39 | FRO | +< a fi (y)n [//] yn (..) empujarS . |
| | and.CONJ I.PRON.1S+SM PRT PRT thrust.V.INFIN |
| | and me... pushing |
68 | ALB | a rŵan oedd GwenanCS isio &d dod â (y)r dyrnwr . |
| | and.CONJ now.ADV be.V.3S.IMPERF name want.N.M.SG come.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF thresher.N.M.SG |
| | and now Gwenan wanted to bring the threshing machine |
89 | ALB | a rŵan lle mae fferm dyrnwr [//] ehCS LuisCS ? |
| | and.CONJ now.ADV where.INT be.V.3S.PRES farm.N.F.SG thresher.N.M.SG eh.IM name |
| | and now where is Luis's farm? |
116 | ALB | +< a +... |
| | and.CONJ |
| | and... |
122 | ALB | Dafydd_JonesCS a ConorCS ia ia . |
| | name and.CONJ name yes.ADV yes.ADV |
| | Dafydd Jones and Conor, yes |
124 | ALB | baset ti (y)n mynd (y)n_ôl rŵan (.) dilyn (.) heibio ysgol BethesdaCS (.) lawr a pasio o flaen capel BryncrwnCS . |
| | be.V.2S.PLUPERF you.PRON.2S PRT go.V.INFIN back.ADV now.ADV follow.V.3S.PRES.[or].follow.V.INFIN past.PREP school.N.F.SG name down.ADV and.CONJ pass.V.INFIN of.PREP front.N.M.SG+SM chapel.N.M.SG name |
| | you'd go back now, follow past Bethesda school, down and pass in front of Bryncrwn chapel |
126 | FRO | uh a uh +/. |
| | er.IM and.CONJ er.IM |
| | and, er... |
132 | ALB | +< ia a mae (y)na (.) xxx +/. |
| | yes.ADV and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV |
| | yes, and there's [...] |
138 | FRO | a felly [/] (.) &m &m &w felly oedd mynd yn araf yn y +/. |
| | and.CONJ so.ADV so.ADV be.V.3S.IMPERF go.V.INFIN PRT slow.ADJ in.PREP the.DET.DEF |
| | and so it was going slowly in the... |
154 | FRO | <ble mae &f> [/] <ble mae fferm (.) lle oedd> [//] ble mae (y)r fferm NerysCS a EdwardCS ? |
| | where.INT be.V.3S.PRES where.INT be.V.3S.PRES farm.N.F.SG where.INT be.V.3S.IMPERF where.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF farm.N.F.SG name and.CONJ name |
| | where is Nerys and Edward's farm? |
167 | ALB | aeson ni (.) gwaelod y fferm yma a lawr trwy Pant_Y_MarchCS (y)na ynde [?] . |
| | go.V.1P.PAST we.PRON.1P bottom.N.M.SG the.DET.DEF farm.N.F.SG here.ADV and.CONJ down.ADV through.PREP name there.ADV isn't_it.IM |
| | we went to the bottom of the farm here and down through Pant-y-March there |
173 | ALB | a dach chi (y)n galw Pant_Y_March [/] uh Pant_Y_March yn +... |
| | and.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT call.V.INFIN name er.IM name PRT |
| | and you call Pant-y-March, er... |
177 | ALB | a rŵan fan (y)na dan ni (y)n mynd i lle NerysCS . |
| | and.CONJ now.ADV place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT go.V.INFIN to.PREP place.N.M.SG name |
| | and now there we go to Nerys's place |
180 | ALB | achos maen nhw wrthi (y)n gweithio fan (y)na (.) a gweithio fan (h)yn . |
| | because.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P to_her.PREP+PRON.F.3S PRT work.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV and.CONJ work.V.INFIN place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | because they're busy working there, and working here |
182 | ALB | a rŵan (dy)na fo . |
| | and.CONJ now.ADV that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | and then that's it |
184 | ALB | a wedyn troi (.) a dan ni (y)n mynd i (y)r uh (.) heol newydd (.) entoncesS . |
| | and.CONJ afterwards.ADV turn.V.INFIN and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF er.IM road.N.F.SG new.ADJ then.ADV |
| | and then turn and we go to the new road then |
184 | ALB | a wedyn troi (.) a dan ni (y)n mynd i (y)r uh (.) heol newydd (.) entoncesS . |
| | and.CONJ afterwards.ADV turn.V.INFIN and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF er.IM road.N.F.SG new.ADJ then.ADV |
