1 | LCD | ond deudodd [/] um (..) &=laugh deudodd uh Julieta_GarciaCS wrtha i bod [/] um (..) uh (.) bod nhw yn TrelewCS +//. |
| | but.CONJ say.V.3S.PAST um.IM say.V.3S.PAST er.IM name to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S be.V.INFIN um.IM er.IM be.V.INFIN they.PRON.3P in.PREP name |
| | but Julieta Garcia told me they were in Trelew... |
1 | LCD | ond deudodd [/] um (..) &=laugh deudodd uh Julieta_GarciaCS wrtha i bod [/] um (..) uh (.) bod nhw yn TrelewCS +//. |
| | but.CONJ say.V.3S.PAST um.IM say.V.3S.PAST er.IM name to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S be.V.INFIN um.IM er.IM be.V.INFIN they.PRON.3P in.PREP name |
| | but Julieta Garcia told me they were in Trelew... |
4 | LCD | ond uh +//. |
| | but.CONJ er.IM |
| | but, er... |
7 | LCD | +< uh . |
| | er.IM |
| | |
8 | LCD | uh wel i Porth_Madryn dw i (y)n deall . |
| | er.IM well.IM to.PREP name be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT understand.V.INFIN |
| | er, well, to Puerto Madryn I believe |
14 | LCD | uh wel côr cymysg dw i (y)n deall . |
| | er.IM well.IM choir.N.M.SG mixed.ADJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT understand.V.INFIN |
| | er, well, a mixed choir I believe |
20 | LCD | uh +... |
| | er.IM |
| | |
30 | LCD | achos mae xxx wedi clywed sŵn <yn yr> [/] uh (..) yn yr ystafell wely . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP hear.V.INFIN noise.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF er.IM in.PREP the.DET.DEF room.N.F.SG bed.N.M.SG+SM |
| | because she [...] heard a sound in the bedroom |
45 | LCD | a mae (we)di bod yn helpu efo (y)r (..) uh (.) festivalCS xxx . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP be.V.INFIN PRT help.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF er.IM festival.N.M.SG |
| | and she's been helping with the festival [...] |
66 | SUS | a beth (y)dy hanes uh RainaCS ? |
| | and.CONJ what.INT be.V.3S.PRES story.N.M.SG er.IM name |
| | and what's the story with Raina? |
68 | LCD | wel uh oedd [/] (.) oedd hi (we)di cael llythyr (.) i wneud ymweliad . |
| | well.IM er.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP get.V.INFIN letter.N.M.SG to.PREP make.V.INFIN+SM visit.N.M.SG |
| | well, she'd had a letter to do a visit |
76 | LCD | uh entrevist(a)S [/] entrevistaS (y)dy rywbeth arall . |
| | er.IM interview.V.2S.IMPER interview.N.F.SG.[or].interview.V.2S.IMPER.[or].interview.V.3S.PRES.[or].glimpse.V.F.SG.PASTPART be.V.3S.PRES something.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | er, interview is something else |
79 | LCD | uh +... |
| | er.IM |
| | |
82 | LCD | aeth fam i [/] i (y)r uh +//. |
| | go.V.3S.PAST mother.N.F.SG+SM to.PREP to.PREP the.DET.DEF er.IM |
| | mother went to, er... |
87 | SUS | am dri o (y)r gloch yr uh (.) bore <&n aethon i gwe(ly)> [//] i (ei)n gwlâu . |
| | for.PREP three.NUM.M+SM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM the.DET.DEF er.IM morning.N.M.SG go.V.3P.PAST to.PREP.[or].I.PRON.1S bed.N.M.SG to.PREP our.ADJ.POSS.1P bed.N.M.SG |
| | at 3AM we went to our beds |
124 | LCD | heCS fasai hwnna (y)n rywbeth (.) (ba)swn i (y)n gallu deud wrth [/] (..) wrth y pwyllgor i gael gweld uh +... |
