1 | LCD | ond deudodd [/] um (..) &=laugh deudodd uh Julieta_GarciaCS wrtha i bod [/] um (..) uh (.) bod nhw yn TrelewCS +//. |
| | but.CONJ say.V.3S.PAST um.IM say.V.3S.PAST er.IM name to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S be.V.INFIN um.IM er.IM be.V.INFIN they.PRON.3P in.PREP name |
| | but Julieta Garcia told me they were in Trelew... |
5 | LCD | achos oedden nhw (y)n teithio (..) heddiw o Buenos_AiresCS (.) yn y bws . |
| | because.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT travel.V.INFIN today.ADV from.PREP name in.PREP the.DET.DEF bus.N.M.SG |
| | because they were travelling today from Buenos Aires by bus |
10 | LCD | achos maen nhw (y)n canu (y)n Porth_Madryn yn (.) TrelewCS ac yn GaimanCS . |
| | because.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT sing.V.INFIN in.PREP name in.PREP name and.CONJ in.PREP name |
| | because they're singing in Puerto Madryn, in Trelew and in Gaiman |
15 | LCD | um (.) achos oedd PamelaCS (we)di clywed nhw (y)n Buenos_AiresCS . |
| | um.IM because.CONJ be.V.3S.IMPERF name after.PREP hear.V.INFIN they.PRON.3P in.PREP name |
| | because Pamela heard them in Buenos Aires |
18 | SUS | +< i [/] i GaimanCS maen nhw xxx +/? |
| | to.PREP to.PREP name be.V.3P.PRES they.PRON.3P |
| | to Gaiman they're...? |
58 | LCD | ac maen nhw (y)n dod wedyn (.) i_lawr ffordd hyn . |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT come.V.INFIN afterwards.ADV down.ADV way.N.F.SG this.ADJ.DEM.SP |
| | and then they're coming down this way |
62 | LCD | ++ arnyn nhw . |
| | on_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | ...to them |
63 | SUS | +, arnyn nhw . |
| | on_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | to them |
69 | LCD | ond dw i (ddi)m gwybod os gaeth hi siarad efo nhw neu na . |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM know.V.INFIN if.CONJ get.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S talk.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P or.CONJ no.ADV |
| | but I don't know whether she got to speak to them or not |
103 | SUS | yn eistedd efo nhw . |
| | PRT sit.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P |
| | sitting with them |
114 | LCD | ia (e)fallai basai (.) y beth (ba)sen ni (y)n gallu wneud ydy roid cadair gwahanol iddyn nhw . |
| | yes.ADV perhaps.CONJ be.V.3S.PLUPERF the.DET.DEF what.INT be.V.1P.PLUPERF we.PRON.1P PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES give.V.INFIN+SM chair.N.F.SG different.ADJ to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | yes, maybe what we could do would be to give them a different chair |
115 | LCD | roid un o (y)r cadeiriau esmwyth (y)na (.) lle maen nhw yn eistedd . |
| | give.V.0.IMPERF+SM.[or].give.V.INFIN+SM one.NUM of.PREP the.DET.DEF chairs.N.F.PL smooth.ADJ.[or].easing.ADJ there.ADV where.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT sit.V.INFIN |
| | put one of those smooth chairs where they sit |
130 | LCD | maen nhw fwy esmwyth . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P more.ADJ.COMP+SM smooth.ADJ.[or].easing.ADJ |
| | they're smoother |
132 | LCD | ond <does dim> [/] uh (.) does dim breichiau gyda nhw dw (ddi)m yn credu . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV er.IM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV arms.N.F.PL with.PREP they.PRON.3P be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT believe.V.INFIN |
| | but they don't have arms, I don't think |
139 | LCD | +< <oedden nhw> [/] oedden nhw fan (y)na (.) xxx (.) i ddeud y gwir . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P place.N.MF.SG+SM there.ADV to.PREP say.V.INFIN+SM the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | they were there [...] actually |
139 | LCD | +< <oedden nhw> [/] oedden nhw fan (y)na (.) xxx (.) i ddeud y gwir . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P place.N.MF.SG+SM there.ADV to.PREP say.V.INFIN+SM the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | they were there [...] actually |
