115 | FRO | +< noS ddaeson ni (..) lawr o (y)r uh trwy (y)r [/] (..) trwy (y)r fferm . |
| | not.ADV come.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P down.ADV of.PREP the.DET.DEF er.IM through.PREP the.DET.DEF through.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG |
| | no, we came down from the, er, through the farm |
145 | FRO | ond efallai dan ni (y)n dod (y)n_ôl (.) trwy yr ffordd yna . |
| | but.CONJ perhaps.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT come.V.INFIN back.ADV through.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG there.ADV |
| | but we might be coming back by that road |
163 | ALB | ond (fa)sai ni (y)n gallu pasio . |
| | but.CONJ be.V.3S.PLUPERF+SM we.PRON.1P PRT be_able.V.INFIN pass.V.INFIN |
| | but we could pass |
167 | ALB | aeson ni (.) gwaelod y fferm yma a lawr trwy Pant_Y_MarchCS (y)na ynde [?] . |
| | go.V.1P.PAST we.PRON.1P bottom.N.M.SG the.DET.DEF farm.N.F.SG here.ADV and.CONJ down.ADV through.PREP name there.ADV isn't_it.IM |
| | we went to the bottom of the farm here and down through Pant-y-March there |
177 | ALB | a rŵan fan (y)na dan ni (y)n mynd i lle NerysCS . |
| | and.CONJ now.ADV place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT go.V.INFIN to.PREP place.N.M.SG name |
| | and now there we go to Nerys's place |
178 | ALB | dan ni (y)n croesi (y)r heol newydd . |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT cross.V.INFIN the.DET.DEF road.N.F.SG new.ADJ |
| | we cross the new road |
183 | ALB | o fan (h)yn aeson ni ohCS (.) dwy mil metr i_lawr . |
| | of.PREP place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP go.V.1P.PAST we.PRON.1P oh.IM two.NUM.F thousand.N.F.SG metre.N.M.SG down.ADV |
| | from here we went, oh, 2000 metres down |
184 | ALB | a wedyn troi (.) a dan ni (y)n mynd i (y)r uh (.) heol newydd (.) entoncesS . |
| | and.CONJ afterwards.ADV turn.V.INFIN and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF er.IM road.N.F.SG new.ADJ then.ADV |
| | and then turn and we go to the new road then |
185 | ALB | pan gawson ni (y)r heol newydd wel oedden ni (y)n mynd fel &=laugh +... |
| | when.CONJ get.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P the.DET.DEF road.N.F.SG new.ADJ well.IM be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT go.V.INFIN like.CONJ |
| | when we got the new road, well, we used to go like... |
185 | ALB | pan gawson ni (y)r heol newydd wel oedden ni (y)n mynd fel &=laugh +... |
| | when.CONJ get.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P the.DET.DEF road.N.F.SG new.ADJ well.IM be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT go.V.INFIN like.CONJ |
| | when we got the new road, well, we used to go like... |
216 | FRO | eich mam (.) mae hi (y)n clywed <be dan ni (y)n> [/] be dan ni (y)n sgwrsio ? |
| | your.ADJ.POSS.2P mother.N.F.SG be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT hear.V.INFIN what.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT what.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT chat.V.INFIN |
| | your mother, is she listening to what we're saying? |
216 | FRO | eich mam (.) mae hi (y)n clywed <be dan ni (y)n> [/] be dan ni (y)n sgwrsio ? |
| | your.ADJ.POSS.2P mother.N.F.SG be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT hear.V.INFIN what.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT what.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT chat.V.INFIN |
| | your mother, is she listening to what we're saying? |
360 | FRO | a wnaeson ni (.) gyrru nhw i [/] (.) i_fewn i [/] (..) i gael wel wel (.) garajeS xxx +... |
| | and.CONJ do.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P drive.V.INFIN they.PRON.3P to.PREP in.PREP to.PREP to.PREP get.V.INFIN+SM well.IM well.IM garage.N.M.SG |
| | and we drove them into, to get, well... garage [...]... |
425 | ALB | a (..) &hosjal fach dan ni (y)n galw hi . |