| | hey.IM.[or].have.V.1S.PRES be.V.3S.PLUPERF+SM that.PRON.DEM.M.SG PRT something.N.M.SG+SM be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN say.V.INFIN by.PREP by.PREP the.DET.DEF committee.N.M.SG to.PREP get.V.INFIN+SM see.V.INFIN er.IM |
| | hey, that's something we could tell the committee, to find out... |
132 | LCD | ond <does dim> [/] uh (.) does dim breichiau gyda nhw dw (ddi)m yn credu . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV er.IM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV arms.N.F.PL with.PREP they.PRON.3P be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT believe.V.INFIN |
| | but they don't have arms, I don't think |
140 | LCD | ond uh (..) mae rei yn mynd dydyn tu blaen +/? |
| | but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES some.PRON+SM PRT go.V.INFIN be.V.3P.PRES.NEG side.N.M.SG plain.ADJ+SM |
| | but, er, some go don't they to the front ? |
145 | LCD | ie achos um <wyt ti> [//] (.) os wyt ti dros wyth_deg <wyt ti (y)n> [/] (..) wyt ti (y)n [/] (..) yn cael cynnig uh +... |
| | yes.ADV because.CONJ um.IM be.V.2S.PRES you.PRON.2S if.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S over.PREP+SM eighty.NUM be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT PRT get.V.INFIN offer.V.INFIN er.IM |
| | yes because if you're over 80 you get an offer... |
154 | LCD | achos ti (y)n gweld um mae un ochr <mae (y)r uh awdurdodau> [//] &m (..) mae (y)r seddi i (y)r awdurdodau . |
| | because.CONJ you.PRON.2S PRT see.V.INFIN um.IM be.V.3S.PRES one.NUM side.N.F.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM authorities.N.MF.PL be.V.3S.PRES the.DET.DEF seat.N.F.PL to.PREP the.DET.DEF authorities.N.MF.PL |
| | because you see, um, on one side the seats are for the authorities |
171 | SUS | oedd o newydd uh +/. |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S new.ADJ er.IM |
| | it had just... |
176 | LCD | ond uh +... |
| | but.CONJ er.IM |
| | but, er... |
182 | SUS | a faint o [/] o <bobl oedd &r uh> [/] bobl oedd yn canu mewn côr i_gyd cwbl ? |
| | and.CONJ size.N.M.SG+SM of.PREP of.PREP people.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF er.IM people.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF PRT sing.V.INFIN in.PREP choir.N.M.SG all.ADJ all.ADJ |
| | and how many people were singing in choirs altogether? |
185 | LCD | uh (.) côr uh Puerto_MadrynS VieiraCS Puerto_MadrynS a +... |
| | er.IM choir.N.M.SG er.IM name name name and.CONJ |
| | er, the Puerto Madryn choir, Vieira's Puerto Madryn and... |
185 | LCD | uh (.) côr uh Puerto_MadrynS VieiraCS Puerto_MadrynS a +... |
| | er.IM choir.N.M.SG er.IM name name name and.CONJ |
| | er, the Puerto Madryn choir, Vieira's Puerto Madryn and... |
186 | LCD | oedd y côr uh Elisa_NalinCS hefyd . |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF choir.N.M.SG er.IM name also.ADV |
| | there was Elisa Nalin's choir too |
189 | LCD | ond oedd gyda ElisaCS (.) côr uh (.) UniveristarioS TrelewCS . |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF with.PREP name choir.N.M.SG er.IM name name |
| | but Elisa had the Trelew University choir |
196 | SUS | uh a mae (y)na bump o &gori ohCS +... |
| | er.IM and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV five.NUM+SM from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S oh.IM |
| | er, and there are five choirs... |