146 | LCD | ond wrth_gwrs ie dan ni ddim yn gallu roid <i bobl> [//] i rywun arall eistedd gyda nhw ti (y)n gweld ? |
| | but.CONJ of_course.ADV yes.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN give.V.INFIN+SM to.PREP people.N.F.SG+SM to.PREP someone.N.M.SG+SM other.ADJ sit.V.3S.PRES.[or].sit.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P you.PRON.2S PRT see.V.INFIN |
| | but of course, yes, we can't put it for anyone else to sit with them, you see |
148 | LCD | mae raid iddyn nhw eistedd +/. |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P sit.V.INFIN |
| | they have to sit... |
151 | LCD | mae pobl yn dod weithiau ac yn eistedd arnyn nhw bum munud ac yn mynd wedyn rywle arall a xxx +... |
| | be.V.3S.PRES people.N.F.SG PRT come.V.INFIN times.N.F.PL+SM and.CONJ PRT sit.V.INFIN on_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P five.NUM+SM minute.N.M.SG and.CONJ PRT go.V.INFIN afterwards.ADV somewhere.N.M.SG+SM other.ADJ and.CONJ |
| | people sometimes come and sit on them for five minutes and then go somewhere else and [...]... |
156 | LCD | ac mae <yr un> [/] (y)r un math o seddi ydyn nhw . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF one.NUM the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG of.PREP seat.N.F.PL be.V.3P.PRES they.PRON.3P |
| | and they're the same kind of seats |
157 | LCD | nhw (y)n bach mwy cyfforddus <na (y)r> [/] (.) na (y)r (.) cadeiriau plastig (.) gwyn (y)na . |
| | they.PRON.3P PRT small.ADJ more.ADJ.COMP comfortable.ADJ PRT.NEG the.DET.DEF PRT.NEG the.DET.DEF chairs.N.F.PL plastic.N.M.SG white.ADJ.M there.ADV |
| | they're a little comfier than those white plastic chairs |
169 | LCD | <oedden nhw> [//] oedden ni wedi dechrau am hanner awr (we)di dau ? |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P after.PREP begin.V.INFIN for.PREP half.N.M.SG hour.N.F.SG after.PREP two.NUM.M |
| | had they, we started at 2:30? |
175 | LCD | ie wel wnaethon ni ddim dechrau (y)n [/] (.) <yn brydlon> ["] fel maen nhw (y)n ddeud . |
| | yes.ADV well.IM do.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P not.ADV+SM begin.V.INFIN PRT PRT timely.ADJ+SM like.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN+SM |
| | yes, well we didn't start promptly, as they say |
178 | LCD | ond dw i (ddi)m gwybod sut gallwn ni wneud lle bod nhw (ddi)m yn mor hwyr yn y nos . |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM know.V.INFIN how.INT be_able.V.1P.IMPER.[or].be_able.V.1P.PRES we.PRON.1P make.V.INFIN+SM where.INT be.V.INFIN they.PRON.3P not.ADV+SM PRT so.ADV late.ADJ in.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG |
| | but I don't know how we can do it so that they aren't so late at night |
181 | LCD | ac wedyn maen nhw (y)n (.) gostwng y tiwn a +... |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT decrement.V.INFIN.[or].lower.V.INFIN the.DET.DEF tune.N.F.SG and.CONJ |
| | and then they drop the tune and... |
192 | LCD | dw i (y)n credu bod nhw (y)n fwy +//. |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT more.ADJ.COMP+SM |
| | I think they're bigger... |
194 | LCD | ond wnes i ddim cyfri(f) nhw i ddeud y gwir . |
| | but.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM count.V.INFIN they.PRON.3P to.PREP say.V.INFIN+SM the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | but I didn't really count them |
195 | LCD | <maen nhw> [/] maen nhw i fod yn fwy nag ugain . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P be.V.3P.PRES they.PRON.3P to.PREP be.V.INFIN+SM PRT more.ADJ.COMP+SM than.CONJ twenty.NUM |
| | they're supposed to be more than 20 |
195 | LCD | <maen nhw> [/] maen nhw i fod yn fwy nag ugain . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P be.V.3P.PRES they.PRON.3P to.PREP be.V.INFIN+SM PRT more.ADJ.COMP+SM than.CONJ twenty.NUM |
| | they're supposed to be more than 20 |
219 | LCD | wel (.) dim_ond corau (.) lleol oedden nhw i_gyd do [?] eranS todosS enS elS lugarS . |
