP father.N.M.SG+SM and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG |
| | and then I work with Dad and don't speak Welsh. |
466 | EST | a does dim ar y pickupCS chwaith &=laugh . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV on.PREP the.DET.DEF pickup.N.M.SG neither.ADV |
| | and there isn't one on the pick-up either. |
492 | EST | a wedyn i +/. |
| | and.CONJ afterwards.ADV to.PREP |
| | and then... |
493 | VAL | +< a rŵan . |
| | and.CONJ now.ADV |
| | and now. |
499 | EST | a mae o (y)n uh +... |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT er.IM |
| | and it is... |
503 | EST | a fydd AnwenCS yn dod efo (y)r côr hefyd (.) a SeionCS a xxx o xxx . |
| | and.CONJ be.V.3S.FUT+SM name PRT come.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF choir.N.M.SG also.ADV and.CONJ name and.CONJ from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S |
| | will Anwen bring the choir as well, and Seion, and [...] from [...]. |
503 | EST | a fydd AnwenCS yn dod efo (y)r côr hefyd (.) a SeionCS a xxx o xxx . |
| | and.CONJ be.V.3S.FUT+SM name PRT come.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF choir.N.M.SG also.ADV and.CONJ name and.CONJ from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S |
| | will Anwen bring the choir as well, and Seion, and [...] from [...]. |
503 | EST | a fydd AnwenCS yn dod efo (y)r côr hefyd (.) a SeionCS a xxx o xxx . |
| | and.CONJ be.V.3S.FUT+SM name PRT come.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF choir.N.M.SG also.ADV and.CONJ name and.CONJ from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S |
| | will Anwen bring the choir as well, and Seion, and [...] from [...]. |
506 | EST | a ni . |
| | and.CONJ we.PRON.1P |
| | and us. |
507 | EST | a dyna fo . |
| | and.CONJ that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | and that's it. |
508 | VAL | a (fa)sen ni (y)n gallu gofyn i AnitaCS ganu rhywbeth . |
| | and.CONJ be.V.1P.PLUPERF+SM we.PRON.1P PRT be_able.V.INFIN ask.V.INFIN to.PREP name sing.V.INFIN+SM something.N.M.SG |
| | and we could ask Anita to sing something. |
517 | VAL | nain AmeliaCS a DoritaCS ? |
| | grandmother.N.F.SG name and.CONJ name |
| | Ameia's and Dorita's grandma? |
523 | EST | a pwy sy (y)n byw <yn y tŷ> [/] <yn y tŷ hi> [//] (.) yn y tŷ BethanCS . |
| | and.CONJ who.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG she.PRON.F.3S in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG name |
| | and who lives in Bethan's house? |
543 | VAL | +, byw ar y ffarm a (.) gweithio yn y dre ynde (.) os gen ti ddim car &=laugh . |
| | live.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG and.CONJ work.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF town.N.F.SG+SM isn't_it.IM if.CONJ with.PREP you.PRON.2S not.ADV+SM car.N.M.SG |
| | ...to live on the farm and work in town if you don't have a car. |
546 | VAL | <a mae yn gweithio (y)n> [//] wel mae (y)n gweithio yn ysgol bilingüeS . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT work.V.INFIN PRT well.IM be.V.3S.PRES PRT work.V.INFIN PRT school.N.F.SG bilingual.ADJ.M.SG |
| | well, she works in a bilingual school. |
547 | VAL | a mae hi (y)n roid um (.) clasys gitâr a um +... |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT give.V.INFIN+SM um.IM class.N.M.PL guitar.N.M.SG and.CONJ um.IM |
| | and she give guitar lessons and... |
547 | VAL | a mae hi (y)n roid um (.) clasys gitâr a um +... |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT give.V.INFIN+SM um.IM class.N.M.PL guitar.N.M.SG and.CONJ um.IM |