203 | LCD | yn y brif cystadleuaeth uh +//. |
| | in.PREP the.DET.DEF principal.PREQ+SM competition.N.F.SG er.IM |
| | in the main competition, er... |
208 | LCD | ac uh +... |
| | and.CONJ er.IM |
| | and er... |
209 | LCD | ie uh oedd (y)na bump côr <yn yr> [/] uh (.) yn y cystadleuaeth <formaciónS libre@s:spa> [//] coroS deS formaciónS libreS . |
| | yes.ADV er.IM be.V.3S.IMPERF there.ADV five.NUM+SM choir.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF er.IM in.PREP the.DET.DEF competition.N.F.SG training.N.F.SG free.ADJ.M.SG chorus.N.M.SG of.PREP training.N.F.SG free.ADJ.M.SG |
| | yes, there were five choirs in the free formation choir competition |
209 | LCD | ie uh oedd (y)na bump côr <yn yr> [/] uh (.) yn y cystadleuaeth <formaciónS libre@s:spa> [//] coroS deS formaciónS libreS . |
| | yes.ADV er.IM be.V.3S.IMPERF there.ADV five.NUM+SM choir.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF er.IM in.PREP the.DET.DEF competition.N.F.SG training.N.F.SG free.ADJ.M.SG chorus.N.M.SG of.PREP training.N.F.SG free.ADJ.M.SG |
| | yes, there were five choirs in the free formation choir competition |
213 | LCD | uh ahCS ! |
| | er.IM ah.IM |
| | |
214 | LCD | côr uh TrelewCS uh côr (.) MunicipalS TrelewCS (.) Imelda_RomeroCS . |
| | choir.N.M.SG er.IM name er.IM choir.N.M.SG name name name |
| | Trelew choir, er, Trelew Municipal choir, Imelda_Romero |
214 | LCD | côr uh TrelewCS uh côr (.) MunicipalS TrelewCS (.) Imelda_RomeroCS . |
| | choir.N.M.SG er.IM name er.IM choir.N.M.SG name name name |
| | Trelew choir, er, Trelew Municipal choir, Imelda_Romero |
226 | LCD | o(edde)n nhw (we)di dysgu (y)r [/] uh (.) yr [/] uh (..) y darnau . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP teach.V.INFIN the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF fragments.N.M.PL.[or].pieces.N.M.PL |
| | they'd learnt the pieces |
226 | LCD | o(edde)n nhw (we)di dysgu (y)r [/] uh (.) yr [/] uh (..) y darnau . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP teach.V.INFIN the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF fragments.N.M.PL.[or].pieces.N.M.PL |
| | they'd learnt the pieces |
227 | LCD | ond uh (..) gaethon nhw ddim arian i dalu (y)r bws . |
| | but.CONJ er.IM get.V.1P.PAST+SM they.PRON.3P not.ADV+SM money.N.M.SG to.PREP pay.V.INFIN+SM the.DET.DEF bus.N.M.SG |
| | but they didn't get the money to pay for the bus |
238 | SUS | &d mae (y)na uh (..) drafferth efo (y)r dynion yn uh +/. |
| | be.V.3S.PRES there.ADV er.IM trouble.N.MF.SG+SM with.PREP the.DET.DEF men.N.M.PL PRT er.IM |
| | there are problems with the men in the, er... |
238 | SUS | &d mae (y)na uh (..) drafferth efo (y)r dynion yn uh +/. |
| | be.V.3S.PRES there.ADV er.IM trouble.N.MF.SG+SM with.PREP the.DET.DEF men.N.M.PL PRT er.IM |
| | there are problems with the men in the, er... |
245 | SUS | yn y uh côr um ElisaCS yn (.) UniversitarioS +//. |
| | in.PREP the.DET.DEF er.IM choir.N.M.SG um.IM name in.PREP name |
| | in Elisa's choir, in University |
270 | SUS | lluniau uh (.) PalomaCS yn yr +... |
| | pictures.N.M.PL er.IM name in.PREP the.DET.DEF |
| | pictures of Paloma in the... |
274 | LCD | faint yd(y) [/] ydy oed uh PalomaCS ? |
| | size.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES age.N.M.SG er.IM name |
| | how old is Paloma? |
275 | SUS | uh um wyth . |
