68 | ALB | a rŵan oedd GwenanCS isio &d dod â (y)r dyrnwr . |
| | and.CONJ now.ADV be.V.3S.IMPERF name want.N.M.SG come.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF thresher.N.M.SG |
| | and now Gwenan wanted to bring the threshing machine |
89 | ALB | a rŵan lle mae fferm dyrnwr [//] ehCS LuisCS ? |
| | and.CONJ now.ADV where.INT be.V.3S.PRES farm.N.F.SG thresher.N.M.SG eh.IM name |
| | and now where is Luis's farm? |
124 | ALB | baset ti (y)n mynd (y)n_ôl rŵan (.) dilyn (.) heibio ysgol BethesdaCS (.) lawr a pasio o flaen capel BryncrwnCS . |
| | be.V.2S.PLUPERF you.PRON.2S PRT go.V.INFIN back.ADV now.ADV follow.V.3S.PRES.[or].follow.V.INFIN past.PREP school.N.F.SG name down.ADV and.CONJ pass.V.INFIN of.PREP front.N.M.SG+SM chapel.N.M.SG name |
| | you'd go back now, follow past Bethesda school, down and pass in front of Bryncrwn chapel |
162 | ALB | wel maen nhw (y)n gweithio rŵan yn fan (y)na . |
| | well.IM be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT work.V.INFIN now.ADV PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | well, they're working there now |
177 | ALB | a rŵan fan (y)na dan ni (y)n mynd i lle NerysCS . |
| | and.CONJ now.ADV place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT go.V.INFIN to.PREP place.N.M.SG name |
| | and now there we go to Nerys's place |
182 | ALB | a rŵan (dy)na fo . |
| | and.CONJ now.ADV that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | and then that's it |
258 | RAQ | +< dw i (ddi)m (y)n cofio rŵan . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN now.ADV |
| | I don't remember now |
270 | RAQ | na be (y)dy o rŵan ? |
| | no.ADV what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S now.ADV |
| | no, what is it now... |
299 | ALB | mae (y)r wagen o_dan do rŵan . |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.REL empty.V.3P.IMPER+SM under.PREP yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM.[or].come.V.1S.PRES now.ADV |
| | the wagon is indoors now |
403 | ALB | (y)dy (y)r cwbl yna rŵan ? |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF all.ADJ there.ADV now.ADV |
| | is everything there now? |
465 | ALB | ond rŵan dan ni (y)n wneud o (y)n [//] ar y patsh yn xxx . |
| | but.CONJ now.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT on.PREP the.DET.DEF patch.N.M.SG PRT |
| | but now we do on the patch in [...] |
676 | ALB | +< mae (y)r twnnel y tu mewn rŵan (y)dy o (y)n iawn ? |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF tunnel.N.M.SG the.DET.DEF side.N.M.SG in.PREP now.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT OK.ADV |
| | there's the inside tunnel, now is it all right? |
702 | ALB | ahCS wel (we)di sychu rŵan . |
| | ah.IM well.IM after.PREP dry.V.INFIN now.ADV |
| | ah well, dried out now |
704 | ALB | ahCS rŵan . |
| | ah.IM now.ADV |
| | ah, now |
865 | ALB | a rŵan (e)fallai bod y bws yn pasio fan (y)na dan ni ddim yn mynd &=laugh . |
| | and.CONJ now.ADV perhaps.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF bus.N.M.SG PRT pass.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM PRT go.V.INFIN |
| | and now maybe the bus passes by there, we don't go |
884 | ALB | rŵan na . |
| | now.ADV no.ADV |
| | now, no |
885 | ALB | dw i mynd ers blynyddoedd rŵan ehCS . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S go.V.INFIN since.PREP years.N.F.PL now.ADV eh.IM |
| | I have[n't] been for years now, eh |