1 | MOR | mae rywun wedi wneud gymaint o fenyn ar y ffarm . |
| | be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM after.PREP make.V.INFIN+SM so much.ADJ+SM of.PREP butter.N.M.SG+SM on.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG |
| | one had made so much butter on the farm. |
68 | MOR | wel weithiau oeddech [?] chi (y)n mynd â <(y)r botel (.)> [//] uh te wedi baratoi yn y botel . |
| | well.IM times.N.F.PL+SM be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P PRT go.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF bottle.N.F.SG+SM er.IM tea.N.M.SG after.PREP prepare.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF bottle.N.F.SG+SM |
| | well, sometimes you used to take tea pre-prepared in the flask. |
94 | ADL | dach chi (we)di gael hanes &ta +/? |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP get.V.INFIN+SM story.N.M.SG |
| | have you heard from...? |
160 | ADL | dach chi (we)di gael hanes oddi_wrth +..? |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP get.V.INFIN+SM story.N.M.SG from.PREP |
| | have you had news from...? |
161 | MOR | wel dw i (ddi)m wedi cael llythyr ers tro . |
| | well.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN letter.N.M.SG since.PREP turn.N.M.SG |
| | well, I have't had a letter for a while. |
172 | MOR | +< ond (dy)dy ddim wedi dod siŵr nac (y)dy ? |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG not.ADV+SM after.PREP come.V.INFIN sure.ADJ PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | but she hasn't come of course, has she? |
175 | MOR | achos (dy)dy ddim wedi sgwen(nu) +//. |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES.NEG not.ADV+SM after.PREP write.V.INFIN |
| | because she hasn't written... |
193 | MOR | +, a dim wedi cael (.) mynd o [/] o +... |
| | and.CONJ not.ADV.[or].nothing.N.M.SG after.PREP get.V.INFIN go.V.INFIN of.PREP he.PRON.M.3S |
| | ...and they haven't been allowed to go from... |
196 | ADL | mae hi wedi mynd erbyn hyn . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP go.V.INFIN by.PREP this.PRON.DEM.SP |
| | she's gone by now. |
198 | MOR | ohCS mae wedi cael xxx . |
| | oh.IM be.V.3S.PRES after.PREP get.V.INFIN |
| | oh, so she has got [...]? |
200 | ADL | mae (we)di cael siom yn_dydy . |
| | be.V.3S.PRES after.PREP get.V.INFIN disappointment.N.M.SG be.V.3S.PRES.TAG |
| | she has been disappointed, hasn't she? |
207 | ADL | mae o (we)di priodi rŵan efo MelissaCS . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP marry.V.INFIN now.ADV with.PREP name |
| | he has now got married to Melissa. |
210 | ADL | mae (y)n dod (y)n_ôl a maen nhw (we)di priodi . |
| | be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN back.ADV and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP marry.V.INFIN |
| | she's coming back and they have got married. |
211 | MOR | a maen nhw wedi priodi . |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP marry.V.INFIN |
| | and they have got married. |
218 | MOR | ond dw i (we)di roid nhw i EditaCS roid nhw (y)n_ôl yn saff xxx . |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP give.V.INFIN+SM they.PRON.3P to.PREP name give.V.INFIN+SM they.PRON.3P back.ADV PRT safe.ADJ |
| | but I have given them to Edita to give them back safely [...]. |
222 | ADL | dw i wedi +/. |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP |
| | I've... |
241 | ADL | <dach chi (we)di &k> [//] wnaethoch chi gwrdd â Lady RichardsCS pan oedd hi yma ? |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP do.V.2P.PAST+SM you.PRON.2P meet.V.INFIN+SM with.PREP name name when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S here.ADV |
| | did you meet Lady Richards when she was here? |
