2 | BER | viste que empiezan las nuevas listas de la universidad . |
| | see.V.2S.PAST that.CONJ start.V.3P.PRES the.DET.DEF.F.PL new.ADJ.F.PL list.N.F.PL of.PREP the.DET.DEF.F.SG university.N.F.SG |
| | did you see that the new university lists appeared? |
15 | BER | y las de humanidades dónde están ? |
| | and.CONJ the.DET.DEF.F.PL of.PREP mankind.N.F.PL where.INT be.V.3P.PRES |
| | and where are the classrooms for humanities? |
16 | HON | las de humanidades están [//] son las aulas viejas . |
| | the.DET.DEF.F.PL of.PREP mankind.N.F.PL be.V.3P.PRES be.V.3P.PRES the.DET.DEF.F.PL classroom.N.F.PL old.ADJ.F.PL |
| | the classrooms for humanities are the old rooms. |
16 | HON | las de humanidades están [//] son las aulas viejas . |
| | the.DET.DEF.F.PL of.PREP mankind.N.F.PL be.V.3P.PRES be.V.3P.PRES the.DET.DEF.F.PL classroom.N.F.PL old.ADJ.F.PL |
| | the classrooms for humanities are the old rooms. |
41 | BER | y la acompañase a inscribirse en todas las materias . |
| | and.CONJ her.PRON.OBJ.F.3S accompany.V.2S.IMPER+SE[PRON.MF.3S] to.PREP inscribe.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] in.PREP all.ADJ.F.PL the.DET.DEF.F.PL subject.N.F.PL |
| | and I went with her to register for all the modules. |
54 | BER | antes del tema de las vacaciones por las lluvias y eso . |
| | before.ADV of_the.PREP+DET.DEF.M.SG topic.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.PL vacation.N.F.PL for.PREP the.DET.DEF.F.PL rain.N.F.PL and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG |
| | before the topic of the holidays due to the rain. |
54 | BER | antes del tema de las vacaciones por las lluvias y eso . |
| | before.ADV of_the.PREP+DET.DEF.M.SG topic.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.PL vacation.N.F.PL for.PREP the.DET.DEF.F.PL rain.N.F.PL and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG |
| | before the topic of the holidays due to the rain. |
119 | BER | +< sí no pero te digo en las vacaciones . |
| | yes.ADV not.ADV but.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S tell.V.1S.PRES in.PREP the.DET.DEF.F.PL vacation.N.F.PL |
| | yes, but I'm saying on holidays. |
121 | BER | te digo en las vacaciones qué se yo ante &m . |
| | you.PRON.OBL.MF.2S tell.V.1S.PRES in.PREP the.DET.DEF.F.PL vacation.N.F.PL what.INT be.V.2P.IMPER.PRECLITIC I.PRON.SUB.MF.1S elk.PREP |
| | I mean, on holidays, I don't know. |
122 | BER | qué se yo antes de la (.) que empiezen todas las vacaciones xxx +//. |
| | what.INT be.V.2P.IMPER.PRECLITIC I.PRON.SUB.MF.1S before.ADV of.PREP the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL begin.V.3P.PRES all.ADJ.F.PL the.DET.DEF.F.PL vacation.N.F.PL |
| | I don't know, before holidays start [...] . |
127 | BER | nosotras las que éramos de nuestra promoción . |
| | we.PRON.SUB.F.1P the.DET.DEF.F.PL that.PRON.REL be.V.1P.IMPERF of.PREP our.ADJ.POSS.MF.1P.F.SG promotion.N.F.SG |
| | those of us who graduated the same year. |
165 | HON | ya tengo todas las fechas pautadas y todo . |
| | already.ADV have.V.1S.PRES all.ADJ.F.PL the.DET.DEF.F.PL date.N.F.PL set_up.ADJ.F.PL and.CONJ everything.PRON.M.SG |
| | I already have all the dates booked and everything. |
185 | BER | están todas las escritas las paredes . |
| | be.V.3P.PRES all.ADJ.F.PL.[or].everything.PRON.F.PL them.PRON.OBJ.F.3P write.V.F.PL.PASTPART the.DET.DEF.F.PL wall.N.F.PL |
| | all the walls are written. |
185 | BER | están todas las escritas las paredes . |
| | be.V.3P.PRES all.ADJ.F.PL.[or].everything.PRON.F.PL them.PRON.OBJ.F.3P write.V.F.PL.PASTPART the.DET.DEF.F.PL wall.N.F.PL |
| | all the walls are written. |
240 | BER | yo entraba a las doce . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S enter.V.13S.IMPERF.[or].hinder.V.2S.IMPER.[or].hinder.V.3S.PRES to.PREP the.DET.DEF.F.PL twelve.NUM |
| | I was coming in at twelve. |
247 | BER | y bajé como a las diez de la mañana y yo bueno . |