| | and she give guitar lessons and... |
561 | VAL | a mae (y)r babi (y)n llawn bywyd . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF baby.N.MF.SG PRT full.ADJ life.N.M.SG |
| | and the baby is very lively. |
569 | VAL | a wedyn <oedd o (y)n> [=! clap] clapio llawn hwyl . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT clap.V.INFIN full.ADJ fun.N.F.SG |
| | and then he clapped his hands full of fun. |
573 | EST | ie be [/] be sy isio wneud ydy [/] ydy uh canu (.) dau neu tri caneuon bob un (.) a gwneud rywbeth neis . |
| | yes.ADV what.INT what.INT be.V.3S.PRES.REL want.N.M.SG make.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES er.IM sing.V.INFIN two.NUM.M or.CONJ three.NUM.M songs.N.F.PL each.PREQ+SM one.NUM and.CONJ make.V.INFIN something.N.M.SG+SM nice.ADJ |
| | yes, what we need to do is sing two or three songs each and do something nice. |
588 | EST | uh fel arfer uh (.) um ti (y)n clywed cerdd fel hyn (.) uh a mae (y)na lot o geiriau (.) anodd a +/. |
| | er.IM like.CONJ habit.N.M.SG er.IM um.IM you.PRON.2S PRT hear.V.INFIN music.N.F.SG like.CONJ this.PRON.DEM.SP er.IM and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV lot.QUAN of.PREP words.N.M.PL difficult.ADJ and.CONJ |
| | normally you hear a poem like this and there are a lot of difficult words and... |
588 | EST | uh fel arfer uh (.) um ti (y)n clywed cerdd fel hyn (.) uh a mae (y)na lot o geiriau (.) anodd a +/. |
| | er.IM like.CONJ habit.N.M.SG er.IM um.IM you.PRON.2S PRT hear.V.INFIN music.N.F.SG like.CONJ this.PRON.DEM.SP er.IM and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV lot.QUAN of.PREP words.N.M.PL difficult.ADJ and.CONJ |
| | normally you hear a poem like this and there are a lot of difficult words and... |
600 | VAL | a (.) o(eddw)n i (y)n gweld AnneCS ddim yn cerdded i_fyny efo ni (.) efo (y)r orsedd . |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN name not.ADV+SM PRT walk.V.INFIN up.ADV with.PREP we.PRON.1P with.PREP the.DET.DEF Gorsedd.N.F.SG+SM |
| | and I saw that Anne didn't walk up with us, with the Gorsedd [company of bards]. |
623 | VAL | a wedyn (.) neidio o <(y)r top yna i_lawr> [=! laugh] &=laugh . |
| | and.CONJ afterwards.ADV jump.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF top.N.M.SG there.ADV down.ADV |
| | and then jumping down from the top there. |
627 | VAL | wel oedd hi (y)n sôn am y ffarm a mor [?] neis yr afon bach <a (y)r> [/] (.) a (y)r teulu a mam [?] a &ɬ dad a +... |
| | well.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT mention.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG and.CONJ so.ADV nice.ADJ the.DET.DEF river.N.F.SG small.ADJ and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF family.N.M.SG and.CONJ mother.N.F.SG and.CONJ father.N.M.SG+SM and.CONJ |
| | well, she was saying about the farm and how nice the little river was and the family and Mum and Dad and... |
627 | VAL | wel oedd hi (y)n sôn am y ffarm a mor [?] neis yr afon bach <a (y)r> [/] (.) a (y)r teulu a mam [?] a &ɬ dad a +... |
| | well.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT mention.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG and.CONJ so.ADV nice.ADJ the.DET.DEF river.N.F.SG small.ADJ and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF family.N.M.SG and.CONJ mother.N.F.SG and.CONJ father.N.M.SG+SM and.CONJ |
| | well, she was saying about the farm and how nice the little river was and the family and Mum and Dad and... |
