10 | RAN | wel mae athrawon wedi mynd . |
| | well.IM be.V.3S.PRES teachers.N.M.PL after.PREP go.V.INFIN |
| | well, the teachers have gone. |
23 | MOL | mae o (y)n mynd i TrelewCS i chwarae rygbi . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP name to.PREP play.V.INFIN rugby.N.M.SG |
| | he is going to Trelew to play rugby. |
34 | RAN | a pam aeth o i TrelewCS os mae o (y)n dod i Bahía_BlancaCS ? |
| | and.CONJ why?.ADV go.V.3S.PAST he.PRON.M.3S to.PREP name if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN to.PREP name |
| | and why did he go to Trelew if he's going to Bahía Blanca? |
37 | RAN | mae bws yn +... |
| | be.V.3S.PRES bus.N.M.SG PRT |
| | a bus is... |
62 | MOL | <maen nhw> [//] mae o (y)n mynd +... |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN |
| | he is going... |
64 | RAN | pa [/] pa xxx ble [/] ble mae o (y)n dod ? |
| | which.ADJ which.ADJ where.INT where.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN |
| | which [...], where is he coming to? |
65 | MOL | uh mae o (y)n mynd . |
| | er.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN |
| | uh, he is going. |
66 | RAN | mae o (y)n mynd sori . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN sorry.E |
| | he is going, sorry. |
71 | MOL | <yn mynd i> [//] mae o mynd i anotarS yn kinesiologíaS . |
| | PRT go.V.INFIN to.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S go.V.INFIN to.PREP note.V.INFIN PRT kinesiology.N.F.SG |
| | he's going to enrol on kinesiology. |
78 | MOL | yS mae o eisiau xxx uh i (y)r [//] yr cenarS i gweld +/. |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S want.N.M.SG er.IM to.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF dine.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN |
| | and he wants to [...] to the dinner to see... |
106 | MOL | asíS queS <mae (y)r> [/] mae (y)r uh cómoS seS diceS nidoS ["] ? |
| | thus.ADV that.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM how.INT self.PRON.REFL.MF.3SP tell.V.3S.PRES nest.N.M.SG |
| | so that, it's, uh, how do you say nest? |
106 | MOL | asíS queS <mae (y)r> [/] mae (y)r uh cómoS seS diceS nidoS ["] ? |
| | thus.ADV that.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM how.INT self.PRON.REFL.MF.3SP tell.V.3S.PRES nest.N.M.SG |
| | so that, it's, uh, how do you say nest? |
107 | ELS | mae nidoS vacíoS &=laugh . |
| | be.V.3S.PRES nest.N.M.SG empty.ADJ.M.SG |
| | the nest [is] empty. |
111 | ELS | achos mae (y)n ddydd Sadwrn dw i (y)n briodas . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES PRT day.N.M.SG+SM Saturday.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT marriage.N.F.SG+SM |
| | because on Saturday I'm wedding. |
120 | RAN | +< mae gen [//] gynnon ni briodas [//] parti briodas . |
| | be.V.3S.PRES with.PREP with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P marriage.N.F.SG+SM party.N.M.SG marriage.N.F.SG+SM |
| | we have a wedding party. |
121 | ELS | +< mae (.) priodas a +... |
| | be.V.3S.PRES marriage.N.F.SG and.CONJ |
| | there is a wedding and... |
130 | ELS | mae (y)n sobrinoS a (.) wedi &=laugh [/] wedi briodas yn uh San_IsidroCS . |
| | be.V.3S.PRES PRT nephew.N.M.SG and.CONJ after.PREP after.PREP marriage.N.F.SG+SM PRT er.IM name |
| | he is a nephew and is getting married in San Isidro. |
133 | RAN | +< a mae [/] mae ElsaCS mae raid iddi hi fynd i (y)r ysbyty . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S go.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF hospital.N.M.SG |
| | and Elsa has to go to the hospital. |
133 | RAN | +< a mae [/] mae ElsaCS mae raid iddi hi fynd i (y)r ysbyty . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S go.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF hospital.N.M.SG |
| | and Elsa has to go to the hospital. |
133 | RAN | +< a mae [/] mae ElsaCS mae raid iddi hi fynd i (y)r ysbyty . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S go.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF hospital.N.M.SG |
| | and Elsa has to go to the hospital. |
147 | RAN | ohCS mae nhw (y)n blasus iawn . |
| | oh.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT tasty.ADJ very.ADV |
| | oh they're very tasty. |
150 | RAN | a mae raid i ni cael &wu weld ElinCS &=laugh beth_bynnag . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP we.PRON.1P get.V.INFIN see.V.INFIN+SM name anyway.ADV |
| | and we must see Elin anyway. |
156 | RAN | achos mae uh +... |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES er.IM |
| | because it... |
157 | ELS | mae ElinCS yn +... |
| | be.V.3S.PRES name PRT |
| | Elin is... |
158 | RAN | +< mae ElinCS (y)n <dwy_deg &d dau> [//] dau_ddeg dau ar y uh dieciochoS . |
| | be.V.3S.PRES name PRT twenty.NUM two.NUM.M twenty.NUM two.NUM.M on.PREP the.DET.DEF er.IM eighteen.NUM |
| | Elin is twenty-two on the eighteenth. |