| | and.CONJ lower.V.1S.PAST like.CONJ to.PREP the.DET.DEF.F.PL ten.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG morning.N.F.SG and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S well.E |
| | and I went down around ten o'clock in the morning, and I , well. |
258 | BER | estaban [/] las chicas estaban más de una estaba xxx . |
| | be.V.3P.IMPERF the.DET.DEF.F.PL lad.N.F.PL be.V.3P.IMPERF more.ADV of.PREP a.DET.INDEF.F.SG be.V.13S.IMPERF |
| | the girls were .... |
295 | HON | y todas las cosas . |
| | and.CONJ all.ADJ.F.PL the.DET.DEF.F.PL thing.N.F.PL |
| | and all these things. |
394 | HON | yo las agregé ehCS agregé algunos al Facebook así que +... |
| | I.PRON.SUB.MF.1S them.PRON.OBJ.F.3P add.V.1S.PAST eh.IM add.V.1S.PAST some.PRON.M.PL to_the.PREP+DET.DEF.M.SG name thus.ADV that.CONJ |
| | I added them to Facebook so... |
405 | BER | me enchufaron en todas las fotos que sacaron . |
| | me.PRON.OBL.MF.1S fit_in.V.3P.PAST in.PREP all.ADJ.F.PL the.DET.DEF.F.PL photo.N.F.PL that.PRON.REL remove.V.3P.PAST |
| | they got me in all the pictures they took. |
459 | BER | y el marido de BeaCS iba a pasar los nombres de las maderas que había acá . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.M.SG husband.N.M.SG of.PREP name go.V.13S.IMPERF to.PREP pass.V.INFIN the.DET.DEF.M.PL name.N.M.PL of.PREP the.DET.DEF.F.PL lumber.N.F.PL that.PRON.REL have.V.13S.IMPERF here.ADV |
| | and Bea's husband was going to give him the names of the wood we have here. |
508 | HON | el a las tres de la tarde . |
| | the.DET.DEF.M.SG to.PREP the.DET.DEF.F.PL three.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG afternoon.N.F.SG |
| | at three o'clock in the afternoon. |
522 | BER | y con las medias largas viste . |
| | and.CONJ with.PREP the.DET.DEF.F.PL stocking.N.F.PL long.ADJ.F.PL see.V.2S.PAST |
| | with long socks. |
551 | BER | +< a cortar las calles gaimenses . |
| | to.PREP cut.V.INFIN the.DET.DEF.F.PL street.N.F.PL Gaiman.ADJ.PL |
| | to walk on the Gaiman streets. |
578 | BER | así que voy a estar todos los domingos haciendo horario [=! laugh] de corrido desde las diez de la mañana hasta las once de la noche . |
| | thus.ADV that.CONJ go.V.1S.PRES to.PREP be.V.INFIN all.ADJ.M.PL the.DET.DEF.M.PL Sunday.N.M.PL do.V.PRESPART time.N.M.SG of.PREP run.V.PASTPART since.PREP the.DET.DEF.F.PL ten.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG morning.N.F.SG until.PREP the.DET.DEF.F.PL eleven.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG night.N.F.SG |
| | so on Sundays, I am going to work the whole day, from 10 in the morning until 11 in the evenings. |
578 | BER | así que voy a estar todos los domingos haciendo horario [=! laugh] de corrido desde las diez de la mañana hasta las once de la noche . |
| | thus.ADV that.CONJ go.V.1S.PRES to.PREP be.V.INFIN all.ADJ.M.PL the.DET.DEF.M.PL Sunday.N.M.PL do.V.PRESPART time.N.M.SG of.PREP run.V.PASTPART since.PREP the.DET.DEF.F.PL ten.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG morning.N.F.SG until.PREP the.DET.DEF.F.PL eleven.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG night.N.F.SG |
| | so on Sundays, I am going to work the whole day, from 10 in the morning until 11 in the evenings. |
600 | HON | pero tiene que ir a las tres de la tarde de ahí para GaimanCS . |
| | but.CONJ have.V.3S.PRES that.CONJ go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF.F.PL three.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG afternoon.N.F.SG of.PREP there.ADV for.PREP name |
| | but she has to go at three o'clock in the afternoon from there to Gaiman. |
646 | BER | las que se presentan de [///] alguna que otra vez siempre los chicos de MadrinCS . |
| | the.DET.DEF.F.PL that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP present.V.3P.PRES of.PREP some.PRON.F.SG that.CONJ other.ADJ.F.SG time.N.F.SG always.ADV the.DET.DEF.M.PL lad.N.M.PL of.PREP name |
| | the ones that present from time to time are always the guys from Madrin. |