627 | VAL | wel oedd hi (y)n sôn am y ffarm a mor [?] neis yr afon bach <a (y)r> [/] (.) a (y)r teulu a mam [?] a &ɬ dad a +... |
| | well.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT mention.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG and.CONJ so.ADV nice.ADJ the.DET.DEF river.N.F.SG small.ADJ and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF family.N.M.SG and.CONJ mother.N.F.SG and.CONJ father.N.M.SG+SM and.CONJ |
| | well, she was saying about the farm and how nice the little river was and the family and Mum and Dad and... |
627 | VAL | wel oedd hi (y)n sôn am y ffarm a mor [?] neis yr afon bach <a (y)r> [/] (.) a (y)r teulu a mam [?] a &ɬ dad a +... |
| | well.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT mention.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG and.CONJ so.ADV nice.ADJ the.DET.DEF river.N.F.SG small.ADJ and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF family.N.M.SG and.CONJ mother.N.F.SG and.CONJ father.N.M.SG+SM and.CONJ |
| | well, she was saying about the farm and how nice the little river was and the family and Mum and Dad and... |
627 | VAL | wel oedd hi (y)n sôn am y ffarm a mor [?] neis yr afon bach <a (y)r> [/] (.) a (y)r teulu a mam [?] a &ɬ dad a +... |
| | well.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT mention.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG and.CONJ so.ADV nice.ADJ the.DET.DEF river.N.F.SG small.ADJ and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF family.N.M.SG and.CONJ mother.N.F.SG and.CONJ father.N.M.SG+SM and.CONJ |
| | well, she was saying about the farm and how nice the little river was and the family and Mum and Dad and... |
627 | VAL | wel oedd hi (y)n sôn am y ffarm a mor [?] neis yr afon bach <a (y)r> [/] (.) a (y)r teulu a mam [?] a &ɬ dad a +... |
| | well.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT mention.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG and.CONJ so.ADV nice.ADJ the.DET.DEF river.N.F.SG small.ADJ and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF family.N.M.SG and.CONJ mother.N.F.SG and.CONJ father.N.M.SG+SM and.CONJ |
| | well, she was saying about the farm and how nice the little river was and the family and Mum and Dad and... |
655 | VAL | a dw i ddim wedi gweld y gerdd . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP see.V.INFIN the.DET.DEF music.N.F.SG+SM |
| | and I have seen the poem. |
670 | VAL | fel [/] fel uh AstridCS a Enid a (..) rheina . |
| | like.CONJ like.CONJ er.IM name and.CONJ name and.CONJ those.PRON |
| | like Astrid and Enid and those. |
670 | VAL | fel [/] fel uh AstridCS a Enid a (..) rheina . |
| | like.CONJ like.CONJ er.IM name and.CONJ name and.CONJ those.PRON |
| | like Astrid and Enid and those. |
671 | VAL | wyt ti (y)n gwybod bod (.) ElunedCS (..) a (.) FflurCS (.) yn <gwylio (y)r> [/] &te gwylio (y)r eisteddfod <ar y> [/] &t ar y we ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.INFIN name and.CONJ name PRT watch.V.INFIN the.DET.DEF watch.V.INFIN the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG on.PREP the.DET.DEF on.PREP the.DET.DEF web.N.F.SG+SM |
| | do you know that Eluned and Fflur watch the Eisteddfod on the web? |
672 | EST | wel oedd chwaer fi a [/] a brawd fi yma . |
| | well.IM be.V.3S.IMPERF sister.N.F.SG I.PRON.1S+SM and.CONJ and.CONJ brother.N.M.SG I.PRON.1S+SM here.ADV |
| | well, my sister and brother were here. |
672 | EST | wel oedd chwaer fi a [/] a brawd fi yma . |
| | well.IM be.V.3S.IMPERF sister.N.F.SG I.PRON.1S+SM and.CONJ and.CONJ brother.N.M.SG I.PRON.1S+SM here.ADV |