186 | MOL | <a (y)r mae> [//] (y)r un_deg naw <mae (y)n> [//] mae Lagos_AlexanderCS yn dod <i i> [/] i gweld ni . |
| | and.CONJ that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF ten.NUM nine.NUM be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES name PRT come.V.INFIN to.PREP to.PREP to.PREP see.V.INFIN we.PRON.1P |
| | and on the nineteenth Lagos Alexander is coming to see us. |
186 | MOL | <a (y)r mae> [//] (y)r un_deg naw <mae (y)n> [//] mae Lagos_AlexanderCS yn dod <i i> [/] i gweld ni . |
| | and.CONJ that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF ten.NUM nine.NUM be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES name PRT come.V.INFIN to.PREP to.PREP to.PREP see.V.INFIN we.PRON.1P |
| | and on the nineteenth Lagos Alexander is coming to see us. |
186 | MOL | <a (y)r mae> [//] (y)r un_deg naw <mae (y)n> [//] mae Lagos_AlexanderCS yn dod <i i> [/] i gweld ni . |
| | and.CONJ that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF ten.NUM nine.NUM be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES name PRT come.V.INFIN to.PREP to.PREP to.PREP see.V.INFIN we.PRON.1P |
| | and on the nineteenth Lagos Alexander is coming to see us. |
188 | MOL | +< mae (y)r uh HerminiaCS (y)n +... |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM name PRT |
| | Herminia is... |
207 | ELS | mae (y)n +... |
| | be.V.3S.PRES PRT |
| | he is... |
218 | RAN | <mae alemánS &he hen> [?] ? |
| | be.V.3S.PRES german.N.M.SG old.ADJ |
| | is the German old? |
238 | ELS | <mae (y)n oer> [/] ond mae te (y)n oer &=laugh dw i (y)n credu . |
| | be.V.3S.PRES PRT cold.ADJ but.CONJ be.V.3S.PRES tea.N.M.SG PRT cold.ADJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN |
| | but the tea is cold I think. |
238 | ELS | <mae (y)n oer> [/] ond mae te (y)n oer &=laugh dw i (y)n credu . |
| | be.V.3S.PRES PRT cold.ADJ but.CONJ be.V.3S.PRES tea.N.M.SG PRT cold.ADJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN |
| | but the tea is cold I think. |
246 | RAN | mae (.) myfyrwyr ysgol cerdd . |
| | be.V.3S.PRES students.N.M.PL school.N.F.SG music.N.F.SG |
| | it's music school students. |
247 | RAN | a fel arfer mae y [?] dosbarth cerdd nawr ar hyn o bryd dydd Iau yma . |
| | and.CONJ like.CONJ habit.N.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF class.N.M.SG music.N.F.SG now.ADV on.PREP this.PRON.DEM.SP of.PREP time.N.M.SG+SM day.N.M.SG Thursday.N.M.SG here.ADV |
| | and normally the music lesson is at this time on Thursdays. |
248 | RAN | ond dim heddiw achos mae ni yma . |
| | but.CONJ not.ADV today.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES we.PRON.1P here.ADV |
| | but not today because we are here. |
250 | MOL | mae [/] mae hi (y)n dod o <rywle arall> [?] ? |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN he.PRON.M.3S somewhere.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | does she come from somewhere else? |
250 | MOL | mae [/] mae hi (y)n dod o <rywle arall> [?] ? |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN he.PRON.M.3S somewhere.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | does she come from somewhere else? |
253 | RAN | <mae e> [//] <mae o> [//] maen nhw &u wedi dod o +/. |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP come.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | they have come from... |
253 | RAN | <mae e> [//] <mae o> [//] maen nhw &u wedi dod o +/. |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP come.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | they have come from... |
254 | ELS | ti (y)n cofio lle mae o (y)n dod yna ? |
| | you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN where.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN there.ADV |
| | do you remember where it's coming there? |
268 | RAN | +" uh mae [//] estoS esS unaS hipoc(resía)S [/] hipocresíaS . |
| | er.IM be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG hypocrisy.N.F.SG hypocrisy.N.F.SG |
| | this is hypocrisy. |
285 | RAN | +< ces i fy [/] fy syndod achos wel mae comentarioS idiotaS hym +... |
| | get.V.1S.PAST I.PRON.1S my.ADJ.POSS.1S my.ADJ.POSS.1S amazement.N.M.SG because.CONJ well.IM be.V.3S.PRES remark.N.M.SG idiot.ADJ.M.SG hmm.IM |
| | I was taken by surprise because it was a stupid remark. |
304 | MOL | +< mae (y)r papur wedi llosgi &=laugh . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF paper.N.M.SG after.PREP burn.V.INFIN |
| | the paper was burnt. |
307 | RAN | mae raid i ni penderfynu pa bagiau dan ni mynd i cael efo ni (.) yfory (.) i (ei)n taith ni . |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP we.PRON.1P decide.V.INFIN which.ADJ bags.N.M.PL be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN with.PREP we.PRON.1P tomorrow.ADV to.PREP our.ADJ.POSS.1P journey.N.F.SG we.PRON.1P |
| | we need to decide which bags to take on our journey tomorrow. |
