6 | JUA | +< wel oedd [/] (.) oedd yna [//] oedd mister PeredurCS i weld <yn y> [/] yn y ffilm oedden nhw yn dangos yn Trelew wythnos diwethaf . |
| | well.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF mr.N.M.SG name to.PREP see.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF film.N.F.SG.[or].film.N.F.SG be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT show.V.INFIN in.PREP name week.N.F.SG last.ADJ |
| | well mister Peredur seemed to be in the film they were showing in Trelew last week |
12 | ROC | mae yna llun neis o ar_ôl [//] yn lle wnes i +//. |
| | be.V.3S.PRES there.ADV picture.N.M.SG nice.ADJ of.PREP after.PREP in.PREP where.INT do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S |
| | there's a good picture of after, of where I... |
27 | ROC | a jam a caws oedden ni (y)n prynu efo rywun oedd yn gwerthu ffor(dd) (y)na . |
| | and.CONJ jam.N.M.SG and.CONJ cheese.N.M.SG be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT buy.V.INFIN with.PREP someone.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF PRT sell.V.INFIN way.N.F.SG there.ADV |
| | and jam and cheese that we had bought from somone who was selling it that way |
41 | ROC | achos oedden nhw yn godro gymaint a wel (.) digon o (.) bob peth fel (y)na . |
| | because.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT milk.V.INFIN so much.ADJ+SM and.CONJ well.IM enough.QUAN of.PREP each.PREQ+SM thing.N.M.SG like.CONJ there.ADV |
| | because they would milk so much [...] and plenty of all kinds of things |
42 | JUA | +< ac oedd (y)na (.) ddigon o &g &=laugh [//] <o hufen i wneud tarten hufen ia > [=! laugh] . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV enough.QUAN+SM of.PREP of.PREP cream.N.M.SG to.PREP make.V.INFIN+SM tart.N.F.SG cream.N.M.SG yes.ADV |
| | and there was enough, enough cream to make a cream tart, yeah |
82 | ROC | +< ahCS yr hen teisennod bach yna . |
| | ah.IM the.DET.DEF old.ADJ cake.N.F.PL small.ADJ there.ADV |
| | ah, those little old cakes |
91 | ROC | maen nhw (y)n fan (y)na . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | they're there |
96 | ROC | oedd hi (y)n wneud dipyn bach o (.) llyfr yna Doña_PetronaCS . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN+SM little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP book.N.M.SG there.ADV name |
| | she would use some of Doña Petrona's book |
119 | ROC | mae (y)na ryw syniad neis weithiau i wneud rywbeth (.) bach . |
| | be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM idea.N.M.SG nice.ADJ times.N.F.PL+SM to.PREP make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM small.ADJ |
| | sometimes there are some good ideas to make something small |
142 | ROC | a wel mae yna llun [///] chydig o luniau . |
| | and.CONJ well.IM be.V.3S.PRES there.ADV picture.N.M.SG a little.QUAN of.PREP pictures.N.M.PL+SM |
| | and well, there are a couple of pictures |
143 | ROC | ond mae (y)na rai o pan oedd o fan (y)na . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON+SM from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S when.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | and there are a few from when he was there |
143 | ROC | ond mae (y)na rai o pan oedd o fan (y)na . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON+SM from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S when.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | and there are a few from when he was there |
156 | ROC | ond mae (y)na ryw +//. |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM |
| | but there is some .. |
199 | ROC | yndy mae (y)n helpu i glanhau y (.) peswch yna sy arni ddi de . |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES PRT help.V.INFIN to.PREP clean.V.INFIN the.DET.DEF cough.N.M.SG there.ADV be.V.3S.PRES.REL on_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S be.IM+SM |
| | yes, it helps deal with that cough that she has |
214 | ROC | edrych ar_ôl popeth fan (y)na . |
| | look.V.2S.IMPER after.PREP everything.N.M.SG place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | looking after everything there |