| | er.IM um.IM eight.NUM |
| | um, eight |
284 | LCD | a mi aeth yr bachgen ar ei ôl hi uh +... |
| | and.CONJ PRT.AFF go.V.3S.PAST the.DET.DEF boy.N.M.SG on.PREP her.ADJ.POSS.F.3S rear.ADJ she.PRON.F.3S er.IM |
| | and the boy after her went... |
290 | SUS | bydd hi (y)n cael wyth uh y gaea nesa (y)ma . |
| | be.V.3S.FUT she.PRON.F.3S PRT get.V.INFIN eight.NUM er.IM the.DET.DEF winter.N.M.SG next.ADJ.SUP here.ADV |
| | she'll turn 8 this next winter |
298 | SUS | (di)m_ond uh plant bach Elsa_DíazCS <sy (we)di> [?] +/. |
| | only.ADV er.IM child.N.M.PL small.ADJ name be.V.3S.PRES.REL after.PREP |
| | only Elsa Diaz's little children have... |
302 | SUS | na na mae (y)r llall yn [/] &d uh yn (.) dechrau (y)r ysgol yn &h ysgol cincoS . |
| | no.ADV PRT.NEG be.V.3S.PRES the.DET.DEF other.PRON PRT er.IM PRT begin.V.INFIN the.DET.DEF school.N.F.SG PRT school.N.F.SG five.NUM |
| | no, the other one's starting school at Five school (Escuela 5) |
309 | LCD | ond i (y)r (.) uh flwyddyn gynta neu +..? |
| | but.CONJ to.PREP the.DET.DEF er.IM year.N.F.SG+SM first.ORD+SM or.CONJ |
| | but to the first year, or...? |
315 | SUS | un bob uh +/. |
| | one.NUM each.PREQ+SM er.IM |
| | one every... |
320 | SUS | a <wnaethon nhw> [//] (..) xxx nhw yma drwy (y)r [/] uh (.) yr dydd Gwener i_gyd yn (.) cysgu fan hyn . |
| | and.CONJ do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P they.PRON.3P here.ADV through.PREP+SM the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF day.N.M.SG Friday.N.F.SG all.ADJ PRT sleep.V.INFIN place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | and they [...] here all of Friday, sleeping here |
337 | SUS | uh aethon ni efo (y)r (.) pump o blant i_gyd ie . |
| | er.IM go.V.3P.PAST we.PRON.1P with.PREP the.DET.DEF five.NUM of.PREP child.N.M.PL+SM all.ADJ yes.ADV |
| | er, we went with the five children altogether |
340 | SUS | tu ôl uh (.) yn agos i +/. |
| | side.N.M.SG rear.ADJ er.IM PRT near.ADJ to.PREP |
| | behind, near the... |
348 | SUS | deS gwra(ig) uh +... |
| | of.PREP wife.N.F.SG er.IM |
| | of... wife, er... |
358 | SUS | yn agos i (y)r uh +/. |
| | PRT near.ADJ to.PREP the.DET.DEF er.IM |
| | close to the... |
371 | SUS | uh ffordd (ba)set ti (y)n wneud [///] uh ffordd (ba)set ti (y)n wneud teatroS ["] (y)n Cymraeg ? |
| | er.IM way.N.F.SG be.V.2S.PLUPERF you.PRON.2S PRT make.V.INFIN+SM er.IM way.N.F.SG be.V.2S.PLUPERF you.PRON.2S PRT make.V.INFIN+SM theatre.N.M.SG in.PREP Welsh.N.F.SG |
| | how would you say theatre in Welsh? |
371 | SUS | uh ffordd (ba)set ti (y)n wneud [///] uh ffordd (ba)set ti (y)n wneud teatroS ["] (y)n Cymraeg ? |
| | er.IM way.N.F.SG be.V.2S.PLUPERF you.PRON.2S PRT make.V.INFIN+SM er.IM way.N.F.SG be.V.2S.PLUPERF you.PRON.2S PRT make.V.INFIN+SM theatre.N.M.SG in.PREP Welsh.N.F.SG |
| | how would you say theatre in Welsh? |
372 | LCD | uh theatr ["] . |
| | er.IM theatre.N.F.SG |
| | er, theatre |
380 | LCD | yn wneud uh (.) fel bachgen <i weld> [?] ar_gyfer +... |
| | PRT make.V.INFIN+SM er.IM like.CONJ boy.N.M.SG to.PREP see.V.INFIN+SM for.PREP |
| | doing, er, like a boy to look at, for... |
391 | LCD | oedd <o (we)di> [//] uh hi (we)di roid uh siwt MarcoCS [/] MarcoCS (.) yn y Parque_EgresadosCS . |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP er.IM she.PRON.F.3S after.PREP give.V.INFIN+SM er.IM suit.N.F.SG name name in.PREP the.DET.DEF name |