327 | RAN | uh (.) wel <mae o> [//] mae hi wedi tynnu llun o (y)r cytundeb a &n &n ni (ei)n dau yn ysgwyd [?] dwylo a wel +... |
| | er.IM well.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP draw.V.INFIN picture.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF agreements.N.M.SG and.CONJ we.PRON.1P our.ADJ.POSS.1P two.NUM.M PRT shake.V.INFIN hands.N.F.PL and.CONJ well.IM |
| | she has taken a photo of the agreement and the two of us shaking hands and well... |
327 | RAN | uh (.) wel <mae o> [//] mae hi wedi tynnu llun o (y)r cytundeb a &n &n ni (ei)n dau yn ysgwyd [?] dwylo a wel +... |
| | er.IM well.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP draw.V.INFIN picture.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF agreements.N.M.SG and.CONJ we.PRON.1P our.ADJ.POSS.1P two.NUM.M PRT shake.V.INFIN hands.N.F.PL and.CONJ well.IM |
| | she has taken a photo of the agreement and the two of us shaking hands and well... |
333 | MOL | mae &pɒ popeth o (y)r bobl (y)na (y)n bobl neis a (y)n bobl +... |
| | be.V.3S.PRES everything.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG+SM there.ADV PRT people.N.F.SG+SM nice.ADJ and.CONJ PRT people.N.F.SG+SM |
| | all these people are nice people and... |
351 | ELS | mae (y)n iawn . |
| | be.V.3S.PRES PRT OK.ADV |
| | it's fine. |
360 | ELS | +< mae (y)n iawn . |
| | be.V.3S.PRES PRT OK.ADV |
| | it's okay. |
384 | RAN | mae raid i ni paratoi popeth achos +... |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP we.PRON.1P prepare.V.INFIN everything.N.M.SG because.CONJ |
| | we need to prepare everything because... |
399 | MOL | a <mae [/] mae MendezCS byth wedi> [//] mae o byth wedi (..) volarS . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name never.ADV after.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S never.ADV after.PREP blast.V.INFIN |
| | and Mendez has never flown before. |
399 | MOL | a <mae [/] mae MendezCS byth wedi> [//] mae o byth wedi (..) volarS . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name never.ADV after.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S never.ADV after.PREP blast.V.INFIN |
| | and Mendez has never flown before. |
399 | MOL | a <mae [/] mae MendezCS byth wedi> [//] mae o byth wedi (..) volarS . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name never.ADV after.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S never.ADV after.PREP blast.V.INFIN |
| | and Mendez has never flown before. |
410 | MOL | noS mae [/] mae o (y)n mynd enS aviónS efo ni . |
| | not.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN in.PREP plane.N.M.SG with.PREP we.PRON.1P |
| | no, he's going by plane with us. |
410 | MOL | noS mae [/] mae o (y)n mynd enS aviónS efo ni . |
| | not.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN in.PREP plane.N.M.SG with.PREP we.PRON.1P |
| | no, he's going by plane with us. |
421 | ELS | ahCS mae (y)n iawn . |
| | ah.IM be.V.3S.PRES PRT OK.ADV |
| | ah, it's okay. |
427 | ELS | mae raid i ni paratoi teisen a te a (.) gormod o fwyd uh elS añoS queS vieneS noS xxx ? |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP we.PRON.1P prepare.V.INFIN cake.N.F.SG and.CONJ tea.N.M.SG and.CONJ too_much.QUANT of.PREP food.N.M.SG+SM er.IM the.DET.DEF.M.SG year.N.M.SG that.PRON.REL come.V.3S.PRES not.ADV |
| | we have to prepare a cake and tea and too much food in the coming year, haven't we, [...]? |
445 | ELS | mae (y)n iawn DelfinaCS ehCS ahCS . |
| | be.V.3S.PRES PRT OK.ADV name eh.IM ah.IM |
| | she's good, Delfina, isn't she, ah? |
446 | MOL | +< ie mae (y)n (.) ardderchog . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES PRT excellent.ADJ |
| | yes, she's brilliant. |
449 | MOL | +< mae o yn astudio . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT study.V.INFIN |
| | he is studying. |
455 | MOL | mae wedi dod uh um (gy)da chwech a (y)r wyth yn uh comenzabanS lasS clasesS . |
| | be.V.3S.PRES after.PREP come.V.INFIN er.IM um.IM with.PREP six.NUM and.CONJ the.DET.DEF eight.NUM PRT er.IM commence.V.3P.IMPERF the.DET.DEF.F.PL classes.N.F.PL |
| | he has come with six and eight ...the classes started . |
463 | MOL | a <mae o um (...)> [/] mae o (y)n cariad . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S um.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT love.N.MF.SG |
| | and he is in love. |
463 | MOL | a <mae o um (...)> [/] mae o (y)n cariad . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S um.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT love.N.MF.SG |
| | and he is in love. |
467 | MOL | a mae [/] mae o (.) uh (.) <un &metr un> [//] unS metroS yS medioS noS . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S er.IM one.NUM one.NUM one.DET.INDEF.M.SG tube.N.M.SG and.CONJ intervene.V.1S.PRES not.ADV |
| | and he is one and a half meters, no. |