| | well.IM only.ADV choirs.N.M.PL local.ADJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P all.ADJ yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM.[or].come.V.1S.PRES be.V.3P.IMPERF all.ADJ.M.PL.[or].everything.PRON.M.PL in.PREP the.DET.DEF.M.SG place.N.M.SG |
| | well, they were all local choirs, weren't they, that were in the place |
226 | LCD | o(edde)n nhw (we)di dysgu (y)r [/] uh (.) yr [/] uh (..) y darnau . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP teach.V.INFIN the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF fragments.N.M.PL.[or].pieces.N.M.PL |
| | they'd learnt the pieces |
227 | LCD | ond uh (..) gaethon nhw ddim arian i dalu (y)r bws . |
| | but.CONJ er.IM get.V.1P.PAST+SM they.PRON.3P not.ADV+SM money.N.M.SG to.PREP pay.V.INFIN+SM the.DET.DEF bus.N.M.SG |
| | but they didn't get the money to pay for the bus |
228 | LCD | felly wnaethon nhw +/. |
| | so.ADV do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P |
| | so they did... |
261 | SUS | ti (we)di gweld nhw (y)n pasio neu +..? |
| | you.PRON.2S after.PREP see.V.INFIN they.PRON.3P PRT pass.V.INFIN or.CONJ |
| | have you seen them passing or...? |
320 | SUS | a <wnaethon nhw> [//] (..) xxx nhw yma drwy (y)r [/] uh (.) yr dydd Gwener i_gyd yn (.) cysgu fan hyn . |
| | and.CONJ do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P they.PRON.3P here.ADV through.PREP+SM the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF day.N.M.SG Friday.N.F.SG all.ADJ PRT sleep.V.INFIN place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | and they [...] here all of Friday, sleeping here |
320 | SUS | a <wnaethon nhw> [//] (..) xxx nhw yma drwy (y)r [/] uh (.) yr dydd Gwener i_gyd yn (.) cysgu fan hyn . |
| | and.CONJ do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P they.PRON.3P here.ADV through.PREP+SM the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF day.N.M.SG Friday.N.F.SG all.ADJ PRT sleep.V.INFIN place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | and they [...] here all of Friday, sleeping here |
322 | SUS | pump o(ho)nyn nhw . |
| | five.NUM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | five of them |
324 | SUS | doson nhw dydd Gwener . |
| | come.V.3P.PAST they.PRON.3P day.N.M.SG Friday.N.F.SG |
| | they came on Friday |
325 | SUS | a um doth y <dau o(honyn)> [//] tri o(ho)nyn nhw dydd Sadwrn . |
| | and.CONJ um.IM come.V.3S.PAST the.DET.DEF two.NUM.M from_them.PREP+PRON.3P three.NUM.M from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P day.N.M.SG Saturday.N.M.SG |
| | and the three of them came on Saturday |
326 | SUS | doth y tad a mam dod â nhw a gadael nhw (y)ma . |
| | come.V.3S.PAST the.DET.DEF father.N.M.SG and.CONJ mother.N.F.SG come.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P and.CONJ leave.V.INFIN they.PRON.3P here.ADV |
| | the father and mother came to bring them and leave them here |
326 | SUS | doth y tad a mam dod â nhw a gadael nhw (y)ma . |
| | come.V.3S.PAST the.DET.DEF father.N.M.SG and.CONJ mother.N.F.SG come.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P and.CONJ leave.V.INFIN they.PRON.3P here.ADV |
| | the father and mother came to bring them and leave them here |
393 | SUS | be wnaethon nhw wneud ? |
| | what.INT do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P make.V.INFIN+SM |
| | what did they do? |
395 | SUS | oedd dipyn ar_ôl â nhw . |
| | be.V.3S.IMPERF little_bit.N.M.SG+SM after.PREP with.PREP they.PRON.3P |
| | they had a bit left over |
416 | LCD | ie oedd(en) nhw (y)n um +... |
| | yes.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT um.IM |
| | yes, they were... |
417 | LCD | wel oedden nhw (we)di dysgu y rei côr yn dda i ddeud y gwir . |
| | well.IM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP teach.V.INFIN the.DET.DEF some.PREQ+SM choir.N.M.SG PRT good.ADJ+SM to.PREP say.V.INFIN+SM the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | well, they'd learnt the choir ones well, actually |
