17 | FRO | mm ond beth_bynnag dw [/] dw i ddim yn siŵr pwy (y)dy NerysCS ehCS ? |
| | mm.IM but.CONJ anyway.ADV be.V.1S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ who.PRON be.V.3S.PRES name eh.IM |
| | mm, but anyway I don't know who Nerys is, eh? |
72 | FRO | ahCS na dw i ddim yn siŵr ehCS . |
| | ah.IM PRT.NEG be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ eh.IM |
| | ah, no, I'm not sure |
88 | ALB | dw i (ddi)m (gwy)bod ar fferm LuisCS mae (y)r dyrnwr . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM know.V.INFIN on.PREP farm.N.F.SG name be.V.3S.PRES the.DET.DEF thresher.N.M.SG |
| | I don't know, the threshing machine is on Luis's farm |
92 | FRO | síS peroS &b ble (ddi)m yn gw(y)bo(d) . |
| | yes.ADV but.CONJ where.INT not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | yes, but where, I don't know |
102 | FRO | elS hen uh taid neu rywun (.) ryw hen daid ddim yn siŵr . |
| | the.DET.DEF.M.SG old.ADJ er.IM grandfather.N.M.SG or.CONJ someone.N.M.SG+SM some.PREQ+SM old.ADJ grandfather.N.M.SG+SM not.ADV+SM PRT sure.ADJ |
| | the great grandfather or someone... some great grandfather, not sure |
113 | FRO | dw i ddim wedi dod (.) o_gwbl (..) ar yr uh (..) ffordd newydd . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP come.V.INFIN at_all.ADV on.PREP the.DET.DEF er.IM way.N.F.SG new.ADJ |
| | I haven't come at all on the new road |
114 | ALB | ffordd newydd <dost ti ddim> [?] ? |
| | way.N.F.SG new.ADJ sore.ADJ+SM you.PRON.2S not.ADV+SM |
| | the new road, you didn't come? |
258 | RAQ | +< dw i (ddi)m (y)n cofio rŵan . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN now.ADV |
| | I don't remember now |
324 | ALB | na dw i ddim yn gwybod . |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | no, I don't know |
325 | FRO | na na &n ond <dw i> [/] dw i ddim yn +... |
| | no.ADV no.ADV but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT |
| | no, no, but I don't... |
326 | ALB | +< wnest ti ddim sylwi . |
| | do.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S not.ADV+SM notice.V.INFIN |
| | you didn't notice |
327 | FRO | na dw i ddim yn +/. |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT |
| | no, I don't... |
337 | FRO | na dw i ddim wedi xxx +... |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP |
| | no, I haven't... |
339 | FRO | na <dw i> [/] <dw i> [/] dw i ddim wedi wneud dim_byd efo (y)r uh +... |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP make.V.INFIN+SM nothing.ADV with.PREP the.DET.DEF er.IM |
| | no, I haven't done anything with the, er... |
345 | FRO | deud y gwir (.) dw i ddim yn (.) cofio derbyn dim_byd . |
| | say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN receive.V.INFIN.[or].accept.V.INFIN nothing.ADV |
| | actually I don't remember receiving anything |
369 | FRO | dw i ddim yn gwybod be ddigwyddodd efo hynny [/] uh yn (.) garej deS um (..) deS EvansS ahíS deS +/. |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN what.INT happen.V.3S.PAST+SM with.PREP that.PRON.DEM.SP er.IM PRT garage.N.M.SG of.PREP um.IM of.PREP name there.ADV of.PREP |
| | I don't know what happened with that, er, in a garage of Evans there's... |
397 | FRO | ond dw i ddim yn siŵr os maen nhw yn dal yno neu maen nhw wedi mynd lawr i galpónS . |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ if.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT continue.V.INFIN there.ADV or.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP go.V.INFIN down.ADV to.PREP shed.N.M.SG |
| | but I'm not sure whether they're still there or they've gone down to the storehouse |
405 | FRO | dw i ddim yn credu bod dim_byd oedd yn y galpónS (.) wedi cael ei symud o (y)na ehCS . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT believe.V.INFIN be.V.INFIN nothing.ADV be.V.3S.IMPERF in.PREP the.DET.DEF shed.N.M.SG after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S move.V.INFIN he.PRON.M.3S there.ADV eh.IM |
| | I don't think that anything that was in the storehouse has been moved from there, eh |
407 | ALB | ahCS ddim isio mynd . |
| | ah.IM not.ADV+SM want.N.M.SG go.V.INFIN |
| | ah, no need to go |
412 | FRO | wel efallai fydd o ddim +/. |
| | well.IM perhaps.CONJ be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S not.ADV+SM |
| | well, maybe it won't be... |
435 | FRO | dw i ddim yn nabod y geiriau (y)na (.) o_gwbl ia ? |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know_someone.V.INFIN the.DET.DEF words.N.M.PL there.ADV at_all.ADV yes.ADV |
| | I don't know those words at all, right? |
438 | FRO | dw i ddim . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM |
| | I don't |
479 | ALB | dw i ddim yn wneud o . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | I don't do it |
487 | ALB | (dy)dyn nhw ddim yn iwsio [?] (.) weiar na xxx i (.) glymu o . |
| | be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT use.V.INFIN wire.N.F.SG (n)or.CONJ to.PREP tie.V.INFIN+SM.[or].mount.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | they don't use wire or [...] to tie it up |
579 | ALB | ++ ddim yn beth da ? |
| | not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM PRT thing.N.M.SG+SM good.ADJ |
| | ...isn't good? |
580 | FRO | wel dydy te ddim yn mynd efo (y)r mateS na ? |
| | well.IM be.V.3S.PRES.NEG tea.N.M.SG not.ADV+SM PRT go.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF herbal_tea.N.M.SG no.ADV |
| | well, tea doesn't go with maté, does it? |
587 | FRO | +< claroS wedyn <dach chi ddim yn> [/] dach chi ddim yn teimlo (y)r uh &=laugh y mateS +... |
| | of_course.E afterwards.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM PRT be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM PRT feel.V.INFIN the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF herbal_tea.N.M.SG |
| | of course, then you don't feel, er, the maté |
587 | FRO | +< claroS wedyn <dach chi ddim yn> [/] dach chi ddim yn teimlo (y)r uh &=laugh y mateS +... |
| | of_course.E afterwards.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM PRT be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM PRT feel.V.INFIN the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF herbal_tea.N.M.SG |
| | of course, then you don't feel, er, the maté |
637 | FRO | efallai na dw i ddim yn siŵr os dach chi (y)n cofio +... |
| | perhaps.CONJ PRT.NEG be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ if.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT remember.V.INFIN |
| | perhaps, no I'm not sure whether you remember... |
661 | FRO | ond dydy (y)r pobl ddim yn cofio beth oedd yn uh oedd yn y +//. |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG the.DET.DEF people.N.F.SG not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF PRT er.IM be.V.3S.IMPERF in.PREP the.DET.DEF |
| | but people don't remember what was in the... |
714 | FRO | dw i (ddi)m [///] ond dw i ddim yn +//. |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT |
| | but I don't... |
714 | FRO | dw i (ddi)m [///] ond dw i ddim yn +//. |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT |
| | but I don't... |
717 | FRO | <dydy (y)r> [/] dydy (y)r ceir ddim yn gallu mynd drwy (y)r +... |
| | be.V.3S.PRES.NEG that.PRON.REL be.V.3S.PRES.NEG that.PRON.REL cars.N.M.PL not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN through.PREP+SM the.DET.DEF |
| | the cars can't go through the... |
740 | FRO | ond (dy)dyn nhw ddim isio (y)r ceir mynd mewn eto [//] dim mwy . |
| | but.CONJ be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM want.N.M.SG that.PRON.REL cars.N.M.PL go.V.INFIN in.PREP again.ADV not.ADV more.ADJ.COMP |
| | but they don't want the cars to go in yet... any more |
751 | FRO | dw i ddim yn siŵr . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ |
| | I'm not sure |
753 | FRO | ond dw i ddim yn siŵr . |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ |
| | but I'm not sure |
826 | FRO | ond dach chi ddim yn cofio beth oedd [/] uh oedd <ar y> [/] (..) ffrynt xxx cartelS ? |
| | but.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.3S.IMPERF on.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG poster.N.M.SG |
| | but you don't remember what was on the front [...] poster? |
844 | FRO | <oedd (y)na ddim> [/] &s (.) oedd (y)na ddim +/. |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF there.ADV not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM |
| | there was no... |
844 | FRO | <oedd (y)na ddim> [/] &s (.) oedd (y)na ddim +/. |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF there.ADV not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM |
| | there was no... |
847 | FRO | +< ond oeddech chi ddim yn mynd i xxx ? |
| | but.CONJ be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP |
| | but you didn't used to go to [...] ? |
865 | ALB | a rŵan (e)fallai bod y bws yn pasio fan (y)na dan ni ddim yn mynd &=laugh . |
| | and.CONJ now.ADV perhaps.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF bus.N.M.SG PRT pass.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM PRT go.V.INFIN |
| | and now maybe the bus passes by there, we don't go |
887 | ALB | dw i ddim yn mynd . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT go.V.INFIN |
| | I don't go |