467 | MOL | a mae [/] mae o (.) uh (.) <un &metr un> [//] unS metroS yS medioS noS . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S er.IM one.NUM one.NUM one.DET.INDEF.M.SG tube.N.M.SG and.CONJ intervene.V.1S.PRES not.ADV |
| | and he is one and a half meters, no. |
472 | MOL | +< &=laugh <mae o> [=! laughs] +... |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | he is... |
473 | MOL | <mae o (y)n fach> [=! laughs] . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT small.ADJ+SM |
| | he is short. |
476 | ELS | xxx mae AntonioCS yn +... |
| | be.V.3S.PRES name PRT |
| | [...] Antonio is... |
480 | MOL | mae o (y)n cariad ie . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT love.N.MF.SG yes.ADV |
| | he is in love, yes. |
489 | MOL | +< <mae (y)n> [/] mae (y)n esteS noS puesS noS laS conozcoS . |
| | be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES PRT East.N.M.SG not.ADV then.CONJ not.ADV her.PRON.OBJ.F.3S meet.V.1S.PRES |
| | she's... no because I don't know her. |
489 | MOL | +< <mae (y)n> [/] mae (y)n esteS noS puesS noS laS conozcoS . |
| | be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES PRT East.N.M.SG not.ADV then.CONJ not.ADV her.PRON.OBJ.F.3S meet.V.1S.PRES |
| | she's... no because I don't know her. |
491 | MOL | uh mae AntonioCS (y)n astudio efo uh CelestinoCS uh (.) Celestinio_diCS [//] uh hogyn bach uh CamilaCS . |
| | er.IM be.V.3S.PRES name PRT study.V.INFIN with.PREP er.IM name er.IM name er.IM lad.N.M.SG small.ADJ er.IM name |
| | and Antonio is studying with Celestino di.., uh, Camila's little boy. |
498 | MOL | ac uh mae o (y)n mynd i (y)r facultadS efo +... |
| | and.CONJ er.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF faculty.N.F.SG with.PREP |
| | and he goes to the Faculty with... |
499 | MOL | a mae o (y)n aros yn hogarS metodistaS . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT wait.V.INFIN PRT home.N.M.SG Methodist.ADJ.F.SG |
| | and he is staying at the Methodist hall. |
502 | ELS | mae ferch o FermínCS &=laugh . |
| | be.V.3S.PRES girl.N.F.SG+SM from.PREP name |
| | she is Fermín's daughter. |
511 | RAN | +< yn y xxx <mae &po> [//] mae pawb yn [/] yn wybod mai FermínCS ydy o wel . |
| | PRT that.PRON.REL be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES everyone.PRON PRT PRT know.V.INFIN+SM that_it_is.CONJ.FOCUS name be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S well.IM |
| | in the [...] everybody knows that he is Fermín, well. |
511 | RAN | +< yn y xxx <mae &po> [//] mae pawb yn [/] yn wybod mai FermínCS ydy o wel . |
| | PRT that.PRON.REL be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES everyone.PRON PRT PRT know.V.INFIN+SM that_it_is.CONJ.FOCUS name be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S well.IM |
| | in the [...] everybody knows that he is Fermín, well. |
512 | RAN | mae pawb yn dweud +/. |
| | be.V.3S.PRES everyone.PRON PRT say.V.INFIN |
| | everybody says. |
520 | RAN | +< ie ie xxx achos [?] <mae (y)n uh ie> [//] mae (y)n farf ofnadwy ie . |
| | yes.ADV yes.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES PRT er.IM yes.ADV be.V.3S.PRES PRT beard.N.F.SG+SM terrible.ADJ yes.ADV |
| | yes, [...] because he has an awful beard. |
520 | RAN | +< ie ie xxx achos [?] <mae (y)n uh ie> [//] mae (y)n farf ofnadwy ie . |
| | yes.ADV yes.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES PRT er.IM yes.ADV be.V.3S.PRES PRT beard.N.F.SG+SM terrible.ADJ yes.ADV |
| | yes, [...] because he has an awful beard. |
532 | ELS | mae CelestinoS CamilaCS yn dda . |
| | be.V.3S.PRES name name PRT good.ADJ+SM |
| | Camila's Celestino is good. |
536 | MOL | porqueS mae o (y)n (.) uh uh AntonioCS (y)n (.) mayorS queS CelestinoCS peroS +... |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT er.IM er.IM name PRT main.N.M that.PRON.REL name but.CONJ |
| | because he is older than Celestino but... |
545 | MOL | mae o (y)n xxx CelestinoCS ehCS ? |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP name eh.IM |
| | he's [...] Celestino, eh? |
568 | RAN | +< beth mae (y)n +//? |
| | what.INT be.V.3S.PRES PRT |
| | what is he...? |
573 | RAN | +< a ie mae [/] mae yn xxx +... |
| | and.CONJ yes.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT |
| | and yes, he's [...]... |
573 | RAN | +< a ie mae [/] mae yn xxx +... |
| | and.CONJ yes.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT |
| | and yes, he's [...]... |
574 | MOL | +< be(th) mae o (y)n (a)studio ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT study.V.INFIN |
| | what is he studying? |
584 | RAN | wn i ddim os mae o (y)n neis ond mae +... |
| | know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT nice.ADJ but.CONJ be.V.3S.PRES |
| | I don't know if it's nice, but it is... |
584 | RAN | wn i ddim os mae o (y)n neis ond mae +... |
| | know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT nice.ADJ but.CONJ be.V.3S.PRES |
| | I don't know if it's nice, but it is... |