430 | LCD | achos maen nhw (y)n siarad llawer <yn lle> [//] am bod nhw yn (.) gwneud llai ti (y)n gweld . |
| | because.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT talk.V.INFIN many.QUAN in.PREP where.INT for.PREP be.V.INFIN they.PRON.3P PRT make.V.INFIN smaller.ADJ.COMP you.PRON.2S PRT see.V.INFIN |
| | because they talk a lot because they're doing less you see |
430 | LCD | achos maen nhw (y)n siarad llawer <yn lle> [//] am bod nhw yn (.) gwneud llai ti (y)n gweld . |
| | because.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT talk.V.INFIN many.QUAN in.PREP where.INT for.PREP be.V.INFIN they.PRON.3P PRT make.V.INFIN smaller.ADJ.COMP you.PRON.2S PRT see.V.INFIN |
| | because they talk a lot because they're doing less you see |
431 | SUS | claroS a maen nhw wedi dysgu +... |
| | of_course.E and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP teach.V.INFIN |
| | of course, and they've learnt... |
433 | SUS | mae (y)na raid iddyn nhw dysgu siarad hefyd yn (.) blaen a +... |
| | be.V.3S.PRES there.ADV necessity.N.M.SG+SM to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P teach.V.INFIN talk.V.INFIN also.ADV PRT plain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG and.CONJ |
| | they have to learn to speak plainly too and... |
439 | SUS | xxx mi [/] mi ddôn nhw . |
| | PRT.AFF PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM they.PRON.3P |
| | they'll come |
441 | SUS | pryd maen nhw gen yr [/] uh yr oed yr dynion eraill (y)na (.) xxx . |
| | when.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P with.PREP the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF age.N.M.SG the.DET.DEF men.N.M.PL others.PRON there.ADV |
| | when they're as old as those other men [...] |
448 | LCD | ie (.) dyna be o(edde)n nhw ddeud . |
| | yes.ADV that_is.ADV what.INT be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P say.V.INFIN+SM |
| | yes, that's what they said |
474 | LCD | yndy maen nhw (y)n cael eu chwipio (y)n xxx +/. |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P whip.V.INFIN PRT |
| | yes, they're getting whipped [...] |
475 | SUS | +< dw i ddim isio dod â nhw fewn neu be wneud â nhw . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM want.N.M.SG come.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P in.PREP+SM or.CONJ what.INT make.V.INFIN+SM with.PREP they.PRON.3P |
| | I don't want to bring them in, or what to do with them |
475 | SUS | +< dw i ddim isio dod â nhw fewn neu be wneud â nhw . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM want.N.M.SG come.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P in.PREP+SM or.CONJ what.INT make.V.INFIN+SM with.PREP they.PRON.3P |
| | I don't want to bring them in, or what to do with them |
477 | LCD | a maen nhw (y)n llosgi welaist ti xxx ? |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT burn.V.INFIN see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S |
| | and they burn, you see [...]? |
478 | SUS | a wedi roid dŵr bob dydd iddyn nhw . |
| | and.CONJ after.PREP give.V.INFIN+SM water.N.M.SG each.PREQ+SM day.N.M.SG to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | and after giving them water every day |
481 | LCD | trio cadw nhw (y)n fyw . |
| | try.V.INFIN keep.V.INFIN they.PRON.3P PRT live.V.INFIN+SM |
| | try to keep them alive |
488 | SUS | oedd (y)na <ryw planhigio(n)> [//] uh ryw (.) beth oedden nhw (y)n licio +//. |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PREQ+SM plants.N.M.PL er.IM some.PREQ+SM thing.N.M.SG+SM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT like.V.INFIN |
| | there were some plants, er, some thing that they liked |
493 | SUS | peiliau ohonyn nhw (.) yn troi xxx <i fwyta nhw> [?] am oriau (y)n fan (yn)a . |
| | pile.N.F.PL from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT turn.V.INFIN to.PREP eat.V.INFIN+SM they.PRON.3P for.PREP hours.N.F.PL PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | loads of them turning [...] to eat them for hours there |