| | well, my sister and brother were here. |
701 | EST | wel mae gen ti ffair mawr tu allan a +... |
| | well.IM be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S fair.N.F.SG big.ADJ side.N.M.SG out.ADV and.CONJ |
| | well, you have a big fair outside and... |
704 | VAL | a fasai hwnna (y)n neis i [/] (..) i &w dw i yn meddwl i ChubutCS hwyrach . |
| | and.CONJ be.V.3S.PLUPERF+SM that.PRON.DEM.M.SG PRT nice.ADJ to.PREP to.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN to.PREP name perhaps.ADV |
| | and I think that would be nice for Chubut maybe. |
713 | VAL | a un fan (h)yn (.) fasai (y)n neis . |
| | and.CONJ one.NUM place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP be.V.3S.PLUPERF+SM PRT nice.ADJ |
| | and one here would be nice. |
714 | VAL | a fasai hwnna (y)n dod â lot o twristiaid a pobl (.) sy ddim yn nabod y +/. |
| | and.CONJ be.V.3S.PLUPERF+SM that.PRON.DEM.M.SG PRT come.V.INFIN with.PREP lot.QUAN of.PREP tourist.N.M.PL and.CONJ people.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM PRT know_someone.V.INFIN the.DET.DEF |
| | and that would bring lots of tourists and people who don't know the... |
714 | VAL | a fasai hwnna (y)n dod â lot o twristiaid a pobl (.) sy ddim yn nabod y +/. |
| | and.CONJ be.V.3S.PLUPERF+SM that.PRON.DEM.M.SG PRT come.V.INFIN with.PREP lot.QUAN of.PREP tourist.N.M.PL and.CONJ people.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM PRT know_someone.V.INFIN the.DET.DEF |
| | and that would bring lots of tourists and people who don't know the... |
716 | EST | maen nhw (y)n mynd tro cyntaf a (.) mae rhan fwyaf (y)n wirioni . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT go.V.INFIN turn.N.M.SG first.ORD and.CONJ be.V.3S.PRES part.N.F.SG biggest.ADJ+SM PRT dote.V.INFIN+SM |
| | they go for the first time and most of them love it. |
733 | EST | oedd hi methu credu y plant (.) uh a [/] a [/] a cymaint o bobl yn [/] yn canu ac yn wneud (.) pethau wahanol . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S fail.V.INFIN believe.V.INFIN the.DET.DEF child.N.M.PL er.IM and.CONJ and.CONJ and.CONJ so much.ADJ of.PREP people.N.F.SG+SM PRT PRT sing.V.INFIN and.CONJ PRT make.V.INFIN+SM things.N.M.PL different.ADJ+SM |
| | she couldn't believe all the children and the amount of people singing and doing different things. |
733 | EST | oedd hi methu credu y plant (.) uh a [/] a [/] a cymaint o bobl yn [/] yn canu ac yn wneud (.) pethau wahanol . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S fail.V.INFIN believe.V.INFIN the.DET.DEF child.N.M.PL er.IM and.CONJ and.CONJ and.CONJ so much.ADJ of.PREP people.N.F.SG+SM PRT PRT sing.V.INFIN and.CONJ PRT make.V.INFIN+SM things.N.M.PL different.ADJ+SM |
| | she couldn't believe all the children and the amount of people singing and doing different things. |
733 | EST | oedd hi methu credu y plant (.) uh a [/] a [/] a cymaint o bobl yn [/] yn canu ac yn wneud (.) pethau wahanol . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S fail.V.INFIN believe.V.INFIN the.DET.DEF child.N.M.PL er.IM and.CONJ and.CONJ and.CONJ so much.ADJ of.PREP people.N.F.SG+SM PRT PRT sing.V.INFIN and.CONJ PRT make.V.INFIN+SM things.N.M.PL different.ADJ+SM |
| | she couldn't believe all the children and the amount of people singing and doing different things. |
735 | VAL | a mae hwnna (y)n siarad <am ein> [/] (...) am ein +//. |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT talk.V.INFIN for.PREP our.ADJ.POSS.1P for.PREP our.ADJ.POSS.1P |
