8 | BER | pero es que se ve todo en el edificio de aulas . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP see.V.3S.PRES all.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG in.PREP the.DET.DEF.M.SG building.N.M.SG of.PREP classroom.N.F.PL |
| | but you can see everything from the classroom building. |
14 | HON | y la otra parte es <de &bi> [//] de ciencias naturales . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.F.SG other.ADJ.F.SG part.N.F.SG be.V.3S.PRES of.PREP of.PREP science.N.F.PL natural.ADJ.M.PL |
| | and the other part is for natural sciences. |
17 | HON | toda la parte nueva es económicas . |
| | all.ADJ.F.SG the.DET.DEF.F.SG part.N.F.SG new.ADJ.F.SG be.V.3S.PRES inexpensive.ADJ.F.PL |
| | the whole new part is for economics. |
31 | HON | es el aula de naturales . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG classroom.N.F.SG of.PREP natural.ADJ.M.PL |
| | that's the classroom for natural sciences. |
32 | HON | después todo el ala es de +... |
| | afterwards.ADV all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG wing.N.F.SG be.V.3S.PRES of.PREP |
| | then the whole building wing is for . |
58 | BER | es mía mía mía . |
| | be.V.3S.PRES of_mine.ADJ.POSS.MF.1S.F.SG of_mine.ADJ.POSS.MF.1S.F.SG of_mine.ADJ.POSS.MF.1S.F.SG |
| | it's mine mine mine. |
77 | HON | es rebueno porque bueno LilianCS es la única que se queda . |
| | be.V.3S.PRES good.ADJ.M.SG.INTENS because.CONJ well.E name be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG unique.ADJ.F.SG that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP stay.V.3S.PRES |
| | it's very nice because, well, Lilian is the only one that's staying . |
77 | HON | es rebueno porque bueno LilianCS es la única que se queda . |
| | be.V.3S.PRES good.ADJ.M.SG.INTENS because.CONJ well.E name be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG unique.ADJ.F.SG that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP stay.V.3S.PRES |
| | it's very nice because, well, Lilian is the only one that's staying . |
80 | HON | entonces es como que bueno +//. |
| | then.ADV be.V.3S.PRES like.CONJ that.CONJ well.E |
| | then, it's like, well. |
115 | HON | también hay que ver los horarios de cursada y qué sé yo porque tampoco es tan secillo . |
| | too.ADV there_is.V.3S.PRES that.CONJ see.V.INFIN the.DET.DEF.M.PL time.N.M.PL of.PREP lesson.N.F.SG and.CONJ what.INT be.V.2S.IMPER I.PRON.SUB.MF.1S because.CONJ neither.ADV be.V.3S.PRES so.ADV simple.ADJ.M.SG |
| | also one has to check the class timetable because it's not that simple either. |
152 | BER | no sé hasta qué punto es bueno pero . |
| | not.ADV know.V.1S.PRES until.PREP what.INT point.N.M.SG be.V.3S.PRES well.E but.CONJ |
| | I don't know up to what point it's good but . |
164 | HON | sí pero bueno en realidad la idea es ehCS hablamos el otro día con [/] con unos amigos que la idea es venirme así como +... |
| | yes.ADV but.CONJ well.E in.PREP reality.N.F.SG the.DET.DEF.F.SG notion.N.F.SG be.V.3S.PRES eh.IM talk.V.1P.PAST.[or].talk.V.1P.PRES the.DET.DEF.M.SG other.ADJ.M.SG day.N.M.SG with.PREP with.PREP one.DET.INDEF.M.PL friend.N.M.PL that.PRON.REL the.DET.DEF.F.SG notion.N.F.SG be.V.3S.PRES come.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] thus.ADV eat.V.1S.PRES |
| | yes but well, really the idea is. We talked to some friends and the idea is to come like... |
164 | HON | sí pero bueno en realidad la idea es ehCS hablamos el otro día con [/] con unos amigos que la idea es venirme así como +... |