493 | SUS | peiliau ohonyn nhw (.) yn troi xxx <i fwyta nhw> [?] am oriau (y)n fan (yn)a . |
| | pile.N.F.PL from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT turn.V.INFIN to.PREP eat.V.INFIN+SM they.PRON.3P for.PREP hours.N.F.PL PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | loads of them turning [...] to eat them for hours there |
495 | SUS | +< ryw hadyn <oedden nhw (y)n licio> [//] (.) &il uh oedden nhw (y)n (h)offi . |
| | some.PREQ+SM seed.N.M.SG be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT like.V.INFIN er.IM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT like.V.INFIN |
| | some seed that they liked |
495 | SUS | +< ryw hadyn <oedden nhw (y)n licio> [//] (.) &il uh oedden nhw (y)n (h)offi . |
| | some.PREQ+SM seed.N.M.SG be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT like.V.INFIN er.IM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT like.V.INFIN |
| | some seed that they liked |
497 | SUS | licio nhw . |
| | like.V.INFIN they.PRON.3P |
| | liked them |
504 | SUS | oedden nhw (y)n hedfan yn isel fel (yn)a . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT fly.V.INFIN PRT low.ADJ like.CONJ there.ADV |
| | they were flying low and... |
507 | SUS | a maen nhw (y)n teithio wedyn mor bell na ? |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT travel.V.INFIN afterwards.ADV so.ADV far.ADJ+SM no.ADV |
| | and then they travel so far don't they? |
513 | SUS | cysgod a ryw hadyn oedden nhw (y)n licio . |
| | shadow.N.M.SG and.CONJ some.PREQ+SM seed.N.M.SG be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT like.V.INFIN |
| | shade, and some seed they liked |
515 | LCD | ie dw i (ddi)m yn gwybod os maen nhw +//. |
| | yes.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN if.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P |
| | yes, I don't know whether they... |
531 | LCD | ac (.) bydd raid gwerthu nhw cyn [/] cyn yr amser . |
| | and.CONJ be.V.3S.FUT necessity.N.M.SG+SM sell.V.INFIN they.PRON.3P before.PREP before.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG |
| | and we'll have to sell them before time |
533 | LCD | a maen nhw (y)n deud bod (y)na +//. |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV |
| | and they say there's... |
547 | SUS | dw i ddim wedi gofyn i neb sy (y)n dod o (y)r hen gwlad (.) os maen nhw (y)n gael uh (.) teimlo (y)r haul yn gry yn fan hyn . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP ask.V.INFIN to.PREP anyone.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT come.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF old.ADJ country.N.F.SG if.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN+SM er.IM feel.V.INFIN the.DET.DEF sun.N.M.SG PRT strong.ADJ+SM PRT place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | I haven't asked anyone from the Old Country whether they feel the sun is strong here |
548 | LCD | mae (y)n siŵr bod nhw . |
| | be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ be.V.INFIN they.PRON.3P |
| | I'm sure they do |
550 | LCD | a (..) efallai bod nhw (y)n (..) defnyddio (y)r protectorS . |
| | and.CONJ perhaps.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT use.V.INFIN the.DET.DEF protective.ADJ.M.SG |
| | and maybe they use sun cream |
553 | SUS | achos mae o (y)n llosgi (y)n arw pryd maen nhw yn +/. |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT burn.V.INFIN PRT rough.ADJ+SM when.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT |
| | because it really burns when they... |
569 | SUS | a maen nhw xxx +... |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P |
| | and they're [...]... |
571 | SUS | maen nhw (y)n boethi gymaint . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT warm.V.INFIN+SM so much.ADJ+SM |
| | they heat up so much |
573 | SUS | maen nhw (y)n bach siŵr (.) <wrth hynna> [?] . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT small.ADJ sure.ADJ by.PREP that.PRON.DEM.SP |
| | they must be small, for that |