308 | MOR | dw i (y)n cofio oedd sawl un wedi sylwi a gweld yr interésS oeddan ni (we)di cymryd yn y sgwrs . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN be.V.3S.IMPERF several.ADJ one.NUM after.PREP notice.V.INFIN and.CONJ see.V.INFIN the.DET.DEF interest.N.M.SG be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P after.PREP take.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF chat.N.F.SG |
| | I remember that several people had noticed the interest we were taking in the conversation. |
308 | MOR | dw i (y)n cofio oedd sawl un wedi sylwi a gweld yr interésS oeddan ni (we)di cymryd yn y sgwrs . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN be.V.3S.IMPERF several.ADJ one.NUM after.PREP notice.V.INFIN and.CONJ see.V.INFIN the.DET.DEF interest.N.M.SG be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P after.PREP take.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF chat.N.F.SG |
| | I remember that several people had noticed the interest we were taking in the conversation. |
323 | MOR | wel oedd o (we)di ymfalchïo cael [//] (.) bod fi wedi dod i (y)r un un â fo ynde . |
| | well.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP pride_oneself.V.INFIN get.V.INFIN be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP come.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF one.NUM one.NUM with.PREP he.PRON.M.3S isn't_it.IM |
| | well, he was pleased that I'd come to the same one as him. |
323 | MOR | wel oedd o (we)di ymfalchïo cael [//] (.) bod fi wedi dod i (y)r un un â fo ynde . |
| | well.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP pride_oneself.V.INFIN get.V.INFIN be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP come.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF one.NUM one.NUM with.PREP he.PRON.M.3S isn't_it.IM |
| | well, he was pleased that I'd come to the same one as him. |
380 | MOR | a dw i meddwl bod hi wedi ei chladdu . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP her.ADJ.POSS.F.3S bury.V.INFIN+AM |
| | and I think that she has been buried. |
385 | MOR | a dw i (y)n cofio ni (y)n cael uh wedi nabod hi (y)ma . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN we.PRON.1P PRT get.V.INFIN er.IM after.PREP know_someone.V.INFIN she.PRON.F.3S here.ADV |
| | and I remember us meeting her here. |
399 | MOR | +< a wedi cael ryw gartref wel hyfryd . |
| | and.CONJ after.PREP get.V.INFIN some.PREQ+SM home.N.M.SG+SM well.IM delightful.ADJ |
| | and they had found a lovely home. |
405 | ADL | +< dw i gw(y)bod bod ei mam hi wedi marw . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S know.V.INFIN be.V.INFIN her.ADJ.POSS.F.3S mother.N.F.SG she.PRON.F.3S after.PREP die.V.INFIN |
| | I know that her mother has died. |
409 | ADL | +< ond mae (we)di marw wedyn mam Catrin_ElenCS . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP die.V.INFIN afterwards.ADV mother.N.F.SG name |
| | but she died later, Catrin Elen's mother. |
426 | MOR | a oedd AlwynCS wedi wneud y ffrindiau mwya (of)nadwy efo tad CatrinCS . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF name after.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF friends.N.M.PL biggest.ADJ.SUP terrible.ADJ with.PREP father.N.M.SG name |
| | and Alwyn had made very close friends with Catrin's father. |
490 | MOR | a dw i (we)di roid o <yn y (.)> [/] yn y xxx . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF |
| | and I've put it in the [...]. |
501 | ADL | <dylech chi (we)di> [?] gael copi o (y)r llun . |
| | ought_to.V.2P.IMPERF you.PRON.2P after.PREP get.V.INFIN+SM copy.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF picture.N.M.SG |
| | you should have made a copy of the picture. |
674 | MOR | o(eddw)n i wedi wneud mateCS i fi . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP make.V.INFIN+SM dull.ADJ.SG.[or].herbal_tea.N.M.SG.[or].kill.V.13S.SUBJ.PRES I.PRON.1S I.PRON.1S+SM |
| | I was making maté for myself. |
679 | ADL | a &ve &be meddwl bod chi (we)di cael y mateCS a bod chi (y)n barod i fynd allan am dro . |