| | yes.ADV but.CONJ well.E in.PREP reality.N.F.SG the.DET.DEF.F.SG notion.N.F.SG be.V.3S.PRES eh.IM talk.V.1P.PAST.[or].talk.V.1P.PRES the.DET.DEF.M.SG other.ADJ.M.SG day.N.M.SG with.PREP with.PREP one.DET.INDEF.M.PL friend.N.M.PL that.PRON.REL the.DET.DEF.F.SG notion.N.F.SG be.V.3S.PRES come.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] thus.ADV eat.V.1S.PRES |
| | yes but well, really the idea is. We talked to some friends and the idea is to come like... |
170 | BER | porque el ritmo viste que es agotador ? |
| | because.CONJ the.DET.DEF.M.SG rhythm.N.M.SG see.V.2S.PAST that.CONJ be.V.3S.PRES exhausting.ADJ.M.SG |
| | because the pace is exhausting . |
318 | BER | vos no sabés lo que es +/. |
| | you.PRON.SUB.2S not.ADV know.V.2S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES |
| | you don't know what it is ... |
331 | BER | que si les gusta a no sé quién es al editor <de la> [//] de un programa de S_four_C . |
| | that.CONJ if.CONJ them.PRON.OBL.MF.23P like.V.3S.PRES to.PREP not.ADV know.V.1S.PRES who.INT.MF.SG be.V.3S.PRES to_the.PREP+DET.DEF.M.SG publisher.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG of.PREP one.DET.INDEF.M.SG schedule.N.M.SG of.PREP name |
| | if an editor from a programme from S4C likes it. |
345 | BER | eso es lo que yo +//. |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL I.PRON.SUB.MF.1S |
| | that's what I ... |
356 | BER | +" si hay alguien que supieras vos que es tu familia . |
| | if.CONJ there_is.V.3S.PRES someone.PRON.MF.SG that.CONJ know.V.2S.SUBJ.IMPERF you.PRON.SUB.2S that.CONJ be.V.3S.PRES your.ADJ.POSS.MF.2S.SG family.N.F.SG |
| | if there are people that you know are your family. |
388 | HON | +< yo sé cuál es . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S know.V.1S.PRES which.PRON.INT.MF.SG be.V.3S.PRES |
| | I know which one. |
420 | BER | SaraCS es de BangorCS . |
| | name be.V.3S.PRES of.PREP name |
| | Sara is from Bangor. |
456 | BER | viste el marido de BeaCS es carpintero . |
| | see.V.2S.PAST the.DET.DEF.M.SG husband.N.M.SG of.PREP name be.V.3S.PRES carpenter.N.M.SG |
| | do you know that Bea's husband is a carpenter. |
466 | HON | igual como es esto ehCS . |
| | equal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV like.CONJ be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.NT.SG eh.IM |
| | anyway, as it is this eh ... |
559 | BER | ahora me hiciste acordar si es domin(go) . |
| | now.ADV me.PRON.OBL.MF.1S do.V.2S.PAST remind.V.INFIN if.CONJ be.V.3S.PRES Sunday.N.M.SG |
| | now you made me wonder if it's Sunday. |
560 | BER | es domingo o sábado . |
| | be.V.3S.PRES Sunday.N.M.SG or.CONJ Saturday.N.M.SG |
| | is it Sunday or Saturday. |
570 | BER | el tío mío es uno de los (.) dueños entre los millones de los que alquila . |
| | the.DET.DEF.M.SG uncle.N.M.SG of_mine.ADJ.POSS.MF.1S.M.SG be.V.3S.PRES one.PRON.M.SG of.PREP the.DET.DEF.M.PL owner.N.M.PL between.PREP the.DET.DEF.M.PL million.N.M.PL of.PREP the.DET.DEF.M.PL that.PRON.REL rent.V.3S.PRES |
| | my uncle is one of the owners among the millions he rents. |
580 | BER | como es domingo no hay mucha gente (.) acá en Trelew . |
| | like.CONJ be.V.3S.PRES Sunday.N.M.SG not.ADV there_is.V.3S.PRES much.ADJ.F.SG people.N.F.SG here.ADV in.PREP name |
| | because it is sunday, there is not many people here in Trelew. |
590 | HON | es el sábado en la noche . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG Saturday.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF.F.SG night.N.F.SG |
| | it is on Saturday night. |
750 | HON | siempre la primera es la peor . |
| | always.ADV the.DET.DEF.F.SG first.ORD.F.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG bad.ADJ.M.SG |
| | always the first one is the worst. |
848 | HON | es más este año . |