| | she'd put Marco's suit in the Parque Egresados |
391 | LCD | oedd <o (we)di> [//] uh hi (we)di roid uh siwt MarcoCS [/] MarcoCS (.) yn y Parque_EgresadosCS . |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP er.IM she.PRON.F.3S after.PREP give.V.INFIN+SM er.IM suit.N.F.SG name name in.PREP the.DET.DEF name |
| | she'd put Marco's suit in the Parque Egresados |
394 | SUS | uh un uh wnes i ddim uh +... |
| | er.IM one.NUM er.IM do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM er.IM |
| | er, one that I didn't... |
394 | SUS | uh un uh wnes i ddim uh +... |
| | er.IM one.NUM er.IM do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM er.IM |
| | er, one that I didn't... |
394 | SUS | uh un uh wnes i ddim uh +... |
| | er.IM one.NUM er.IM do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM er.IM |
| | er, one that I didn't... |
402 | LCD | uh oedd y +/. |
| | er.IM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF |
| | er, the... |
406 | LCD | uh +... |
| | er.IM |
| | |
411 | LCD | ++ uh yn ormod . |
| | er.IM PRT too_much.QUANT+SM |
| | er, too much |
412 | SUS | uh ormod a ddim yn y siâp uh +... |
| | er.IM too_much.QUANT+SM and.CONJ not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF shape.N.M.SG er.IM |
| | er, too much, and not in the shape of the... |
412 | SUS | uh ormod a ddim yn y siâp uh +... |
| | er.IM too_much.QUANT+SM and.CONJ not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF shape.N.M.SG er.IM |
| | er, too much, and not in the shape of the... |
425 | SUS | i plant uh ba(ch) [//] sy (y)n dechrau ? |
| | to.PREP child.N.M.PL er.IM small.ADJ be.V.3S.PRES.REL PRT begin.V.INFIN |
| | for little children who are starting? |
441 | SUS | pryd maen nhw gen yr [/] uh yr oed yr dynion eraill (y)na (.) xxx . |
| | when.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P with.PREP the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF age.N.M.SG the.DET.DEF men.N.M.PL others.PRON there.ADV |
| | when they're as old as those other men [...] |
446 | LCD | a <bachgen o xxx> [/] uh bachgen arall ie ? |
| | and.CONJ boy.N.M.SG of.PREP er.IM boy.N.M.SG other.ADJ yes.ADV |
| | and [...] another boy, right? |
465 | LCD | yn dangos reit dda sut [/] uh (..) sut mae uh (..) <rhai bobl o (y)r Ariannin ta beth> [=! laughs] . |
| | PRT show.V.INFIN quite.ADV good.ADJ+SM how.INT er.IM how.INT be.V.3S.PRES er.IM some.PREQ people.N.F.SG+SM of.PREP the.DET.DEF Argentina.N.F.SG.PLACE be.IM what.INT |
| | shows very well how some people from Argentina are anyway |
465 | LCD | yn dangos reit dda sut [/] uh (..) sut mae uh (..) <rhai bobl o (y)r Ariannin ta beth> [=! laughs] . |
| | PRT show.V.INFIN quite.ADV good.ADJ+SM how.INT er.IM how.INT be.V.3S.PRES er.IM some.PREQ people.N.F.SG+SM of.PREP the.DET.DEF Argentina.N.F.SG.PLACE be.IM what.INT |
| | shows very well how some people from Argentina are anyway |
488 | SUS | oedd (y)na <ryw planhigio(n)> [//] uh ryw (.) beth oedden nhw (y)n licio +//. |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PREQ+SM plants.N.M.PL er.IM some.PREQ+SM thing.N.M.SG+SM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT like.V.INFIN |
| | there were some plants, er, some thing that they liked |