| | and.CONJ think.V.INFIN be.V.INFIN you.PRON.2P after.PREP get.V.INFIN that.PRON.REL dull.ADJ.SG.[or].herbal_tea.N.M.SG.[or].kill.V.13S.SUBJ.PRES and.CONJ be.V.INFIN you.PRON.2P PRT ready.ADJ+SM to.PREP go.V.INFIN+SM out.ADV for.PREP turn.N.M.SG+SM |
| | and she thought that you had had the maté and were ready to go out for a walk. |
705 | ADL | ie a unwaith mae hi (we)di dysgu i ddarllen bydd yn dysgu &m mynd ymlaen ei hunan wedyn . |
| | yes.ADV and.CONJ once.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP teach.V.INFIN to.PREP read.V.INFIN+SM be.V.3S.FUT PRT teach.V.INFIN go.V.INFIN forward.ADV his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG afterwards.ADV |
| | yes, and once she's learned to read, she'll learn to carry on on her own then. |
728 | MOR | a dw i (ddi)m wedi derbyn llythyrau ers tro (.) oddi_wrth NiaCS a ErylCS (.) uh +... |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP receive.V.INFIN.[or].accept.V.INFIN letters.N.M.PL since.PREP turn.N.M.SG from.PREP name and.CONJ name er.IM |
| | and I haven't had any letters for a while from Nia and Eryl, uh... |
742 | MOR | oedd hi wedi gyrru darn o bapur i fi (.) a hanes +... |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP drive.V.INFIN piece.N.M.SG of.PREP paper.N.M.SG+SM to.PREP I.PRON.1S+SM and.CONJ story.N.M.SG |
| | she had sent me newspaper cutting with the story... |
755 | ADL | mae hi (we)di dod â criw bach (.) o saith . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP come.V.INFIN with.PREP crew.N.M.SG small.ADJ of.PREP seven.NUM |
| | she's brought a little group of seven people. |
799 | ADL | wedi mynd i Gymru at (.) mab DoctorCS Miller sy (y)n byw yna . |
| | after.PREP go.V.INFIN to.PREP Wales.N.F.SG.PLACE+SM to.PREP son.N.M.SG name name be.V.3S.PRES.REL PRT live.V.INFIN there.ADV |
| | he has gone to Wales to see Dr Miller's son, who lives there. |
800 | ADL | a maen nhw (we)di mynd heddiw i AberystwythCS o BangorCS . |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP go.V.INFIN today.ADV to.PREP name of.PREP name |
| | they've gone to Aberystwyth today from Bangor. |
803 | ADL | <a um> [//] a (we)dyn &t [//] oedd GronwCS yn ffonio ffrind iddo fo (.) sydd wedi ymddeol i fynd â nhw o_gwmpas y llyfrgell heddiw ynde . |
| | and.CONJ um.IM and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF name PRT phone.V.INFIN friend.N.M.SG to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.REL after.PREP retire.V.INFIN to.PREP go.V.INFIN+SM with.PREP they.PRON.3P around.ADV.[or].around.PREP the.DET.DEF library.N.M.SG today.ADV isn't_it.IM |
| | and then Gronw had phoned a friend of his who is retired and asked him to show them around the library today. |
830 | MOR | um mae (y)r trydydd wedi cael damwain . |
| | um.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF third.ORD.M after.PREP get.V.INFIN befall.V.INFIN |
| | um, the third one has had an accident. |
856 | MOR | a fel mae (y)r cornchwiglod bach wedi dod (.) mae BarryCS yn cadw (y)r ast yng(h)lwm . |
| | and.CONJ like.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF lapwing.N.F.PL small.ADJ after.PREP come.V.INFIN be.V.3S.PRES name PRT keep.V.INFIN the.DET.DEF bitch.N.F.SG+SM attached.ADJ |
| | and since the little lapwings have come Barry keeps the bitch tied up. |
889 | ADL | mae hwn wedi gyfieithu i (y)r Gymraeg hefyd dw i meddwl . |
| | be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG after.PREP translate.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF Welsh.N.F.SG+SM also.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | it has been translated into Welsh as well I think. |
890 | ADL | FerrariCS dach chi (we)di clywed sôn am FerrariCS ? |
| | name be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP hear.V.INFIN mention.V.INFIN for.PREP name |
| | Ferrari, have you heard about Ferrari? |