| | be.V.3S.PRES more.ADV East.N.M.SG year.N.M.SG |
| | and this year. |
879 | BER | no es que nos dijeron de todos a nosotros . |
| | not.ADV be.V.3S.PRES that.CONJ us.PRON.OBL.MF.1P tell.V.3P.PAST of.PREP all.ADJ.M.PL.[or].everything.PRON.M.PL to.PREP we.PRON.OBJ.M.1P |
| | it doesn't mean that they talked about everybody to us. |
956 | BER | es el mismo talco del boliche viste . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG same.ADJ.M.SG talc.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG bowl.N.M.SG see.V.2S.PAST |
| | it is the bowling powder, see? |
960 | HON | es horrible . |
| | be.V.3S.PRES horrible.ADJ.M.SG |
| | it is horrible. |
962 | BER | pero encima eso en los boliches <es el> [//] es <talco lo> [//] talco con no sé qué cosa . |
| | but.CONJ uppermost.ADV that.PRON.DEM.NT.SG in.PREP the.DET.DEF.M.PL bowl.N.M.PL be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG be.V.3S.PRES talc.N.M.SG the.DET.DEF.NT.SG talc.N.M.SG with.PREP not.ADV know.V.1S.PRES what.INT thing.N.F.SG |
| | but aditionally, this powder from the bowling is powder with another stuff. |
962 | BER | pero encima eso en los boliches <es el> [//] es <talco lo> [//] talco con no sé qué cosa . |
| | but.CONJ uppermost.ADV that.PRON.DEM.NT.SG in.PREP the.DET.DEF.M.PL bowl.N.M.PL be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG be.V.3S.PRES talc.N.M.SG the.DET.DEF.NT.SG talc.N.M.SG with.PREP not.ADV know.V.1S.PRES what.INT thing.N.F.SG |
| | but aditionally, this powder from the bowling is powder with another stuff. |
963 | BER | y es tipo como si fuera el (.) el coso este que hay en los matafuegos . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES type.N.M.SG like.CONJ if.CONJ be.V.13S.SUBJ.IMPERF the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG thing.N.M.SG East.N.M.SG that.PRON.REL there_is.V.3S.PRES in.PREP the.DET.DEF.M.PL fire_extinguisher.N.M.PL |
| | it is kind of this thing that they have in the fire extinguishers. |
964 | BER | una cosa así es . |
| | a.DET.INDEF.F.SG thing.N.F.SG thus.ADV be.V.3S.PRES |
| | something like that. |
966 | BER | <no es la misma> [//] no es la misma composición . |
| | not.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG same.ADJ.F.SG not.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG same.ADJ.F.SG composition.N.F.SG |
| | it is not the same composition. |
966 | BER | <no es la misma> [//] no es la misma composición . |
| | not.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG same.ADJ.F.SG not.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG same.ADJ.F.SG composition.N.F.SG |
| | it is not the same composition. |
967 | BER | pero es muy muy parecido . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES very.ADV very.ADV alike.ADJ.M.SG.[or].alike.N.M.SG.[or].seem.V.PASTPART |
| | but very similar. |
968 | BER | y cómo es esto ? |
| | and.CONJ how.INT be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.NT.SG |
| | and how is that? |
969 | BER | lo que tiene es que te da +... |
| | the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL have.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S give.V.3S.PRES |
| | what it has is that it gives you ... |
1051 | BER | lo mío es así de ir vestida igual al [/] a un cumpleaños un boliche no . |
| | the.DET.DEF.NT.SG of_mine.ADJ.POSS.MF.1S.M.SG be.V.3S.PRES thus.ADV of.PREP go.V.INFIN dress.V.F.SG.PASTPART equal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV to_the.PREP+DET.DEF.M.SG to.PREP one.DET.INDEF.M.SG birthday.N.M.SG one.DET.INDEF.M.SG bowl.N.M.SG not.ADV |
| | for me, I dress excatly the same to a party and to a Bowling. |