271 | ROC | ond <mae raid cymeryd y> [//] pan maen nhw yn roid fel yna mae raid fynd . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM take.V.INFIN the.DET.DEF when.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT give.V.INFIN+SM like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM go.V.INFIN+SM |
| | but it takes, when they put it like that you have to go |
280 | ROC | mae un o (y)r merched yna wedi mynd yn_dydy ? |
| | be.V.3S.PRES one.NUM of.PREP the.DET.DEF girl.N.F.PL there.ADV after.PREP go.V.INFIN be.V.3S.PRES.TAG |
| | one of those girls has gone hasn't she? |
287 | JUA | ia oedd yna dipyn o xxx +/. |
| | yes.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV little_bit.N.M.SG+SM of.PREP |
| | yes, there was some [...] ... |
293 | JUA | mae KathrynCS a [/] (.) a DafyddCS wedi ysgrifennu yn_dydyn am ymweliad um y bobl i (y)r Gogledd i RhuthinCS neu &ʃ ffor(dd) (y)na . |
| | be.V.3S.PRES name and.CONJ and.CONJ name after.PREP write.V.INFIN be.V.3P.PRES.TAG for.PREP visit.N.M.SG um.IM the.DET.DEF people.N.F.SG+SM to.PREP the.DET.DEF North.N.M.SG to.PREP name or.CONJ way.N.F.SG there.ADV |
| | Kathryn and Dafydd have written, haven't they, about the people who came to the North, to Rhuthin, that way |
295 | JUA | a ryw bethau fel (y)na . |
| | and.CONJ some.PREQ+SM things.N.M.PL+SM like.CONJ there.ADV |
| | and some things like that |
309 | ROC | a dw i (y)n credu bod yr un_deg chwech maen nhw (y)n mynd neu rhywbeth fel (y)na . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF ten.NUM six.NUM be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT go.V.INFIN or.CONJ something.N.M.SG like.CONJ there.ADV |
| | and I believe that they're going to do something like that on the sixteenth |
310 | JUA | mae (y)na uh EncuentroS deS museosS . |
| | be.V.3S.PRES there.ADV er.IM name of.PREP museum.N.M.PL |
| | there's a museum meeting . |
312 | JUA | ehCS personalS deS museosS yn yr xxx ffor(dd) (y)na [/] ffor(dd) (y)na . |
| | eh.IM personal.N.M.SG of.PREP museum.N.M.PL in.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG there.ADV way.N.F.SG there.ADV |
| | eh the museum employees was in the [...] that way |
312 | JUA | ehCS personalS deS museosS yn yr xxx ffor(dd) (y)na [/] ffor(dd) (y)na . |
| | eh.IM personal.N.M.SG of.PREP museum.N.M.PL in.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG there.ADV way.N.F.SG there.ADV |
| | eh the museum employees was in the [...] that way |
320 | ROC | wythnos yna . |
| | week.N.F.SG there.ADV |
| | that week |
335 | JUA | ac uh wedyn maen nhw (y)n mynd [//] wneud recorridoS yna ynde . |
| | and.CONJ er.IM afterwards.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT go.V.INFIN make.V.INFIN+SM route.N.M.SG there.ADV isn't_it.IM |
| | and uh, later they're going to take a trip there |
346 | JUA | holl papurau yna maen nhw isio welsoch chi . |
| | all.PREQ papers.N.M.PL there.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P want.N.M.SG see.V.2P.PAST+SM you.PRON.2P |
| | all the papers there they want, you see |
360 | JUA | dim bod hi (y)n bwrw eira pan fydden nhw yna . |
| | not.ADV be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT strike.V.INFIN snow.N.M.SG when.CONJ be.V.3P.COND+SM they.PRON.3P there.ADV |
| | and that it doesn't snow when they're here |
404 | ROC | +< <na na na> [/] na fel (y)na mae o . |
| | no.ADV no.ADV no.ADV no.ADV like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | no, no, no, no, that's how it is |
448 | ROC | fel (y)na maen nhw (y)n wneud fan (a)cw hefyd . |
| | like.CONJ there.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM place.N.MF.SG+SM over there.ADV also.ADV |
| | that's how they do it over there too |
459 | ROC | wel um (.) fan yna lle xxx dechrau yr blwyddyn oedd o yn arfer gwneud o . |
| | well.IM um.IM place.N.MF.SG+SM there.ADV where.INT begin.V.INFIN the.DET.DEF year.N.F.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT use.V.INFIN make.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | well, um, that's where [...] he used to do it at the start of the year |
511 | JUA | maen nhw (y)n deud fod (y)na ddim caloríasS ynde . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN+SM there.ADV not.ADV+SM calorie.N.F.PL isn't_it.IM |
