63 | MLA | ehCS ? |
| | eh.IM |
| | |
172 | MLA | dw i yn hoffi ChizitosCS ehCS caws . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT like.V.INFIN name eh.IM cheese.N.M.SG |
| | I like cheese Chizitos |
437 | MLA | achos maen nhw gyda (.) gadair ehCS gwyn . |
| | because.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P with.PREP chair.N.F.SG+SM eh.IM white.ADJ.M |
| | because they have, eh, a white chair |
492 | MLA | ahCS ia ehCS Coca_ColaCS . |
| | ah.IM yes.ADV eh.IM name |
| | ah, yes, eh, Coca Cola |
572 | MLA | ehCS +... |
| | eh.IM |
| | |
606 | MLA | ia a wedyn <ar_ôl ehCS (.) dan ni &a> [//] ar_ôl dan ni yn cael cinio dan ni gyda +... |
| | yes.ADV and.CONJ afterwards.ADV after.PREP eh.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT get.V.INFIN dinner.N.M.SG be.V.1P.PRES we.PRON.1P with.PREP |
| | yes, and then after we have lunch we have... |
680 | MLA | ehCS (.) dw i (y)n mynd i canu . |
| | eh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP sing.V.INFIN |
| | eh, I go singing |
686 | MLA | um i [//] dw i (y)n mynd i tallerS i gallu darllen ehCS +//. |
| | um.IM to.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP workshop.N.M.SG to.PREP be_able.V.INFIN read.V.INFIN eh.IM |
| | um, I go to a workshop so I can read, er... |
700 | MLA | a wedyn <a ar_ôl na> [//] ehCS [/] ehCS dydd Llun dw i mynd i [/] i [/] i darllen ehCS [/] ehCS +... |
| | and.CONJ afterwards.ADV and.CONJ after.PREP no.ADV.[or].than.CONJ.[or].(n)or.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG eh.IM eh.IM day.N.M.SG Monday.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S go.V.INFIN to.PREP to.PREP to.PREP read.V.INFIN eh.IM eh.IM |
| | and then eh, Monday I go to read, er... |
700 | MLA | a wedyn <a ar_ôl na> [//] ehCS [/] ehCS dydd Llun dw i mynd i [/] i [/] i darllen ehCS [/] ehCS +... |
| | and.CONJ afterwards.ADV and.CONJ after.PREP no.ADV.[or].than.CONJ.[or].(n)or.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG eh.IM eh.IM day.N.M.SG Monday.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S go.V.INFIN to.PREP to.PREP to.PREP read.V.INFIN eh.IM eh.IM |
| | and then eh, Monday I go to read, er... |
700 | MLA | a wedyn <a ar_ôl na> [//] ehCS [/] ehCS dydd Llun dw i mynd i [/] i [/] i darllen ehCS [/] ehCS +... |
| | and.CONJ afterwards.ADV and.CONJ after.PREP no.ADV.[or].than.CONJ.[or].(n)or.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG eh.IM eh.IM day.N.M.SG Monday.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S go.V.INFIN to.PREP to.PREP to.PREP read.V.INFIN eh.IM eh.IM |
| | and then eh, Monday I go to read, er... |
700 | MLA | a wedyn <a ar_ôl na> [//] ehCS [/] ehCS dydd Llun dw i mynd i [/] i [/] i darllen ehCS [/] ehCS +... |
| | and.CONJ afterwards.ADV and.CONJ after.PREP no.ADV.[or].than.CONJ.[or].(n)or.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG eh.IM eh.IM day.N.M.SG Monday.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S go.V.INFIN to.PREP to.PREP to.PREP read.V.INFIN eh.IM eh.IM |
| | and then eh, Monday I go to read, er... |
740 | MLA | ehCS JosephCS . |
| | eh.IM name |
| | |
783 | MLA | ehCS MartinCS . |
| | eh.IM name |
| | |
926 | EDU | na fydd o (y)n cymryd ehCS ryw mis (e)fallai (.) i wneud o . |
| | no.ADV be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S PRT take.V.INFIN eh.IM some.PREQ+SM month.N.M.SG perhaps.CONJ to.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | no, it'll take, eh, maybe about a month to do it |
981 | MLA | ehCS um +... |
| | eh.IM um.IM |
| | er, um... |
1016 | MLA | ehCS (.) chwaer . |
| | eh.IM sister.N.F.SG |
| | eh, sister |
1191 | MLA | ehCS na achos weithiau ehCS oedd nhw yn ddim yn deall HeleddCS a oedd yr athrawon yn dod i gofyn i fi (.) be oedd hi (y)n dweud . |
| | eh.IM (n)or.CONJ because.CONJ times.N.F.PL+SM eh.IM be.V.3S.IMPERF they.PRON.3P PRT not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN name and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF teachers.N.M.PL PRT come.V.INFIN to.PREP ask.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S+SM what.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN |
| | eh, no, because sometimes, eh, they didn't understand Heledd, and the teachers would come and ask me what she was saying |
1191 | MLA | ehCS na achos weithiau ehCS oedd nhw yn ddim yn deall HeleddCS a oedd yr athrawon yn dod i gofyn i fi (.) be oedd hi (y)n dweud . |
| | eh.IM (n)or.CONJ because.CONJ times.N.F.PL+SM eh.IM be.V.3S.IMPERF they.PRON.3P PRT not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN name and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF teachers.N.M.PL PRT come.V.INFIN to.PREP ask.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S+SM what.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN |
| | eh, no, because sometimes, eh, they didn't understand Heledd, and the teachers would come and ask me what she was saying |