588 | RAN | +< yn [//] mae [/] mae o (y)n dda iawn yn cemeg nawr . |
| | PRT be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT good.ADJ+SM very.ADV PRT chemistry.N.F.SG now.ADV |
| | he is very good in chemistry now. |
588 | RAN | +< yn [//] mae [/] mae o (y)n dda iawn yn cemeg nawr . |
| | PRT be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT good.ADJ+SM very.ADV PRT chemistry.N.F.SG now.ADV |
| | he is very good in chemistry now. |
592 | RAN | +< mae o (y)n astudio (y)n caled . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT study.V.INFIN PRT hard.ADJ |
| | he studies hard. |
598 | RAN | mae xxx ganddo fo . |
| | be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | he has [...]. |
610 | MOL | AntonioCS (y)n deud queS &m mae (y)n iawn . |
| | name PRT say.V.INFIN that.CONJ be.V.3S.PRES PRT OK.ADV |
| | Antonio says it's okay. |
622 | ELS | +< mae ElinCS (y)n ddim (a)studio yn y secundariaS . |
| | be.V.3S.PRES name PRT not.ADV+SM study.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF secondary.ADJ.F.SG |
| | Elin didn't study in secondary school. |
625 | MOL | buenoS BenitoCS [//] mae BenitoCS <dim yn licio> [//] dim hoffi uh ysgol técnicaS a +/. |
| | well.E name be.V.3S.PRES name not.ADV PRT like.V.INFIN not.ADV like.V.INFIN er.IM school.N.F.SG technical.ADJ.F.SG and.CONJ |
| | well, Benito doesn't like the technical college. |
634 | MOL | (y)r un fath mae o (y)n xxx . |
| | the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT |
| | he [...] all the same. |
647 | MOL | síS síS mae o (y)n [/] (.) (y)n gallu mynd fewn <i (y)r> [/] i (y)r educaciónS físicaS xxx licio . |
| | yes.ADV yes.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN in.PREP+SM to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF education.N.F.SG physical.ADJ.F.SG like.V.INFIN |
| | yes, he can go into physical education, [...] likes. |
650 | MOL | mae o dim yn licio (y)r morgueS . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV PRT like.V.INFIN the.DET.DEF morgue.N.F.SG |
| | he doesn't like the morgue. |
659 | RAN | mae [/] mae rhaid i mynd i (y)r morgueS ? |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG to.PREP go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF morgue.N.F.SG |
| | do they have to go into the morgue? |
659 | RAN | mae [/] mae rhaid i mynd i (y)r morgueS ? |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG to.PREP go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF morgue.N.F.SG |
| | do they have to go into the morgue? |
674 | MOL | mae (y)r psicólogaS yn deud mae o (y)n mynd i um crecerS comoS diceS ? |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF psychologist.N.F.SG PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP um.IM grow.V.INFIN like.CONJ tell.V.3S.PRES |
| | the psychologist says he will, um, how do you say grow more confident? |
674 | MOL | mae (y)r psicólogaS yn deud mae o (y)n mynd i um crecerS comoS diceS ? |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF psychologist.N.F.SG PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP um.IM grow.V.INFIN like.CONJ tell.V.3S.PRES |
| | the psychologist says he will, um, how do you say grow more confident? |
678 | MOL | mae o (y)n mynd i tyfu . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP grow.V.INFIN |
| | he will grow. |
690 | MOL | &don ehCS (..) <mae IrisCS> [?] . |
| | eh.IM be.V.3S.PRES name |
| | [where] er... Iris is. |
720 | MOL | drws nesa SansCS mae [/] mae Wels (...) InstitutoS +... |
| | door.N.M.SG next.ADJ.SUP name be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name name |
| | next door to Sans is [...] Institute. |
720 | MOL | drws nesa SansCS mae [/] mae Wels (...) InstitutoS +... |
| | door.N.M.SG next.ADJ.SUP name be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name name |
| | next door to Sans is [...] Institute. |
727 | MOL | mae [/] <mae o> [//] mae un SalazarCS (y)n byw fan (y)na . |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES one.NUM name PRT live.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | a Salazar lives there. |
727 | MOL | mae [/] <mae o> [//] mae un SalazarCS (y)n byw fan (y)na . |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES one.NUM name PRT live.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | a Salazar lives there. |
727 | MOL | mae [/] <mae o> [//] mae un SalazarCS (y)n byw fan (y)na . |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES one.NUM name PRT live.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | a Salazar lives there. |
729 | MOL | peroS mae o ddim wedi marw &=laugh . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV+SM after.PREP die.V.INFIN |
| | but he hasn't died. |
732 | MOL | +< mae o dim wedi marw . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV after.PREP die.V.INFIN |
| | he hasn't died. |
735 | MOL | +< na mae o wedi marw xxx . |