| | and then turn and we go to the new road then |
201 | ALB | a wedyn oedd o isio disgyn a (.) mynd (y)mlaen . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S want.N.M.SG descend.V.INFIN and.CONJ go.V.INFIN forward.ADV |
| | and then he wanted to fall down and carry on |
201 | ALB | a wedyn oedd o isio disgyn a (.) mynd (y)mlaen . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S want.N.M.SG descend.V.INFIN and.CONJ go.V.INFIN forward.ADV |
| | and then he wanted to fall down and carry on |
213 | ALB | ibaS aS tenerS queS irS aS TrelewCS aS buscarS . |
| | go.V.13S.IMPERF to.PREP have.V.INFIN that.CONJ go.V.INFIN to.PREP name to.PREP seek.V.INFIN |
| | I was going to have to go to Trelew to look |
213 | ALB | ibaS aS tenerS queS irS aS TrelewCS aS buscarS . |
| | go.V.13S.IMPERF to.PREP have.V.INFIN that.CONJ go.V.INFIN to.PREP name to.PREP seek.V.INFIN |
| | I was going to have to go to Trelew to look |
213 | ALB | ibaS aS tenerS queS irS aS TrelewCS aS buscarS . |
| | go.V.13S.IMPERF to.PREP have.V.INFIN that.CONJ go.V.INFIN to.PREP name to.PREP seek.V.INFIN |
| | I was going to have to go to Trelew to look |
308 | ALB | [- spa] +< claro yo pensé lo van a meter ahí . |
| | of_course.E I.PRON.SUB.MF.1S think.V.1S.PAST him.PRON.OBJ.M.3S go.V.3P.PRES to.PREP put.V.INFIN there.ADV |
| | of course I thought they are going to put it there |
319 | ALB | a be (y)dy (y)r darn xxx (y)na tu allan ? |
| | and.CONJ what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF piece.N.M.SG there.ADV side.N.M.SG out.ADV |
| | and what's the piece [...] there outside? |
360 | FRO | a wnaeson ni (.) gyrru nhw i [/] (.) i_fewn i [/] (..) i gael wel wel (.) garajeS xxx +... |
| | and.CONJ do.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P drive.V.INFIN they.PRON.3P to.PREP in.PREP to.PREP to.PREP get.V.INFIN+SM well.IM well.IM garage.N.M.SG |
| | and we drove them into, to get, well... garage [...]... |
395 | FRO | a (.) maen nhw lawr a mynd â nhw fewn i (y)r [/] (.) i (y)r uh +... |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P down.ADV and.CONJ go.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P in.PREP+SM to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF er.IM |
| | and they're down and taking them into the, er... |
395 | FRO | a (.) maen nhw lawr a mynd â nhw fewn i (y)r [/] (.) i (y)r uh +... |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P down.ADV and.CONJ go.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P in.PREP+SM to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF er.IM |
| | and they're down and taking them into the, er... |
416 | FRO | a wedyn mynd â nhw . |
| | and.CONJ afterwards.ADV go.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P |
| | and then took them |
424 | ALB | +< a cribin . |
| | and.CONJ rake.N.F.SG |
| | ...and a rake |
425 | ALB | a (..) &hosjal fach dan ni (y)n galw hi . |
| | and.CONJ small.ADJ+SM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT call.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | and, a little hosial, we call it |
445 | FRO | a wedyn mae yna &r <yn y> [/] yn y xxx . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES there.ADV in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF |
| | and then there's, in the [...]... |
454 | ALB | a wedyn o(edde)n nhw (y)n presio hi . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT press.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | and then they used to press it |
457 | FRO | a wedyn o(edde)n nhw (y)n presio i wneud y [/] i wneud be ? |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT press.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF to.PREP make.V.INFIN+SM what.INT |