489 | SUS | uh wennol . |
| | er.IM swallow.N.F.SG+SM |
| | er, swallow |
495 | SUS | +< ryw hadyn <oedden nhw (y)n licio> [//] (.) &il uh oedden nhw (y)n (h)offi . |
| | some.PREQ+SM seed.N.M.SG be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT like.V.INFIN er.IM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT like.V.INFIN |
| | some seed that they liked |
499 | SUS | &be dan ni ddim yn weld uh +... |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM PRT see.V.INFIN+SM er.IM |
| | we don't see, er... |
525 | LCD | uh mae isio tywydd poeth iddo dyfu . |
| | er.IM be.V.3S.PRES want.N.M.SG weather.N.M.SG hot.ADJ to_him.PREP+PRON.M.3S grow.V.INFIN+SM |
| | er, it needs hot weather to grow |
538 | LCD | achos <oedd hi (y)n uh> [/] (..) oedd hi (y)n uh (.) bwrw eira (.) yn ComodoroCS . |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT er.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT er.IM strike.V.INFIN snow.N.M.SG in.PREP name |
| | because it was snowing in Comodoro |
538 | LCD | achos <oedd hi (y)n uh> [/] (..) oedd hi (y)n uh (.) bwrw eira (.) yn ComodoroCS . |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT er.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT er.IM strike.V.INFIN snow.N.M.SG in.PREP name |
| | because it was snowing in Comodoro |
547 | SUS | dw i ddim wedi gofyn i neb sy (y)n dod o (y)r hen gwlad (.) os maen nhw (y)n gael uh (.) teimlo (y)r haul yn gry yn fan hyn . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP ask.V.INFIN to.PREP anyone.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT come.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF old.ADJ country.N.F.SG if.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN+SM er.IM feel.V.INFIN the.DET.DEF sun.N.M.SG PRT strong.ADJ+SM PRT place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | I haven't asked anyone from the Old Country whether they feel the sun is strong here |
549 | LCD | mae pawb yn [/] (..) yn uh (.) defnyddio het neu roi het ar ei ben . |
| | be.V.3S.PRES everyone.PRON PRT PRT er.IM use.V.INFIN hat.N.F.SG or.CONJ give.V.INFIN+SM hat.N.F.SG on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S head.N.M.SG+SM |
| | everyone uses a hat, or puts a hat on their head |
576 | LCD | achos (.) o(eddw)n i uh yn_erbyn roid yr [/] (..) y peth du yna ar y gwydr . |
| | because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S er.IM against.PREP give.V.INFIN+SM the.DET.DEF the.DET.DEF thing.N.M.SG black.ADJ there.ADV on.PREP the.DET.DEF glass.N.M.SG |
| | because I was against putting that black thing on the windscreen |
577 | LCD | ond (.) dw i (y)n credu bydd raid uh roid uh +... |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.3S.FUT necessity.N.M.SG+SM er.IM give.V.INFIN+SM er.IM |
| | but i think we'll have to put, er... |
577 | LCD | ond (.) dw i (y)n credu bydd raid uh roid uh +... |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.3S.FUT necessity.N.M.SG+SM er.IM give.V.INFIN+SM er.IM |
| | but i think we'll have to put, er... |
579 | LCD | yr un uh +... |
| | the.DET.DEF one.NUM er.IM |
| | the one, er... |
591 | SUS | na yr uh sbotiau du (y)na . |
| | no.ADV the.DET.DEF er.IM spot.N.M.PL black.ADJ there.ADV |
| | no, those black spots |
594 | SUS | a efo (y)r gwynt dan ni ddim gallu mynd â (..) uh hetiau amdanon ni . |