| | they say there aren't any calories don't they |
521 | JUA | mae gen i ofn fydden ni ddim yn cael cyrens du o yr AndesCS flwyddyn yma achos bydden nhw wedi rhewi siŵr efo (y)r oerfel ofnadwy yna . |
| | be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S fear.N.M.SG be.V.3P.COND+SM we.PRON.1P not.ADV+SM PRT get.V.INFIN currants.N.M.PL black.ADJ of.PREP the.DET.DEF name year.N.F.SG+SM here.ADV because.CONJ be.V.3P.COND they.PRON.3P after.PREP freeze.V.INFIN sure.ADJ with.PREP the.DET.DEF coldness.N.M.SG terrible.ADJ there.ADV |
| | I'm afraid that we won't get blackcurrants from the Andes this year because they will have surely frozen in this terrible cold |
545 | JUA | +< a pwy sy (y)n byw yna ? |
| | and.CONJ who.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT live.V.INFIN there.ADV |
| | and who lives there? |
547 | ROC | dw i ddim yn credu fod neb yn byw yn y tŷ yna . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT believe.V.INFIN be.V.INFIN+SM anyone.PRON PRT live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG there.ADV |
| | I don't know who lives there either |
558 | ROC | dw i ddim yn credu bod neb yn byw yn y tŷ (y)na [?] . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT believe.V.INFIN be.V.INFIN anyone.PRON PRT live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG there.ADV |
| | I don't think that anybody lives in that house |
577 | JUA | <a (dy)dy> [//] <o (dy)dyn nhw> [//] (dy)dy (y)r planhigion ddim yna (.) mwy ? |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P be.V.3S.PRES.NEG the.DET.DEF plants.N.M.PL not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM there.ADV more.ADJ.COMP |
| | and they don't, the plants aren't there any more |
585 | JUA | ella bod yr ardd yn y cefn fan (y)na . |
| | maybe.ADV be.V.INFIN the.DET.DEF garden.N.F.SG+SM in.PREP the.DET.DEF back.N.M.SG place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | there might be a garden in the back there |
602 | JUA | ia fel (y)na mae hi . |
| | yes.ADV like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S |
| | yes, that's how it is |
612 | ROC | <achos yn lle> [///] dw i (ddi)m yn cofio os yn lle MichaelCS oedd yna (y)chydig bach . |
| | because.CONJ in.PREP where.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN if.CONJ in.PREP where.INT name be.V.3S.IMPERF there.ADV a_little.QUAN small.ADJ |
| | because in, I don't remember if in Michael's place there was a some |
615 | ROC | oedd cyrens yn fan (y)na hefyd . |
| | be.V.3S.IMPERF currants.N.M.PL PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV also.ADV |
| | there were currants there too |
621 | ROC | Gareth_PughCS dod â andros o [/] o xxx fel (y)na . |
| | name come.V.INFIN with.PREP exceptionally.ADV of.PREP he.PRON.M.3S like.CONJ there.ADV |
| | Gareth Pugh brought a massive [...] like that |
634 | ROC | a oedd yna dipyn bach yn lle . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ in.PREP where.INT |
| | and there was a little [...] |
635 | ROC | ond siŵr bod dim_byd yna rŵan . |
| | but.CONJ sure.ADJ be.V.INFIN nothing.ADV there.ADV now.ADV |
| | but I'm sure there's nothing there now |
638 | ROC | dw i (dd)im yn gwybod pwy sy (y)n byw (r)ŵan ar y fferm rŵan yna . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN who.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT live.V.INFIN now.ADV on.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG now.ADV there.ADV |
| | I don't know who lives on the farm |
640 | JUA | dw i ddim yn gwybod os oes (y)na rywun yn byw fan (y)na deud y gwir . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN if.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV someone.N.M.SG+SM PRT live.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | I don't know if anybody lives there to tell you the truth |
640 | JUA | dw i ddim yn gwybod os oes (y)na rywun yn byw fan (y)na deud y gwir . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN if.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV someone.N.M.SG+SM PRT live.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | I don't know if anybody lives there to tell you the truth |