| | and then they used to press it to make...what? |
468 | ALB | wneud yr (.) cribinio a (dy)na fo . |
| | make.V.INFIN+SM the.DET.DEF rake.V.INFIN and.CONJ that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | do the raking and that's it |
471 | FRO | cribinio a wedyn <mae (y)n> [//] mae (y)r uh +/. |
| | rake.V.INFIN and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM |
| | raking, and then it's, er... |
474 | FRO | [- spa] que te iba a decir . |
| | that.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S go.V.13S.IMPERF to.PREP tell.V.INFIN |
| | what was I going to say to you |
481 | ALB | a (.) mwy bob tro . |
| | and.CONJ more.ADJ.COMP each.PREQ+SM turn.N.M.SG |
| | and more all the time |
495 | FRO | a mae [/] mae claroS mae gyda (y)r uh fardosS maen nhw hawdd i síS +... |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES of_course.E be.V.3S.PRES with.PREP the.DET.DEF er.IM bundle.N.M.PL be.V.3P.PRES they.PRON.3P easy.ADJ to.PREP yes.ADV.[or].himself.PRON.PREP.MF.3S |
| | and, of course, with the [square] bales they're easy to... yes... |
503 | FRO | a beth [/] beth sydd efo chi fan hyn yn y fferm ? |
| | and.CONJ what.INT what.INT be.V.3S.PRES.REL with.PREP you.PRON.2P place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP in.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG |
| | and what have you got here on the farm? |
505 | ALB | wel dan ni (y)n magu dipyn bach o wartheg a defaid a hau dipyn bach o [//] plannu dipyn bach o datws <a hel &gwa> [/] a hel gwair . |
| | well.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT rear.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP cattle.N.M.PL+SM and.CONJ sheep.N.F.PL and.CONJ sow.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP plant.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP potatoes.N.F.PL+SM and.CONJ collect.V.INFIN and.CONJ collect.V.INFIN hay.N.M.SG |
| | well, we're raising a few cattle and sheep and sowing a little... planting just a few potatoes, and gathering hay |
505 | ALB | wel dan ni (y)n magu dipyn bach o wartheg a defaid a hau dipyn bach o [//] plannu dipyn bach o datws <a hel &gwa> [/] a hel gwair . |
| | well.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT rear.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP cattle.N.M.PL+SM and.CONJ sheep.N.F.PL and.CONJ sow.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP plant.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP potatoes.N.F.PL+SM and.CONJ collect.V.INFIN and.CONJ collect.V.INFIN hay.N.M.SG |
| | well, we're raising a few cattle and sheep and sowing a little... planting just a few potatoes, and gathering hay |
505 | ALB | wel dan ni (y)n magu dipyn bach o wartheg a defaid a hau dipyn bach o [//] plannu dipyn bach o datws <a hel &gwa> [/] a hel gwair . |
| | well.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT rear.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP cattle.N.M.PL+SM and.CONJ sheep.N.F.PL and.CONJ sow.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP plant.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP potatoes.N.F.PL+SM and.CONJ collect.V.INFIN and.CONJ collect.V.INFIN hay.N.M.SG |
| | well, we're raising a few cattle and sheep and sowing a little... planting just a few potatoes, and gathering hay |
505 | ALB | wel dan ni (y)n magu dipyn bach o wartheg a defaid a hau dipyn bach o [//] plannu dipyn bach o datws <a hel &gwa> [/] a hel gwair . |
| | well.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT rear.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP cattle.N.M.PL+SM and.CONJ sheep.N.F.PL and.CONJ sow.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP plant.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP potatoes.N.F.PL+SM and.CONJ collect.V.INFIN and.CONJ collect.V.INFIN hay.N.M.SG |