| | no.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP die.V.INFIN |
| | no he has died [...]. |
746 | RAN | mae o wedi marw mis Chwefror diwetha . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP die.V.INFIN month.N.M.SG February.N.M.SG last.ADJ |
| | he died last February. |
752 | MOL | mae (y)r parcaS wedi bod yn y barrioS . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF death.N.F.SG after.PREP be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF quarter.N.M.SG |
| | death has been in the neighbourhood. |
757 | MOL | +< ie [=! laughs] <mae (y)r dynes uh> [//] mae IrisCS wedi marw . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF woman.N.F.SG er.IM be.V.3S.PRES name after.PREP die.V.INFIN |
| | yes, the lady, uh, Iris has died. |
757 | MOL | +< ie [=! laughs] <mae (y)r dynes uh> [//] mae IrisCS wedi marw . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF woman.N.F.SG er.IM be.V.3S.PRES name after.PREP die.V.INFIN |
| | yes, the lady, uh, Iris has died. |
760 | MOL | mae (y)r um dynes +... |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF um.IM woman.N.F.SG |
| | the lady has... |
761 | RAN | mae (y)r parcaS o cwmpas &=laugh . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF death.N.F.SG of.PREP round.N.M.SG |
| | death is around. |
764 | MOL | mae (y)r dynes RosaCS wedi marw . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF woman.N.F.SG name after.PREP die.V.INFIN |
| | that Rosa lady has died. |
793 | ELS | uh mae RamonCS yn byw yn y tŷ Fabián_SalazarCS . |
| | er.IM be.V.3S.PRES name PRT live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG name |
| | Ramon lives in Fabián Salazar's house. |
813 | MOL | buenoS tŷ [/] tŷ SalazarCS mae (y)n (.) épocaS (.) uh +... |
| | well.E house.N.M.SG house.N.M.SG name be.V.3S.PRES PRT period.N.F.SG er.IM |
| | okay, Salazar's house is from the period, uh... |
839 | ELS | mae o (y)n [/] (.) (y)n barrioS uh +... |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT PRT quarter.N.M.SG er.IM |
| | it is a neighbourhood, uh... |
860 | ELS | +< mae (y)n [//] yn dda . |
| | be.V.3S.PRES PRT PRT good.ADJ+SM |
| | it's good. |
913 | MOL | mae [/] mae (y)r bechgyn yn gallu mynd i (y)r ysgol eu hunan a popeth . |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF boys.N.M.PL PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG their.ADJ.POSS.3P self.PRON.SG and.CONJ everything.N.M.SG |
| | the boys can go to school on their own and everything. |
913 | MOL | mae [/] mae (y)r bechgyn yn gallu mynd i (y)r ysgol eu hunan a popeth . |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF boys.N.M.PL PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG their.ADJ.POSS.3P self.PRON.SG and.CONJ everything.N.M.SG |
| | the boys can go to school on their own and everything. |
917 | RAN | +< mae agos iawn i canol y dref a agos iawn i [/] i (y)r traeth . |
| | be.V.3S.PRES near.ADJ very.ADV to.PREP middle.N.M.SG the.DET.DEF town.N.F.SG+SM and.CONJ near.ADJ very.ADV to.PREP to.PREP the.DET.DEF beach.N.M.SG |
| | it is very close to the town centre and very close to the beach. |
920 | RAN | ar [/] ar lan y môr <mae (y)n iawn> [?] . |
| | on.PREP on.PREP shore.N.F.SG+SM the.DET.DEF sea.N.M.SG be.V.3S.PRES PRT OK.ADV |
| | it's nice on beach. |
923 | RAN | mae ardal yn dawel . |
| | be.V.3S.PRES regional.ADJ.[or].region.N.F.SG PRT quiet.ADJ+SM |
| | the area is quiet. |
931 | ELS | +< mae o (y)n +/. |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT |
| | it is... |
941 | MOL | ie <mae (y)n> [/] mae (y)n neis [/] neis [/] neis yma . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES PRT nice.ADJ nice.ADJ nice.ADJ here.ADV |
| | yes, it is nice here. |
941 | MOL | ie <mae (y)n> [/] mae (y)n neis [/] neis [/] neis yma . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES PRT nice.ADJ nice.ADJ nice.ADJ here.ADV |
| | yes, it is nice here. |
947 | ELS | <mae um (..) uh> [//] esS [/] esS complicadoS paraS +... |
| | be.V.3S.PRES um.IM er.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES complicate.V.PASTPART for.PREP |
| | it is complicated for ... |
960 | ELS | +< mae raid i ni xxx &=laugh . |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP we.PRON.1P |
| | we have to [...]. |
961 | RAN | +< mae ganddi hi (.) bicicletaS newydd sbon nawr . |
| | be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S bike.N.F.SG new.ADJ completely.ADV now.ADV |
| | she has a brand new bike now. |
972 | ELS | mae dydd Sul +... |
| | be.V.3S.PRES day.N.M.SG Sunday.N.M.SG |
| | Sunday is... |
998 | RAN | ond mae perraS ["] +/. |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES dog.N.F.SG |
| | but bitch is... |
1000 | RAN | mae perraS ["] yn gast ["] . |
| | be.V.3S.PRES dog.N.F.SG PRT bitch.N.F.SG |
| | bitch is bitch. |