| | and that says something about our... |
746 | EST | a wedyn uh <dw i> [/] dw i (y)n &sg +//. |
| | and.CONJ afterwards.ADV er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT |
| | and then I have... |
747 | EST | oedd [//] o(edde)t ti (y)n gofyn pwy sy (y)n sgwennu a dw i (y)n (.) sgwennu . |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT ask.V.INFIN who.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT write.V.INFIN and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT write.V.INFIN |
| | you ask who writes, and I write. |
752 | EST | ydw a dw i (y)n sgwennu pethau heb dim cerddoriaeth hefyd . |
| | be.V.1S.PRES and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT write.V.INFIN things.N.M.PL without.PREP not.ADV music.N.F.SG also.ADV |
| | yes, and I write things without music as well. |
755 | EST | a +//. |
| | and.CONJ |
| | and... |
759 | EST | a (.) uh <dw i (y)n> [//] dw i wedi wneud uh (.) uh (y)chydig bach o bethau yn Cymraeg . |
| | and.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP make.V.INFIN+SM er.IM er.IM a_little.QUAN small.ADJ of.PREP things.N.M.PL+SM in.PREP Welsh.N.F.SG |
| | and I've done just a few things in Welsh. |
775 | VAL | a mae (y)n teimlo mae (y)n meddwl yn Gymraeg . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT feel.V.INFIN be.V.3S.PRES PRT think.V.INFIN in.PREP Welsh.N.F.SG+SM |
| | and she feels, she thinks in Welsh. |
781 | VAL | a wedyn maen nhw (y)n (.) cyfieithu . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT translate.V.INFIN |
| | and then they translate. |
784 | VAL | a (dy)dy hwnna ddim yr un peth . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG that.PRON.DEM.M.SG not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG |
| | and that's not the same thing. |
788 | VAL | a oedd yn hyfryd . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF PRT delightful.ADJ |
| | and it was lovely. |
796 | VAL | <un yn> [/] un yn Nghymru a dwy fan hyn yn yr Ariannin (.) yn y Wladfa . |
| | one.NUM PRT one.NUM in.PREP Wales.N.F.SG.PLACE+NM and.CONJ two.NUM.F place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP in.PREP the.DET.DEF Argentina.N.F.SG.PLACE in.PREP the.DET.DEF name |
| | one in Wales and two here in Argentina, in the Colony. |
814 | VAL | a (..) temaS . |
| | and.CONJ topic.N.M.SG |
| | and... theme. |
815 | EST | a [/] a [/] a (..) pethau drwm xxx &=laugh . |
| | and.CONJ and.CONJ and.CONJ things.N.M.PL heavy.ADJ+SM |
| | and [..] heavy things. |
815 | EST | a [/] a [/] a (..) pethau drwm xxx &=laugh . |
| | and.CONJ and.CONJ and.CONJ things.N.M.PL heavy.ADJ+SM |
| | and [..] heavy things. |
815 | EST | a [/] a [/] a (..) pethau drwm xxx &=laugh . |
| | and.CONJ and.CONJ and.CONJ things.N.M.PL heavy.ADJ+SM |
| | and [..] heavy things. |
818 | EST | i deud i deall a i [/] i [/] i clywed . |
| | to.PREP say.V.INFIN to.PREP understand.V.INFIN and.CONJ to.PREP to.PREP to.PREP hear.V.INFIN |
| | to say, to understand and to hear. |
829 | VAL | a mae hi (y)n trio cael arian i [//] er_mwyn (.) wneud llyfr efo culturaS deS laS provinciaS . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT try.V.INFIN get.V.INFIN money.N.M.SG to.PREP for_the_sake_of.PREP make.V.INFIN+SM book.N.M.SG with.PREP culture.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG province.N.F.SG |
| | and she is trying to find money to make a book with the province's culture. |