| | well, we're raising a few cattle and sheep and sowing a little... planting just a few potatoes, and gathering hay |
508 | FRO | a dach chi (y)n wneud fardosS ? |
| | and.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT make.V.INFIN+SM bundle.N.M.PL |
| | and you make bales? |
514 | FRO | a mae gyda chi yr uh (.) y près ? |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2P the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF press.N.M.SG |
| | and you've got the press? |
525 | FRO | a dach chi yn teimlo +..? |
| | and.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT feel.V.INFIN |
| | and you feel...? |
549 | ALB | mae (y)r te yn rywbeth (..) imposibleS aS dejarS &=laugh . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF tea.N.M.SG PRT something.N.M.SG+SM impossible.ADJ.M.SG to.PREP let.V.INFIN |
| | tea is an impossible thing to leave |
583 | ALB | mynd allan xxx a wedyn dw i (y)n dod (y)n_ôl a cymryd te . |
| | go.V.INFIN out.ADV and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT come.V.INFIN back.ADV and.CONJ take.V.INFIN be.IM |
| | go out [...] and then I come back and have tea |
583 | ALB | mynd allan xxx a wedyn dw i (y)n dod (y)n_ôl a cymryd te . |
| | go.V.INFIN out.ADV and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT come.V.INFIN back.ADV and.CONJ take.V.INFIN be.IM |
| | go out [...] and then I come back and have tea |
612 | ALB | a sut mae TudurCS yn mynd ymlaen efo (y)r turismoS ? |
| | and.CONJ how.INT be.V.3S.PRES name PRT go.V.INFIN forward.ADV with.PREP the.DET.DEF tourism.N.M.SG |
| | and how is Tudur getting on with the tourism? |
653 | FRO | ehCS (.) a wedyn maen nhw (y)n mynd i (.) wneud elS (..) cartelS . |
| | eh.IM and.CONJ afterwards.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF.M.SG poster.N.M.SG |
| | eh, and then they're going to do the poster |
662 | FRO | a does dim fotoCS . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV photo.N.F.SG.[or].motorbike.N.F.SG+SM.[or].bounce.V.1S.PRES+SM |
| | and there's no photo |
670 | FRO | yS Alonso_PrysCS loS vaS aS hacerS esoS esoS loS vaS aS hacerS Alonso_PrysCS . |
| | and.CONJ name him.PRON.OBJ.M.3S go.V.3S.PRES to.PREP do.V.INFIN that.PRON.DEM.NT.SG that.PRON.DEM.NT.SG him.PRON.OBJ.M.3S go.V.3S.PRES to.PREP do.V.INFIN name |
| | and Alonso Prys is going to do that, Alonso Prys is going to do that |
670 | FRO | yS Alonso_PrysCS loS vaS aS hacerS esoS esoS loS vaS aS hacerS Alonso_PrysCS . |
| | and.CONJ name him.PRON.OBJ.M.3S go.V.3S.PRES to.PREP do.V.INFIN that.PRON.DEM.NT.SG that.PRON.DEM.NT.SG him.PRON.OBJ.M.3S go.V.3S.PRES to.PREP do.V.INFIN name |
| | and Alonso Prys is going to do that, Alonso Prys is going to do that |
693 | FRO | a maen nhw (y)n dyfrio . |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT water.V.INFIN |
| | and they're watering |
695 | FRO | a mae [//] oedd o [?] yn rhedeg i_lawr . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT run.V.INFIN down.ADV |
| | and it was running down |
707 | FRO | o (y)r blaen wedi torri rywbeth a fuon nhw (y)n trwsio . |
| | of.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG after.PREP break.V.INFIN something.N.M.SG+SM and.CONJ be.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P PRT mend.V.INFIN |
| | before something was broken, and they fixed it |
728 | ALB | a mi ddoth [//] ddechreuodd y dŵr ddod lawr . |
| | and.CONJ PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM begin.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF water.N.M.SG come.V.INFIN+SM down.ADV |