593 | LCD | ie mae isio (.) gofalu rheina achos <mae (y)n> [//] weithiau maen nhw (y)n gallu troi i rywbeth (..) digon drwg . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES want.N.M.SG take_care.V.INFIN those.PRON because.CONJ be.V.3S.PRES PRT times.N.F.PL+SM be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT be_able.V.INFIN turn.V.INFIN to.PREP something.N.M.SG+SM enough.QUAN bad.ADJ |
| | yes, you have to be careful of those because sometimes they can turn into something pretty bad |
622 | LCD | maen nhw (y)n dod i [/] i wneud gweithgareddau (.) xxx (.) allan o (y)r dosbarthiadau . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT come.V.INFIN to.PREP to.PREP make.V.INFIN+SM activities.N.M.PL out.ADV of.PREP the.DET.DEF classes.N.M.PL |
| | they come to do activities [...] outside of lessons |
647 | LCD | achos (dy)dyn nhw ddim yn dibynnu uh (.) <ar busnes> [//] uh (..) ar dosbarthiadau xxx . |
| | because.CONJ be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT depend.V.INFIN er.IM on.PREP business.N.MF.SG er.IM on.PREP classes.N.M.PL |
| | because they don't depend on classes [...] |
648 | LCD | maen nhw (y)n gweithio (.) y reolau eraill . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT work.V.INFIN the.DET.DEF rules.N.F.PL+SM others.PRON |
| | they work to the other rules |
670 | SUS | pethau ddim yn cael eu glanhau (y)n [//] fel xxx nhw . |
| | things.N.M.PL not.ADV+SM PRT get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P clean.V.INFIN PRT like.CONJ they.PRON.3P |
| | things not getting cleaned as they [...] |
677 | SUS | ++ a ffwrdd â nhw ? |
| | and.CONJ way.N.M.SG with.PREP they.PRON.3P |
| | ...and off they went? |
678 | LCD | +< <i (y)r (.)> [/] i (y)r bin â nhw . |
| | to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF bin.N.M.SG with.PREP they.PRON.3P |
| | in the bin with them |
681 | SUS | na na pethau ddim yn gael eu glanhau (.) fel xxx nhw . |
| | no.ADV no.ADV things.N.M.PL not.ADV+SM PRT get.V.INFIN+SM their.ADJ.POSS.3P clean.V.INFIN like.CONJ they.PRON.3P |
| | no, things not getting cleaned as they [...] |
683 | LCD | ond ti (y)n gweld (e)fallai bod nhw ddim wedi arfer chwaith (..) efo pethau +... |
| | but.CONJ you.PRON.2S PRT see.V.INFIN perhaps.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM after.PREP use.V.INFIN neither.ADV with.PREP things.N.M.PL |
| | but you see maybe they're not used to things either... |
686 | SUS | ie a ti (y)n diodde(f) nhw fewn y tŷ . |
| | yes.ADV and.CONJ you.PRON.2S PRT suffer.V.INFIN they.PRON.3P in.PREP+SM the.DET.DEF house.N.M.SG |
| | yes, and you tolerate them being in the house |
691 | SUS | dim ond wneud nhw achos maen nhw dim yn gallu wneud rywbeth arall . |
| | not.ADV.[or].nothing.N.M.SG but.CONJ make.V.INFIN+SM they.PRON.3P because.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P not.ADV PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | only doing them because they can't do anything else |
691 | SUS | dim ond wneud nhw achos maen nhw dim yn gallu wneud rywbeth arall . |
| | not.ADV.[or].nothing.N.M.SG but.CONJ make.V.INFIN+SM they.PRON.3P because.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P not.ADV PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | only doing them because they can't do anything else |
693 | LCD | pan wyt ti wedi dysgu sut wyt ti isio pethau (...) maen nhw mynd i_ffwrdd weithiau . |
| | when.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S after.PREP teach.V.INFIN how.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S want.N.M.SG things.N.M.PL be.V.3P.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN out.ADV times.N.F.PL+SM |
| | when you've taught them how you want things, they go away sometimes |
705 | LCD | ie glywes i o (.) wel pan oedden nhw (y)n adrodd . |
| | yes.ADV hear.V.1G.PAST+SM to.PREP.[or].I.PRON.1S he.PRON.M.3S well.IM when.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT recite.V.INFIN |
| | yes, I heard it while they were reciting |