642 | JUA | achos oedd (y)na &r [//] oedd yna ryw bar ifanc gynta(f) . |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PREQ+SM bar.N.M.SG young.ADJ first.ORD+SM |
| | because there was, were was young couple at first |
642 | JUA | achos oedd (y)na &r [//] oedd yna ryw bar ifanc gynta(f) . |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PREQ+SM bar.N.M.SG young.ADJ first.ORD+SM |
| | because there was, were was young couple at first |
662 | ROC | ryw dri neu bedwar o bob llais fel yna . |
| | some.PREQ+SM three.NUM.M+SM or.CONJ four.NUM.M+SM from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S each.PREQ+SM voice.N.M.SG like.CONJ there.ADV |
| | around three or four of every voice like that |
669 | JUA | wnes i ddim [///] o(eddw)n i (ddi)m yna . |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM there.ADV |
| | I didn't, I wasn't here |
674 | JUA | oedd (y)na gor TrevelinCS ? |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV over-PRT name |
| | there was a choir from Trevelin |
679 | ROC | +< dwy (y)na . |
| | two.NUM.F there.ADV |
| | that two |
700 | ROC | a wedyn fel (y)na mae (y)n digwydd ynde . |
| | and.CONJ afterwards.ADV like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES PRT happen.V.INFIN isn't_it.IM |
| | and then that's how it happens isn't it |
705 | JUA | wnaesoch chi sylwi os oedd JulieCS yna ? |
| | do.V.2P.PAST+SM you.PRON.2P notice.V.INFIN if.CONJ be.V.3S.IMPERF name there.ADV |
| | did you notice if Julie was there? |
752 | ROC | +< rywbeth fel (y)na ydy o . |
| | something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | it's something like that |
772 | JUA | +< maen nhw (y)n gorfod disgwyl dwy neu dair awr fan (y)na . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT have_to.V.INFIN expect.V.INFIN two.NUM.F or.CONJ three.NUM.F+SM hour.N.F.SG place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | they have to wait there for two or three hours |
773 | ROC | fan yna ia ia . |
| | place.N.MF.SG+SM there.ADV yes.ADV yes.ADV |
| | there, yes, yes |
781 | ROC | ia dechrau (y)r mis yna siŵr . |
| | yes.ADV begin.V.INFIN the.DET.DEF month.N.M.SG there.ADV sure.ADJ |
| | yes, at the start of the month, I'm sure |
852 | JUA | dw i [/] dw i (ddi)m yn gwybod os dw i yn [///] dw i (ddi)m yn nabod neb efo yr enw yna deud y gwir . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know_someone.V.INFIN anyone.PRON with.PREP the.DET.DEF name.N.M.SG there.ADV say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | I don't know if I know anybody with that name to tell the truth |
863 | ROC | gwelais i hi [?] pan oedden ni yn cael bwyd fan (y)na yn yr mm uh (.) steddfodCS MimosaCS . |
| | see.V.1S.PAST I.PRON.1S she.PRON.F.3S when.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT get.V.INFIN food.N.M.SG place.N.MF.SG+SM there.ADV in.PREP the.DET.DEF mm.IM er.IM unk name |
| | I saw her when we were having dinner here in the um uh Mimosa Eisteddfod |
866 | ROC | oedden ni gyd fan (y)na . |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P joint.ADJ+SM place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | we were all there |
868 | ROC | gaeson ni ginio bach fan yna . |
| | get.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P dinner.N.M.SG+SM small.ADJ place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | we had a little lunch there |
870 | ROC | yn mynd yn ryw (.) dosbarth fan (y)na oedd (y)na . |
| | PRT go.V.INFIN in.PREP some.PREQ+SM class.N.M.SG place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV |
| | going to some class there that was there |
870 | ROC | yn mynd yn ryw (.) dosbarth fan (y)na oedd (y)na . |
| | PRT go.V.INFIN in.PREP some.PREQ+SM class.N.M.SG place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV |
| | going to some class there that was there |
872 | ROC | a oedd hi fan (y)na efo ni . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S place.N.MF.SG+SM there.ADV with.PREP we.PRON.1P |
| | and she was there with us |
886 | ROC | a fel (y)na maen nhw yn wneud rŵan . |
| | and.CONJ like.CONJ there.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM now.ADV |
| | and that's how they do it now |