| | and the water started to come down |
730 | FRO | +< <a ddaru> [?] rai darnau syrthio . |
| | and.CONJ do.V.123SP.PAST some.PREQ+SM fragments.N.M.PL.[or].pieces.N.M.PL fall.V.INFIN |
| | and some pieces fell down |
737 | FRO | a maen nhw (y)n mynd i wneud rywbeth ar yr ochr gyda yr (.) tir . |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM on.PREP the.DET.DEF side.N.F.SG with.PREP the.DET.DEF land.N.M.SG |
| | and they're going to do something on the side with the land |
746 | FRO | +< rhoi fotosS [?] a rywbeth . |
| | give.V.INFIN photo.N.F.PL and.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | put in some photos and something |
773 | FRO | pobl yn [/] yn wneud y gwaith cementoS a (.) uh (.) xxx noS séS comoS seS llamaS enS caste(llano)S estaS cosaS deS cañoS +... |
| | people.N.F.SG PRT PRT make.V.INFIN+SM the.DET.DEF work.N.M.SG cement.N.M.SG and.CONJ er.IM not.ADV know.V.1S.PRES like.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP call.V.3S.PRES in.PREP Spanish.N.M.SG this.ADJ.DEM.F.SG thing.N.F.SG of.PREP pipe.N.M.SG |
| | people doing the cement-work, and, er, I don't know what it's called in Castillian, that pipe thing |
796 | ALB | [- spa] porque va a sostener va a sostener . |
| | because.CONJ go.V.3S.PRES to.PREP sustain.V.INFIN go.V.3S.PRES to.PREP sustain.V.INFIN |
| | because it's going to last, it's going to last |
796 | ALB | [- spa] porque va a sostener va a sostener . |
| | because.CONJ go.V.3S.PRES to.PREP sustain.V.INFIN go.V.3S.PRES to.PREP sustain.V.INFIN |
| | because it's going to last, it's going to last |
815 | FRO | a wedyn oedden nhw (y)n wneud elS uh (.) xxx . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM the.DET.DEF.M.SG er.IM |
| | and then they were doing the, er [...] |
837 | ALB | a wedyn mynd yn y cerbyd i DolafonCS . |
| | and.CONJ afterwards.ADV go.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF carriage.N.M.SG to.PREP name |
| | and then going in the carriage to Dolavon |
838 | ALB | a yn y trên yn mynd i (y)r Playa_UnionCS . |
| | and.CONJ in.PREP the.DET.DEF train.N.M.SG PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF name |
| | and on the train going to Playa Union |
850 | FRO | bell a mae (y)n well i fynd i DolafonCS ? |
| | far.ADJ+SM and.CONJ be.V.3S.PRES PRT better.ADJ.COMP+SM to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP name |
| | far away, and it's better to go to Dolavon? |
851 | ALB | a wedyn yn fan hyn yn DolafonCS amser hynny oedd yna le (.) i uh adael y ceffyl . |
| | and.CONJ afterwards.ADV PRT place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP in.PREP name time.N.M.SG that.ADJ.DEM.SP be.V.3S.IMPERF there.ADV place.N.M.SG+SM to.PREP er.IM leave.V.INFIN+SM the.DET.DEF horse.N.M.SG |
| | and then, here in Dolavon back then there was a place to leave the horse |
864 | ALB | i_lawr a wedyn i (y)r fferm &=laugh . |
| | down.ADV and.CONJ afterwards.ADV to.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG |
| | down, and then to the farm |
865 | ALB | a rŵan (e)fallai bod y bws yn pasio fan (y)na dan ni ddim yn mynd &=laugh . |
| | and.CONJ now.ADV perhaps.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF bus.N.M.SG PRT pass.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM PRT go.V.INFIN |
| | and now maybe the bus passes by there, we don't go |
869 | FRO | a wedi +..? |
| | and.CONJ after.PREP |
| | and [you] were...? |
870 | ALB | llosgi a +/. |
| | burn.V.INFIN and.CONJ |
| | burned and... |
921 | FRO | a maen nhw (y)n gweithio ehCS (.) i xxx . |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT work.V.INFIN eh.IM to.PREP |
| | and they're working, right, for [...] |