681 | BER | de las instituciones . |
| | of.PREP the.DET.DEF.F.PL institution.N.F.PL |
| | from the institutions. |
693 | HON | y gwanwyn@s:cym dim@s:cym syniad@s:cym que no pasó las xxx . |
| | and.CONJ spring.N.M.SG not.ADV idea.N.M.SG that.PRON.REL not.ADV pass.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.PL |
| | and spring of no idea, which didn't pass the [...] . |
713 | BER | porque las chicas de ComodoroCS se vinieron viste . |
| | because.CONJ the.DET.DEF.F.PL lad.N.F.PL of.PREP name self.PRON.REFL.MF.3SP come.V.3P.PAST see.V.2S.PAST |
| | because the Comodoro's girls came ... |
721 | BER | tienen una potencial las chicas esas . |
| | have.V.3P.PRES a.DET.INDEF.F.SG potential.ADJ.M.SG the.DET.DEF.F.PL lad.N.F.PL that.PRON.DEM.F.PL |
| | these girls have so much potential. |
757 | BER | y había una parte que DomingoCS giraba que la xxx [//] las chicas de la Escuela_de_MúsicaCS giraban y nosotros no . |
| | and.CONJ have.V.13S.IMPERF a.DET.INDEF.F.SG part.N.F.SG that.PRON.REL name spin.V.13S.IMPERF that.CONJ the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.PL lad.N.F.PL of.PREP the.DET.DEF.F.SG name spin.V.3P.IMPERF and.CONJ we.PRON.SUB.M.1P not.ADV |
| | there was a part in which Domingo had to do a turn, the girls from Escuela_de_Música had to do some turns and we didn't have to. |
824 | BER | íbamos las dos . |
| | go.V.1P.IMPERF the.DET.DEF.F.PL two.NUM |
| | we were both together. |
946 | BER | y entramos nosotros con todas las luces apagadas y . |
| | and.CONJ enter.V.1P.PAST.[or].enter.V.1P.PRES we.PRON.SUB.M.1P with.PREP everything.PRON.F.PL the.DET.DEF.F.PL light.N.F.PL extinguish.V.F.PL.PASTPART and.CONJ |
| | and we came in with all the lights off. |
971 | BER | te las xxx . |
| | you.PRON.OBL.MF.2S the.DET.DEF.F.PL |
| | |
980 | HON | y uno de mis amigos empezaba a mover la mano porque tenía las pulseritas florescentes . |
| | and.CONJ one.PRON.M.SG of.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.PL friend.N.M.PL start.V.13S.IMPERF to.PREP shift.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG hand.N.F.SG because.CONJ have.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.F.PL bracelet.N.F.PL.DIM fluorescent.ADJ.PL |
| | and one of my friends moved his hand because he had these fluorescent bracelets. |
1009 | BER | veo las fotos . |
| | see.V.1S.PRES the.DET.DEF.F.PL photo.N.F.PL |
| | I see the photos . |
1010 | BER | y &ten [//] yo tenía una remera que en ese momento no salían xxx viste que hacían con las remeras escotadas . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S have.V.13S.IMPERF a.DET.INDEF.F.SG T-shirt.N.F.SG that.PRON.REL in.PREP that.ADJ.DEM.M.SG momentum.N.M.SG not.ADV exit.V.3P.IMPERF see.V.2S.PAST that.CONJ do.V.3P.IMPERF with.PREP the.DET.DEF.F.PL T-shirt.N.F.PL low_cut.ADJ.F.PL |
| | I had a T-shirt that in those days you couldn't find the [...] that came with the low-cut T-shirt. |
1035 | HON | que las chicas me cargaban . |
| | that.CONJ the.DET.DEF.F.PL lad.N.F.PL me.PRON.OBL.MF.1S load.V.3P.IMPERF |
| | and the girls [...] . |
1041 | HON | +< las chicas me dicen +"/. |
| | the.DET.DEF.F.PL lad.N.F.PL me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3P.PRES |
| | the girls told me. |
1068 | BER | solíamos llegar tres y media justo al boliche a las tres de la mañana porque estábamos dos horas y media con (.) cantidad de ropa así . |
| | be_accustomed.V.1P.IMPERF get.V.INFIN three.NUM and.CONJ intervene.V.3S.PRES just.ADJ.M.SG to_the.PREP+DET.DEF.M.SG bowl.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF.F.PL three.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG morning.N.F.SG because.CONJ be.V.1P.IMPERF two.NUM time.N.F.PL and.CONJ intervene.V.3S.PRES with.PREP quantity.N.F.SG of.PREP clothing.N.F.SG thus.ADV |
| | we used to arrive at 3:30 am at the Bowling, at 3 in the morning because we were with amount of clothes, like this, for two hours and a half. |