1017 | MOL | mae [/] mae (y)r tad fi oedd uh pa(n) [/] pan yn [?] gwyllt yn deud uh bitchE ["] . |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF father.N.M.SG I.PRON.1S+SM be.V.3S.IMPERF er.IM when.CONJ when.CONJ PRT wild.ADJ PRT say.V.INFIN er.IM bitch.N.SG |
| | when my dad was angry he would say bitch. |
1017 | MOL | mae [/] mae (y)r tad fi oedd uh pa(n) [/] pan yn [?] gwyllt yn deud uh bitchE ["] . |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF father.N.M.SG I.PRON.1S+SM be.V.3S.IMPERF er.IM when.CONJ when.CONJ PRT wild.ADJ PRT say.V.INFIN er.IM bitch.N.SG |
| | when my dad was angry he would say bitch. |
1024 | MOL | uh <mae (y)r> [//] mae motor_carE fi wedi torri . |
| | er.IM be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES unk I.PRON.1S+SM after.PREP break.V.INFIN |
| | my car is broken. |
1024 | MOL | uh <mae (y)r> [//] mae motor_carE fi wedi torri . |
| | er.IM be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES unk I.PRON.1S+SM after.PREP break.V.INFIN |
| | my car is broken. |
1025 | MOL | a <wedi (y)r> [//] rŵan mae o gyda &rins [?] newydd (.) rinS [?] &=laugh . |
| | and.CONJ after.PREP the.DET.DEF now.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S with.PREP new.ADJ rim.N.M.SG |
| | and now it has new wheels... wheel. |
1039 | MOL | +< hym (.) wel mae (y)r uh [//] mae (y)r bag yn (.) xxx +... |
| | hmm.IM well.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF bag.N.M.SG PRT |
| | hmm, well, the bag is [...]. |
1039 | MOL | +< hym (.) wel mae (y)r uh [//] mae (y)r bag yn (.) xxx +... |
| | hmm.IM well.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF bag.N.M.SG PRT |
| | hmm, well, the bag is [...]. |
1040 | RAN | +< &=laugh (.) ie siŵr yn [/] yn symud achos mae (y)n drwm yn y manwfrio ie . |
| | yes.ADV sure.ADJ PRT PRT move.V.INFIN because.CONJ be.V.3S.PRES PRT heavy.ADJ+SM PRT the.DET.DEF manoeuvre.V.INFIN yes.ADV |
| | yes, of course, it moves because it is heavy to manoeuvre, yes. |
1041 | MOL | +< mae (y)na symud . |
| | be.V.3S.PRES there.ADV move.V.INFIN |
| | there's movement. |
1048 | ELS | +< mae (y)n wyntog uh &=laugh . |
| | be.V.3S.PRES PRT windy.ADJ+SM er.IM |
| | it is windy. |
1057 | MOL | mae o ddim yn iawn na(g) ydy ? |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT OK.ADV than.CONJ be.V.3S.PRES |
| | he isn't well, is he? |
1064 | MOL | mm mae o (y)n cysgu lot . |
| | mm.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT sleep.V.INFIN lot.QUAN |
| | yes, he sleeps a lot. |
1066 | ELS | a mae AnitaCS â gormod o gwaith <yn y> [/] yn y siop a yn y tŷ a +... |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name with.PREP too_much.QUANT of.PREP work.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF shop.N.F.SG and.CONJ in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG and.CONJ |
| | and Anita has too much work in the shop and in the house and... |
1069 | MOL | mae o (y)n trist ? |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT sad.ADJ |
| | he is sad? |
1071 | MOL | +< ahCS <mae (y)n> [/] mae (y)n +... |
| | ah.IM be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES PRT |
| | ah, he... |
1071 | MOL | +< ahCS <mae (y)n> [/] mae (y)n +... |
| | ah.IM be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES PRT |
| | ah, he... |
1074 | MOL | +< noS noS noS mae (y)n +... |
| | not.ADV not.ADV not.ADV be.V.3S.PRES PRT |
| | no, it is... |
1080 | ELS | mae (y)n (.) xxx . |
| | be.V.3S.PRES PRT |
| | she is [...]. |
1088 | RAN | +< mae AnitaCS (y)n cryf iawn . |
| | be.V.3S.PRES name PRT strong.ADJ very.ADV |
| | Anita is very strong. |
1092 | MOL | +< mae (y)n fuerteS . |
| | be.V.3S.PRES PRT strong.ADJ.M.SG |
| | she is strong. |
1103 | MOL | +< mae o (y)n trist . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT sad.ADJ |
| | he is sad. |
1104 | MOL | mae o (y)n trist . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT sad.ADJ |
| | he is sad. |
1108 | MOL | mae o wedi roid um +... |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP give.V.INFIN+SM um.IM |
| | he has given, um... |
1120 | MOL | dw i (y)n credu queS <mae o (y)n> [/] mae o (y)n roid lawr (..) gormod . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN that.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT give.V.INFIN+SM down.ADV too_much.QUANT |
| | I think that he takes too many. |
1120 | MOL | dw i (y)n credu queS <mae o (y)n> [/] mae o (y)n roid lawr (..) gormod . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN that.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT give.V.INFIN+SM down.ADV too_much.QUANT |
| | I think that he takes too many. |
1124 | ELS | mae +... |
| | be.V.3S.PRES |
| | he's... |
1125 | MOL | +< a rŵan mae o (y)n cysgu mae o (y)n cysgu mae o (y)n cysgu lot . |
| | and.CONJ now.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT sleep.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT sleep.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT sleep.V.INFIN lot.QUAN |