| | and.CONJ with.PREP the.DET.DEF wind.N.M.SG be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM be_able.V.INFIN go.V.INFIN with.PREP er.IM hat.N.F.PL for_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P |
| | and with the wind, we can't go around with hats on |
599 | LCD | wel mae BerylCS yn roid uh +... |
| | well.IM be.V.3S.PRES name PRT give.V.INFIN+SM er.IM |
| | well, Beryl is putting... |
604 | SUS | uh dim [/] uh (..) dim nawr xxx . |
| | er.IM not.ADV.[or].nothing.N.M.SG er.IM not.ADV.[or].nothing.N.M.SG now.ADV |
| | er, not now [...] |
604 | SUS | uh dim [/] uh (..) dim nawr xxx . |
| | er.IM not.ADV.[or].nothing.N.M.SG er.IM not.ADV.[or].nothing.N.M.SG now.ADV |
| | er, not now [...] |
617 | LCD | uh (.) mae o (we)di [/] wedi dod gyda Menter_IaithCS . |
| | er.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP after.PREP come.V.INFIN with.PREP name |
| | er, he's come over with Menter Iaith |
619 | LCD | menter uh +//. |
| | enterprise.N.F.SG er.IM |
| | enterprise, er... |
636 | LCD | ond uh +... |
| | but.CONJ er.IM |
| | but er... |
647 | LCD | achos (dy)dyn nhw ddim yn dibynnu uh (.) <ar busnes> [//] uh (..) ar dosbarthiadau xxx . |
| | because.CONJ be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT depend.V.INFIN er.IM on.PREP business.N.MF.SG er.IM on.PREP classes.N.M.PL |
| | because they don't depend on classes [...] |
647 | LCD | achos (dy)dyn nhw ddim yn dibynnu uh (.) <ar busnes> [//] uh (..) ar dosbarthiadau xxx . |
| | because.CONJ be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT depend.V.INFIN er.IM on.PREP business.N.MF.SG er.IM on.PREP classes.N.M.PL |
| | because they don't depend on classes [...] |
665 | SUS | peroS mae ddim yn uh [///] llygaid hi ddim yn iawn . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES not.ADV+SM PRT er.IM eyes.N.M.PL she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT OK.ADV |
| | but her eyes aren't good |
671 | LCD | ie wel (..) raid ti edrych uh (.) lle bod hi (y)n (.) sgubo ryw bethau bach <wyt ti> [//] &ds (dy)dy ddim yn gweld . |
| | yes.ADV well.IM necessity.N.M.SG+SM you.PRON.2S look.V.INFIN er.IM where.INT be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT sweep.V.INFIN some.PREQ+SM things.N.M.PL+SM small.ADJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S be.V.3S.PRES.NEG not.ADV+SM PRT see.V.INFIN |
| | yes, well you have to watch so that she doesn't sweep away some little things she doesn't see |
676 | LCD | ac wedyn <oedd hi (y)n uh> [/] (...) oedd hi (y)n (.) sgubo pethau a +... |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT er.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT sweep.V.INFIN things.N.M.PL and.CONJ |
| | and then she would sweep things away and... |
684 | SUS | ie a mae (y)n [/] yn anodd gael rywun uh +... |
| | yes.ADV and.CONJ be.V.3S.PRES PRT PRT difficult.ADJ get.V.INFIN+SM someone.N.M.SG+SM er.IM |
| | yes, and it's hard to get someone, er... |
696 | LCD | glywaist ti (y)r uh (..) uh +... |
| | hear.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S the.DET.DEF er.IM er.IM |
| | did you hear, er... |
696 | LCD | glywaist ti (y)r uh (..) uh +... |
| | hear.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S the.DET.DEF er.IM er.IM |
| | did you hear, er... |