891 | MOR | +< dw i (we)di clywed sôn amdano do . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP hear.V.INFIN mention.V.INFIN for_him.PREP+PRON.M.3S yes.ADV.PAST |
| | I have heard about him. |
897 | MOR | ahCS wel dw i (we)di darllen ei hanes yn y +... |
| | ah.IM well.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP read.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S story.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF |
| | ah, well, I've read his story in the... |
917 | MOR | wel uh mae (y)na destun yn rai o (y)r pethau diwetha dw i (we)di ddarllen +... |
| | well.IM er.IM be.V.3S.PRES there.ADV text.N.M.SG+SM in.PREP some.PRON+SM of.PREP the.DET.DEF things.N.M.PL last.ADJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP read.V.INFIN+SM |
| | well, there is a text in some of the recent things I've read... |
926 | MOR | dw i (ddi)m siŵr os taw (y)n un o (y)r papurau newydd dw i (we)di roid i EditaCS roid (y)n_ôl . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM sure.ADJ if.CONJ that.CONJ PRT one.NUM of.PREP the.DET.DEF papers.N.M.PL new.ADJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP give.V.INFIN+SM to.PREP name give.V.INFIN+SM back.ADV |
| | I'm not sure if it's in one of the newspapers I've given to Edita to give them back. |
955 | MOR | wel xxx mae TudurCS wedi marw . |
| | well.IM be.V.3S.PRES name after.PREP die.V.INFIN |
| | well, Tudur has died. |
956 | MOR | mae TristanCS wedi marw xxx . |
| | be.V.3S.PRES name after.PREP die.V.INFIN |
| | Tristan has died [...]. |
972 | ADL | w dach chi (we)di cyrraedd i wyth_deg wyth do ? |
| | ooh.IM be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP arrive.V.INFIN to.PREP eighty.NUM eight.NUM yes.ADV.PAST |
| | w, you've reached the eighty-eight, have you? |
980 | MOR | +< a wedi chwarae a wedi (..) wneud yr oll efo (ei)n_gilydd . |
| | and.CONJ after.PREP play.V.INFIN and.CONJ after.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF all.ADJ with.PREP each_other.PRON.1P |
| | and played and done everything together. |
980 | MOR | +< a wedi chwarae a wedi (..) wneud yr oll efo (ei)n_gilydd . |
| | and.CONJ after.PREP play.V.INFIN and.CONJ after.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF all.ADJ with.PREP each_other.PRON.1P |
| | and played and done everything together. |
990 | MOR | o(eddw)n i (y)n poeni fwy (.) na (fy)swn i wedi <uh (..) wedi holi (.)> [//] gofyn am IsabelCS mwy . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT worry.V.INFIN more.ADJ.COMP+SM PRT.NEG finger.V.1S.IMPERF+SM I.PRON.1S after.PREP er.IM after.PREP ask.V.INFIN ask.V.INFIN for.PREP name more.ADJ.COMP |
| | I was more worried that I should have asked more about Isabel. |
990 | MOR | o(eddw)n i (y)n poeni fwy (.) na (fy)swn i wedi <uh (..) wedi holi (.)> [//] gofyn am IsabelCS mwy . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT worry.V.INFIN more.ADJ.COMP+SM PRT.NEG finger.V.1S.IMPERF+SM I.PRON.1S after.PREP er.IM after.PREP ask.V.INFIN ask.V.INFIN for.PREP name more.ADJ.COMP |
| | I was more worried that I should have asked more about Isabel. |
1023 | MOR | a o(eddw)n i wedi clywed hanes uh +... |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP hear.V.INFIN story.N.M.SG er.IM |
| | and I had heard about... |
1069 | MOR | a wedyn oedd neb yn ateb neu wedi galw ar y ffôn achos +... |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF anyone.PRON PRT answer.V.INFIN or.CONJ after.PREP call.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF phone.N.M.SG because.CONJ |
| | and no-one had answered, or phoned because... |
1074 | MOR | +< a oedd hi (we)di galw hi ar y ffôn a neb yn ateb . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP call.V.INFIN she.PRON.F.3S on.PREP the.DET.DEF phone.N.M.SG and.CONJ anyone.PRON PRT answer.V.INFIN |
| | and she had phoned her and no-one had answered. |