56 | ROC | yndy achos <mae o> [//] dan ni wedi gweld EsylltCS (y)n wneud o . |
| | be.V.3S.PRES.EMPH because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP see.V.INFIN name PRT make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | it is because we've seen Esyllt make it |
112 | JUA | yndy mae (y)n hyfryd uh gwylio yr rhaglenni coginio (y)ma . |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES PRT delightful.ADJ er.IM watch.V.INFIN that.PRON.REL programmes.N.F.PL.[or].programme.V.2S.PRES cook.V.INFIN here.ADV |
| | yes, its lovely to watch these cooking programmes |
123 | ROC | yndy . |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | it is |
162 | ROC | yndy wel dim hynny chwaith . |
| | be.V.3S.PRES.EMPH well.IM not.ADV.[or].nothing.N.M.SG that.ADJ.DEM.SP neither.ADV |
| | yes, well not that either |
199 | ROC | yndy mae (y)n helpu i glanhau y (.) peswch yna sy arni ddi de . |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES PRT help.V.INFIN to.PREP clean.V.INFIN the.DET.DEF cough.N.M.SG there.ADV be.V.3S.PRES.REL on_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S be.IM+SM |
| | yes, it helps deal with that cough that she has |
210 | ROC | mae hi (y)n iawn fan (y)no yndy . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT OK.ADV place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | she's fine where she is isn't she |
211 | JUA | yndy mae (y)n well . |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES PRT better.ADJ.COMP+SM |
| | yes, its better |
234 | ROC | yndy . |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | |
277 | ROC | +< yndy mae yn y +... |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES in.PREP the.DET.DEF |
| | yes, it's in the... |
281 | JUA | yndy mae (y)r un sy a chwaer yn y Gogledd wedi mynd yn barod . |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.PRES.REL and.CONJ sister.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF North.N.M.SG after.PREP go.V.INFIN PRT ready.ADJ+SM |
| | yes, the one that has a sister in the North has already gone |
325 | JUA | +< yndy . |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | it is |
332 | JUA | +< yndy mae yr plant sy (y)n gadael xxx flwyddyn diweddaf bob amser yn wneud y daith i yr AndesCS (.) ehCS a (y)n dilyn hanes welsoch chi . |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES the.DET.DEF child.N.M.PL be.V.3S.PRES.REL PRT leave.V.INFIN year.N.F.SG+SM conclude.V.1S.PRES each.PREQ+SM time.N.M.SG PRT make.V.INFIN+SM the.DET.DEF journey.N.F.SG+SM to.PREP the.DET.DEF name eh.IM and.CONJ PRT follow.V.INFIN story.N.M.SG see.V.2P.PAST+SM you.PRON.2P |
| | yes, the children who left [...] last year are always doing the journey to the Andes, eh, and following the history, you see |
363 | ROC | yndy . |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | it has |
372 | JUA | +< yndy . |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | it is |
398 | ROC | yndy . |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | it is |
400 | ROC | yndy maen nhw yn ddrwg . |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT bad.ADJ+SM |
| | yes they're bad |
447 | ROC | yndy . |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | it is |
466 | ROC | yndy . |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | it is |
553 | ROC | ar werth yndy . |
| | on.PREP value.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | for sale, it is |
565 | JUA | yndy mae hi yn gwerthu rhai yndy . |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT sell.V.INFIN some.PRON be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes, she's selling some, she is |
565 | JUA | yndy mae hi yn gwerthu rhai yndy . |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT sell.V.INFIN some.PRON be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes, she's selling some, she is |
590 | ROC | yndy . |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | they do |
710 | ROC | yndy . |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | she does |
882 | ROC | +< yndy . |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes |
890 | ROC | <yndy yndy> [/] yndy . |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH |
| | she is, she is, she is |
890 | ROC | <yndy yndy> [/] yndy . |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH |
| | she is, she is, she is |
890 | ROC | <yndy yndy> [/] yndy . |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH |
| | she is, she is, she is |