870 | VAL | ac oedd o wedi ymladd (..) yn [/] yn galed iawn (.) yn (.) y Gogledd Africa a llefydd felly (.) welaist ti ? |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP fight.V.INFIN PRT PRT hard.ADJ+SM very.ADV in.PREP the.DET.DEF North.N.M.SG name and.CONJ places.N.M.PL so.ADV see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S |
| | and he had fought very hard in North Africa and places like that, you see. |
874 | VAL | ac oedd o (y)n yfed a pethau felly . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT drink.V.INFIN and.CONJ things.N.M.PL so.ADV |
| | and he drank and things like that. |
875 | VAL | um a [/] a +/. |
| | um.IM and.CONJ and.CONJ |
| | and... |
875 | VAL | um a [/] a +/. |
| | um.IM and.CONJ and.CONJ |
| | and... |
885 | EST | a mae o wedi (.) mynd . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP go.V.INFIN |
| | and he went. |
888 | EST | a mae o wedi mynd i rhyfel . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP go.V.INFIN to.PREP war.N.MF.SG |
| | and he went to war. |
902 | EST | a wedi gadael y teulu gyd yno (.) yn Awstralia . |
| | and.CONJ after.PREP leave.V.INFIN the.DET.DEF family.N.M.SG joint.ADJ+SM there.ADV in.PREP Australia.NAME.F.SG.PLACE |
| | and left all the family over in Australia. |
907 | EST | a wedyn dw i (ddi)m yn gwybod sut wedi cyrraedd fan (h)yn . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN how.INT after.PREP arrive.V.INFIN place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | and then I don't know how I got here. |
912 | EST | a [/] a pump blynedd uh wedyn mae (y)r wraig wedi marw . |
| | and.CONJ and.CONJ five.NUM years.N.F.PL er.IM afterwards.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF wife.N.F.SG+SM after.PREP die.V.INFIN |
| | and five years later the wife died. |
912 | EST | a [/] a pump blynedd uh wedyn mae (y)r wraig wedi marw . |
| | and.CONJ and.CONJ five.NUM years.N.F.PL er.IM afterwards.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF wife.N.F.SG+SM after.PREP die.V.INFIN |
| | and five years later the wife died. |
915 | EST | ie felly mae o wedi gadael y plant efo uh chwaer yng nghyfraith (.) a (.) chwiorydd yng nghyfraith a wedi mynd i CorcobadoCS a [//] i [/] i edrych ar_ôl y [/] y ffarm y (.) dad yng nghyfraith a wedi mynd yn [/] yn rhyfedd ac yn wyllt ac yn +... |
| | yes.ADV so.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP leave.V.INFIN the.DET.DEF child.N.M.PL with.PREP er.IM sister.N.F.SG my.ADJ.POSS.1S law.N.F.SG+NM and.CONJ sisters.N.F.PL my.ADJ.POSS.1S law.N.F.SG+NM and.CONJ after.PREP go.V.INFIN to.PREP name and.CONJ to.PREP to.PREP look.V.INFIN after.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF farm.N.F.SG the.DET.DEF father.N.M.SG+SM my.ADJ.POSS.1S law.N.F.SG+NM and.CONJ after.PREP go.V.INFIN PRT PRT strange.ADJ and.CONJ PRT wild.ADJ+SM and.CONJ PRT |
| | yes, so he left the children with his sisters-in-law and went to Corcobado to look after his father-in-law's farm and turned strange and wild and... |
915 | EST | ie felly mae o wedi gadael y plant efo uh chwaer yng nghyfraith (.) a (.) chwiorydd yng nghyfraith a wedi mynd i CorcobadoCS a [//] i [/] i edrych ar_ôl y [/] y ffarm y (.) dad yng nghyfraith a wedi mynd yn [/] yn rhyfedd ac yn wyllt ac yn +... |
| | yes.ADV so.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP leave.V.INFIN the.DET.DEF child.N.M.PL with.PREP er.IM sister.N.F.SG my.ADJ.POSS.1S law.N.F.SG+NM and.CONJ sisters.N.F.PL my.ADJ.POSS.1S law.N.F.SG+NM and.CONJ after.PREP go.V.INFIN to.PREP name and.CONJ to.PREP to.PREP look.V.INFIN after.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF farm.N.F.SG the.DET.DEF father.N.M.SG+SM my.ADJ.POSS.1S law.N.F.SG+NM and.CONJ after.PREP go.V.INFIN PRT PRT strange.ADJ and.CONJ PRT wild.ADJ+SM and.CONJ PRT |