| | and.CONJ small.ADJ+SM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT call.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | and, a little hosial, we call it |
465 | ALB | ond rŵan dan ni (y)n wneud o (y)n [//] ar y patsh yn xxx . |
| | but.CONJ now.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT on.PREP the.DET.DEF patch.N.M.SG PRT |
| | but now we do on the patch in [...] |
486 | ALB | gallen ni ddeud . |
| | be_able.V.1P.IMPERF we.PRON.1P say.V.INFIN+SM |
| | we could say |
505 | ALB | wel dan ni (y)n magu dipyn bach o wartheg a defaid a hau dipyn bach o [//] plannu dipyn bach o datws <a hel &gwa> [/] a hel gwair . |
| | well.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT rear.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP cattle.N.M.PL+SM and.CONJ sheep.N.F.PL and.CONJ sow.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP plant.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP potatoes.N.F.PL+SM and.CONJ collect.V.INFIN and.CONJ collect.V.INFIN hay.N.M.SG |
| | well, we're raising a few cattle and sheep and sowing a little... planting just a few potatoes, and gathering hay |
559 | FRO | ond dan ni (y)n &n yfed te yn hwyr . |
| | but.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT drink.V.INFIN tea.N.M.SG PRT late.ADJ |
| | but we drink tea late |
561 | FRO | felly dan ni (y)n cael ryw fath o +... |
| | so.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT get.V.INFIN some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP |
| | so we have some kind of... |
565 | FRO | +< ond wedyn dan ni (y)n cael swper eto &=laugh ! |
| | but.CONJ afterwards.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT get.V.INFIN supper.N.MF.SG again.ADV |
| | but then we have dinner again! |
775 | FRO | [- spa] cómo se dice yo sí lo puedo decir en inglés pero ni me puedo ni xxx en castellano ahora . |
| | how.INT self.PRON.REFL.MF.3SP tell.V.3S.PRES I.PRON.SUB.MF.1S yes.ADV him.PRON.OBJ.M.3S be_able.V.1S.PRES tell.V.INFIN in.PREP english.N.M.SG but.CONJ nor.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S be_able.V.1S.PRES nor.CONJ in.PREP Spanish.N.M.SG now.ADV |
| | what do you call it yes I can say it in English but I can't even in Castillian now |
775 | FRO | [- spa] cómo se dice yo sí lo puedo decir en inglés pero ni me puedo ni xxx en castellano ahora . |
| | how.INT self.PRON.REFL.MF.3SP tell.V.3S.PRES I.PRON.SUB.MF.1S yes.ADV him.PRON.OBJ.M.3S be_able.V.1S.PRES tell.V.INFIN in.PREP english.N.M.SG but.CONJ nor.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S be_able.V.1S.PRES nor.CONJ in.PREP Spanish.N.M.SG now.ADV |
| | what do you call it yes I can say it in English but I can't even in Castillian now |
836 | ALB | oedden ni yn byw fan hyn lawr fan hyn . |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT live.V.INFIN place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP down.ADV place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | we were living down here |
865 | ALB | a rŵan (e)fallai bod y bws yn pasio fan (y)na dan ni ddim yn mynd &=laugh . |
| | and.CONJ now.ADV perhaps.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF bus.N.M.SG PRT pass.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM PRT go.V.INFIN |
| | and now maybe the bus passes by there, we don't go |
896 | ALB | acho(s) amser hynny <oedd o> [//] oedden ni (y)n cyrraedd yn y bore oedd o (y)n (..) fyny . |
| | because.CONJ time.N.M.SG that.ADJ.DEM.SP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT arrive.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT up.ADV |
| | because back then we used to arrive in the morning and it was in |
923 | RAQ | dw i (y)n rhoi nhw fan (yn)a (.) i ni gael wneud +... |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT give.V.INFIN they.PRON.3P place.N.MF.SG+SM there.ADV to.PREP we.PRON.1P get.V.INFIN+SM make.V.INFIN+SM |
| | I'm putting them there so we can make... |
935 | ALB | [- spa] ni en el canal &=laugh . |
| | nor.CONJ in.PREP the.DET.DEF.M.SG channel.N.M.SG |
| | not even in the canal |