| | and now he sleeps and sleeps and sleeps. |
1125 | MOL | +< a rŵan mae o (y)n cysgu mae o (y)n cysgu mae o (y)n cysgu lot . |
| | and.CONJ now.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT sleep.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT sleep.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT sleep.V.INFIN lot.QUAN |
| | and now he sleeps and sleeps and sleeps. |
1125 | MOL | +< a rŵan mae o (y)n cysgu mae o (y)n cysgu mae o (y)n cysgu lot . |
| | and.CONJ now.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT sleep.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT sleep.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT sleep.V.INFIN lot.QUAN |
| | and now he sleeps and sleeps and sleeps. |
1130 | MOL | mae o (y)n (.) delgadoS . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT thin.ADJ.M.SG |
| | he is thin. |
1145 | ELS | mae (y)n nofio yn +... |
| | be.V.3S.PRES PRT swim.V.INFIN PRT |
| | he swims in... |
1151 | MOL | +< ahCS buenoS <mae o (y)n iawn> [///] estáS bienS . |
| | ah.IM well.E be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT OK.ADV be.V.3S.PRES well.ADV |
| | ah good, that's ok, that's good. |
1152 | ELS | +< mae o (y)n iawn (.) ie . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT OK.ADV yes.ADV |
| | it is good, yes. |
1155 | ELS | +, dweud uh (..) &m mae hi +... |
| | say.V.INFIN er.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S |
| | ... said it... |
1159 | RAN | wel mae raid iddo wneud yogaS . |
| | well.IM be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to_him.PREP+PRON.M.3S make.V.INFIN+SM yoga.N.M.SG |
| | well, he has to do yoga. |
1164 | MOL | +< <mae (y)n> [//] mae [/] mae [/] mae o (y)n byw yn Sierra_GrandeCS a mae gyda dyn xxx roi reikiCS . |
| | be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN in.PREP name and.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP man.N.M.SG give.V.INFIN+SM reiki.N.M.SG |
| | he lives in Sierra Grande and he has a man [...] gives reiki. |
1164 | MOL | +< <mae (y)n> [//] mae [/] mae [/] mae o (y)n byw yn Sierra_GrandeCS a mae gyda dyn xxx roi reikiCS . |
| | be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN in.PREP name and.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP man.N.M.SG give.V.INFIN+SM reiki.N.M.SG |
| | he lives in Sierra Grande and he has a man [...] gives reiki. |
1164 | MOL | +< <mae (y)n> [//] mae [/] mae [/] mae o (y)n byw yn Sierra_GrandeCS a mae gyda dyn xxx roi reikiCS . |
| | be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN in.PREP name and.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP man.N.M.SG give.V.INFIN+SM reiki.N.M.SG |
| | he lives in Sierra Grande and he has a man [...] gives reiki. |
1164 | MOL | +< <mae (y)n> [//] mae [/] mae [/] mae o (y)n byw yn Sierra_GrandeCS a mae gyda dyn xxx roi reikiCS . |
| | be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN in.PREP name and.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP man.N.M.SG give.V.INFIN+SM reiki.N.M.SG |
| | he lives in Sierra Grande and he has a man [...] gives reiki. |
1164 | MOL | +< <mae (y)n> [//] mae [/] mae [/] mae o (y)n byw yn Sierra_GrandeCS a mae gyda dyn xxx roi reikiCS . |
| | be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN in.PREP name and.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP man.N.M.SG give.V.INFIN+SM reiki.N.M.SG |
| | he lives in Sierra Grande and he has a man [...] gives reiki. |
1175 | MOL | mae o dim yn yfed dim_byd . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV PRT drink.V.INFIN nothing.ADV |
| | he doesn't drink anything. |
1177 | MOL | +< <mae o (y)n> [/] mae o (y)n [/] yn &na neis i (y)r (.) calon . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT PRT nice.ADJ to.PREP the.DET.DEF heart.N.F.SG |
| | it is nice for the heart. |
1177 | MOL | +< <mae o (y)n> [/] mae o (y)n [/] yn &na neis i (y)r (.) calon . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT PRT nice.ADJ to.PREP the.DET.DEF heart.N.F.SG |
| | it is nice for the heart. |
1180 | RAN | +< mae dy ffôn yn canu . |
| | be.V.3S.PRES your.ADJ.POSS.2S phone.N.M.SG PRT sing.V.INFIN |
| | your phone is ringing. |
1186 | RAN | +< ie mae swnio mae hi yn weithio nawr . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES sound.V.INFIN be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT work.V.INFIN+SM now.ADV |
| | yes, it sounds like she is working now. |
1186 | RAN | +< ie mae swnio mae hi yn weithio nawr . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES sound.V.INFIN be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT work.V.INFIN+SM now.ADV |
| | yes, it sounds like she is working now. |
1196 | RAN | mae (y)na (.) xxx . |
| | be.V.3S.PRES there.ADV |
| | there is [...]. |
1203 | RAN | mae misterioS . |
| | be.V.3S.PRES mystery.N.M.SG |
| | it is a mistery. |