336 | CON | ydy . |
| | be.V.3S.PRES |
| | yes |
338 | SAN | be (y)dy oed ClarissaCS erbyn hyn ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES age.N.M.SG name by.PREP this.PRON.DEM.SP |
| | how old is Clarissa now? |
403 | SAN | a (y)dy (y)r babi (we)di bod yn gweld chi heddiw ? |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF baby.N.MF.SG after.PREP be.V.INFIN PRT see.V.INFIN you.PRON.2P today.ADV |
| | and has the baby been seeing you today? |
405 | SAN | be ydy (e)i henw hi ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES her.ADJ.POSS.F.3S name.N.M.SG+H she.PRON.F.3S |
| | what's her name? |
408 | SAN | ahCS EstellaCS EstellaCS (.) ydy enw hi . |
| | ah.IM name name be.V.3S.PRES name.N.M.SG she.PRON.F.3S |
| | ah Estella, Estella is her name |
449 | SAN | +< ydy . |
| | be.V.3S.PRES |
| | yes |
451 | SAN | RachelCS yn dal i weithio fel deintydd ydy ddi ? |
| | name PRT still.ADV to.PREP work.V.INFIN+SM like.CONJ dentist.N.M.SG be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S |
| | Rachel still working as a dentist, is she? |
456 | CON | a mae (y)n gorfod gweithio ambell waith bore dydd Sadwrn hefyd (.) os ydy rywun yn dod (.) o bell . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT have_to.V.INFIN work.V.INFIN occasional.PREQ time.N.F.SG+SM morning.N.M.SG day.N.M.SG Saturday.N.M.SG also.ADV if.CONJ be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT come.V.INFIN from.PREP far.ADJ+SM |
| | she has to work the odd Saturday morning too, if someone's coming from far away |
479 | SAN | ydy ddi ? |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S |
| | is it? |
504 | SAN | San_RoqueCS ydy enw (y)r [//] y llyn ? |
| | name be.V.3S.PRES name.N.M.SG the.DET.DEF the.DET.DEF lake.N.M.SG |
| | is San Roque the name of the lake? |
505 | CON | ahCS Carlos_PazCS ydy enw (y)r +/. |
| | ah.IM name be.V.3S.PRES name.N.M.SG the.DET.DEF |
| | ah, Carlos Paz is the name of the... |
508 | SAN | a San_RoqueCS (y)dy yr llyn ? |
| | and.CONJ name be.V.3S.PRES the.DET.DEF lake.N.M.SG |
| | and is San Roque the lake? |
510 | SAN | a mae (y)r hwnna wag ydw i meddwl (y)dy o ? |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF that.PRON.DEM.M.SG empty.ADJ+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | and that's empty I think, is it? |
875 | SAN | be ydy enw hi ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG she.PRON.F.3S |
| | what's her name? |
878 | SAN | MayteCS (y)dy enw hi ia ia . |
| | name be.V.3S.PRES name.N.M.SG she.PRON.F.3S yes.ADV yes.ADV |
| | Mayte is her name, yes |
908 | CON | dw i (ddi)m yn gwybod be (y)dy o (y)n Cymraeg . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP Welsh.N.F.SG |
| | I don't know what it is in Welsh |
925 | SAN | hi (y)dy (y)r fundadoraS ynde ? |
| | she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES the.DET.DEF founder.N.F.SG isn't_it.IM |
| | she's the founder? |
944 | SAN | ia y [/] y melyn ydy (y)r nefoedd ynde . |
| | yes.ADV the.DET.DEF the.DET.DEF yellow.ADJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF heavens.N.F.PL isn't_it.IM |
| | yes, the yellow is heaven |
948 | SAN | du ydy (y)r pechod <yn y> [/] yn y galon . |
| | black.ADJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF sin.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF heart.N.F.SG+SM |
| | black is sin in the heart |
949 | CON | du ydy pechod xxx +/. |
| | black.ADJ be.V.3S.PRES sin.N.M.SG |
| | black is sin [...] |
950 | SAN | +< coch ydy gwaed . |
| | red.ADJ be.V.3S.PRES blood.N.M.SG |
| | red is blood |
954 | SAN | +< a (y)r gwyrdd ydy <(y)r bywyd sy (y)n> [//] bywyd (.) yn tyfu . |
| | and.CONJ the.DET.DEF green.ADJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF life.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT life.N.M.SG PRT grow.V.INFIN |
| | and the green is life, growing |
960 | SAN | a gwyn (.) ydy (y)r galon lân wrth_gwrs . |
| | and.CONJ white.ADJ.M be.V.3S.PRES the.DET.DEF heart.N.F.SG+SM clean.ADJ+SM of_course.ADV |
| | and white is the pure heart of course |
965 | SAN | interestingE iawn ydy ydy ydy ydy . |
| | interest.N.SG+ASV OK.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES |
| | very interesting, yes it is |
965 | SAN | interestingE iawn ydy ydy ydy ydy . |
| | interest.N.SG+ASV OK.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES |
| | very interesting, yes it is |
965 | SAN | interestingE iawn ydy ydy ydy ydy . |
| | interest.N.SG+ASV OK.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES |
| | very interesting, yes it is |
965 | SAN | interestingE iawn ydy ydy ydy ydy . |
| | interest.N.SG+ASV OK.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES |
| | very interesting, yes it is |
966 | CON | mm ydy . |
| | mm.IM be.V.3S.PRES |
| | mm, yes |
972 | SAN | <mae o> [/] mae o (y)n ffordd syml <o o> [/] o ddangos be (y)dy (y)r efengyl . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT way.N.F.SG simple.ADJ of.PREP he.PRON.M.3S of.PREP show.V.INFIN+SM what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF gospel.N.F.SG |
| | it's a simple way to show what the gospel is |
974 | CON | +< be [/] be (y)dy (y)r efengyl . |
| | what.INT what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF gospel.N.F.SG |
| | what the gospel is |
1000 | SAN | a ydy ddi (y)n iawn ? |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT OK.ADV |
| | and is she ok? |
1001 | SAN | ydy ddi yn +/. |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT |
| | is she... |
1002 | CON | ydy ydy ydy (y)n iawn . |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT OK.ADV |
| | yes, yes, fine |
1002 | CON | ydy ydy ydy (y)n iawn . |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT OK.ADV |
| | yes, yes, fine |
1002 | CON | ydy ydy ydy (y)n iawn . |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT OK.ADV |
| | yes, yes, fine |
1023 | SAN | a (we)di bod yn oer (e)leni ydy . |
| | and.CONJ after.PREP be.V.INFIN PRT cold.ADJ this year.ADV be.V.3S.PRES |
| | and it's been cold this year, yes |
1038 | SAN | ydy ydy . |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES |
| | yes it is |
1038 | SAN | ydy ydy . |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES |
| | yes it is |
1042 | SAN | mae (y)n gallu effeithio dipyn arnon ni ydy . |
| | be.V.3S.PRES PRT be_able.V.INFIN effect.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM on_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P be.V.3S.PRES |
| | it can affect us quite a bit, yes |
1043 | CON | +< ydy . |
| | be.V.3S.PRES |
| | yes |