| | yes, so he left the children with his sisters-in-law and went to Corcobado to look after his father-in-law's farm and turned strange and wild and... |
915 | EST | ie felly mae o wedi gadael y plant efo uh chwaer yng nghyfraith (.) a (.) chwiorydd yng nghyfraith a wedi mynd i CorcobadoCS a [//] i [/] i edrych ar_ôl y [/] y ffarm y (.) dad yng nghyfraith a wedi mynd yn [/] yn rhyfedd ac yn wyllt ac yn +... |
| | yes.ADV so.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP leave.V.INFIN the.DET.DEF child.N.M.PL with.PREP er.IM sister.N.F.SG my.ADJ.POSS.1S law.N.F.SG+NM and.CONJ sisters.N.F.PL my.ADJ.POSS.1S law.N.F.SG+NM and.CONJ after.PREP go.V.INFIN to.PREP name and.CONJ to.PREP to.PREP look.V.INFIN after.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF farm.N.F.SG the.DET.DEF father.N.M.SG+SM my.ADJ.POSS.1S law.N.F.SG+NM and.CONJ after.PREP go.V.INFIN PRT PRT strange.ADJ and.CONJ PRT wild.ADJ+SM and.CONJ PRT |
| | yes, so he left the children with his sisters-in-law and went to Corcobado to look after his father-in-law's farm and turned strange and wild and... |
915 | EST | ie felly mae o wedi gadael y plant efo uh chwaer yng nghyfraith (.) a (.) chwiorydd yng nghyfraith a wedi mynd i CorcobadoCS a [//] i [/] i edrych ar_ôl y [/] y ffarm y (.) dad yng nghyfraith a wedi mynd yn [/] yn rhyfedd ac yn wyllt ac yn +... |
| | yes.ADV so.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP leave.V.INFIN the.DET.DEF child.N.M.PL with.PREP er.IM sister.N.F.SG my.ADJ.POSS.1S law.N.F.SG+NM and.CONJ sisters.N.F.PL my.ADJ.POSS.1S law.N.F.SG+NM and.CONJ after.PREP go.V.INFIN to.PREP name and.CONJ to.PREP to.PREP look.V.INFIN after.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF farm.N.F.SG the.DET.DEF father.N.M.SG+SM my.ADJ.POSS.1S law.N.F.SG+NM and.CONJ after.PREP go.V.INFIN PRT PRT strange.ADJ and.CONJ PRT wild.ADJ+SM and.CONJ PRT |
| | yes, so he left the children with his sisters-in-law and went to Corcobado to look after his father-in-law's farm and turned strange and wild and... |
948 | VAL | a mwy rhyfedd i bobl oedd yn dod i ymladd o [/] (.) o Gymru . |
| | and.CONJ more.ADJ.COMP strange.ADJ to.PREP people.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF PRT come.V.INFIN to.PREP fight.V.INFIN of.PREP of.PREP Wales.N.F.SG.PLACE+SM |
| | and even stranger for people who came from Wales to fight. |
950 | VAL | a [//] ac oedd yna teimlad (.) rhyfedd rhyfedd fan (y)na . |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV feeling.N.M.SG strange.ADJ strange.ADJ place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | and there was a peculiar feeling there. |
961 | VAL | dim fod i (.) tywyllu (y)r (.) tai a pethau felly o(eddw)n i fod i [/] (.) i tywyllu . |
| | not.ADV be.V.INFIN+SM to.PREP darken.V.INFIN the.DET.DEF houses.N.M.PL and.CONJ things.N.M.PL so.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S be.V.INFIN+SM to.PREP to.PREP darken.V.INFIN |
| | not supposed to darken the houses and things like that that I was supposed to darken. |
965 | VAL | ac oedd y plant yn fach a oedden ni (y)n meddwl +"/. |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF child.N.M.PL PRT small.ADJ+SM and.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT think.V.INFIN |
| | and the children were small and we thought: |
967 | VAL | a (.) dim ond sefydlu yn y ffarm . |
| | and.CONJ not.ADV.[or].nothing.N.M.SG but.CONJ establish.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG |
| | and we had just settled on the farm. |
968 | VAL | a dyna oedd yna (.) um hofre(nnydd) +//. |
| | and.CONJ that_is.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV um.IM helicopter.N.M.SG |
| | and then there was, um, a helicop... |
977 | VAL | a dyna pam oedden nhw (y)n dod i weld DanielCS . |
| | and.CONJ that_is.ADV why?.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT come.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+SM name |
| | and that's why they came to see Daniel. |
978 | VAL | a gafodd DanielCS mynd â fo (.) i weld dad wedyn &s oedd yn byw (y)chydig bach nes i_fyny . |
| | and.CONJ get.V.3S.PAST+SM name go.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S to.PREP see.V.INFIN+SM father.N.M.SG+SM afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF PRT live.V.INFIN a_little.QUAN small.ADJ nearer.ADJ.COMP up.ADV |
| | and then Daniel got to take them to see Dad, who lived up a bit closer. |
987 | VAL | ac wedyn oedden ni wedi peintio (y)r tŷ yn (.) meddyliwch yn [/] (.) yn gwyn a glas . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P after.PREP paint.V.INFIN the.DET.DEF house.N.M.SG PRT think.V.2P.IMPER PRT PRT white.ADJ.M and.CONJ blue.ADJ |
| | and then we had painted the house white and blue, think of it! |
988 | VAL | <o(eddw)n i (y)n meddwl <basai (y)r xxx> [//] &=laugh basen nhw (y)n bomio hwnna (y)n gyntaf achos oedd o (y)n gwyn a glas ynde> [=! laugh] . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.3S.PLUPERF that.PRON.REL be.V.3P.PLUPERF they.PRON.3P PRT bomb.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG PRT first.ORD+SM because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT white.ADJ.M and.CONJ blue.ADJ isn't_it.IM |
| | I thought [...] they'd bomb that first because it was white and blue. |
998 | EST | a mae (y)na lot mawr (.) yn y byd ar [/] ar [/] ar hyn o bryd . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV lot.QUAN big.ADJ in.PREP the.DET.DEF world.N.M.SG on.PREP on.PREP on.PREP this.PRON.DEM.SP of.PREP time.N.M.SG+SM |
| | and there a lot of them in the world at the moment. |
1001 | VAL | a mae (y)r pethau wedi gwella rhwng ChileCS ac ArgentinaS hefyd . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF things.N.M.PL after.PREP improve.V.INFIN between.PREP name and.CONJ name also.ADV |
| | and things have improved between Chile and Argentina as well. |
1005 | VAL | dw i ddim yn gwybod sut mae (y)r pethau rhwng (.) Prydain a (y)r Ariannin chwaith (..) efo MalvinasCS rŵan . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN how.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF things.N.M.PL between.PREP Britain.N.F.SG.PLACE and.CONJ the.DET.DEF Argentina.N.F.SG.PLACE neither.ADV with.PREP name now.ADV |
| | I don't know how things are between Britain and Argentina either, with the Falklands now. |
1016 | EST | a oedd y presidentaS wedi wneud . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF president.N.F.SG after.PREP make.V.INFIN+SM |
| | and the president had done so. |
1024 | EST | a xxx +... |
| | and.CONJ |
| | and [...]... |
1028 | EST | a <mae hi> [/] mae hi wedi deud +"/. |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP say.V.INFIN |
| | and she said: |
1044 | VAL | a mae hwnna (y)n ddiddorol iawn . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT interesting.ADJ+SM very.ADV |
| | and that's very interesting. |