26 | ROC | +< oedden ni yn wneud (.) <bara me(nyn)> [/] bara menyn fferm wrth_gwrs . |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT make.V.INFIN+SM last.V.INFIN+SM butter.N.M.SG last.V.INFIN+SM butter.N.M.SG farm.N.F.SG of_course.ADV |
| | we would make farm butter bread of course |
37 | ROC | a oedd hi yn arfer wneud &re teisen blât hufen hefyd wrth_gwrs . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT use.V.INFIN make.V.INFIN+SM cake.N.F.SG plate.N.M.SG+SM cream.N.M.SG also.ADV of_course.ADV |
| | she used to make a cream plate cake of course |
113 | JUA | dim bod rywun yn mynd i goginio wedyn wrth_gwrs . |
| | not.ADV be.V.INFIN someone.N.M.SG+SM PRT go.V.INFIN to.PREP cook.V.INFIN+SM afterwards.ADV of_course.ADV |
| | not that anybody is going to cook afterwards of course |
115 | JUA | achos (.) dw i (ddi)m yn credu mewn colli amser yn coginio wrth_gwrs . |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT believe.V.INFIN in.PREP lose.V.INFIN time.N.M.SG PRT cook.V.INFIN of_course.ADV |
| | because I don't believe in wasting time while cooking of course |
128 | JUA | ac wrth_gwrs uh mi ddoth taid a nain i fyw i yr GaimanCS yndo . |
| | and.CONJ of_course.ADV er.IM PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM grandfather.N.M.SG and.CONJ grandmother.N.F.SG to.PREP live.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF name didn't_it.IM |
| | and of course, uh, grandad and grandma came to live in Gaiman didn't they |
189 | JUA | wrth_gwrs oedden nhw yn meddwl pethau eraill &ɬ . |
| | of_course.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT think.V.INFIN things.N.M.PL others.PRON |
| | of course they were thinking other things |
212 | JUA | yn enwedig bod SiwanCS yn cadw cwmni iddi wrth_gwrs ynde . |
| | PRT especially.ADJ be.V.INFIN name PRT keep.V.INFIN company.N.M.SG to_her.PREP+PRON.F.3S of_course.ADV isn't_it.IM |
| | especially since Siwan has been keeping her company of course |
272 | JUA | ia wrth_gwrs . |
| | yes.ADV of_course.ADV |
| | yes, of course |
278 | JUA | os dach chi yn bobl ifanc wrth_gwrs . |
| | if.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT people.N.F.SG+SM young.ADJ of_course.ADV |
| | if you're young people of course |
334 | JUA | a maen nhw (we)di darllen Dringo_(y)r_AndesCS Eluned_MorganCS yn Sbaeneg wrth_gwrs . |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP read.V.INFIN name name in.PREP Spanish.N.F.SG of_course.ADV |
| | and they're reading Dringo yr Andes by Eluned Morgan, in Spanish of course |
426 | JUA | wrth_gwrs <yn &es> [//] yn yr AndesCS <oedd hi> [//] oedden nhw newydd gneifio pan ddoth y um +... |
| | of_course.ADV PRT in.PREP the.DET.DEF name be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P new.ADJ shear.V.INFIN+SM when.CONJ come.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF um.IM |
| | of course in, in the Andes she had, they had just sheared the sheep when [...] came, um... |
439 | JUA | o(eddw)n i (ddi)m [///] dw i (ddi)m yn gwybod dim am ddefaid wrth_gwrs . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN not.ADV.[or].nothing.N.M.SG for.PREP sheep.N.F.PL+SM of_course.ADV |
| | I wasn't, I don't know anything about sheep of course |
446 | JUA | ac wrth_gwrs mae (y)r hen ŵyn bach yn (dy)na fo rhewi . |
| | and.CONJ of_course.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF old.ADJ lambs.N.M.PL small.ADJ PRT that_is.ADV he.PRON.M.3S freeze.V.INFIN |
| | and of course the little old lambs, there you go, freezing |
513 | JUA | wrth_gwrs os dach chi yn roid +/. |
| | of_course.ADV if.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT give.V.INFIN+SM |
| | of course if you put... |
515 | JUA | ac os &=stammer [//] os dach chi (y)n rhoi hufen ar ei ben o wrth_gwrs mae o (y)n llawn caloríasS . |
| | and.CONJ if.CONJ if.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT give.V.INFIN cream.N.M.SG on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S head.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S of_course.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT full.ADJ calorie.N.F.PL |
| | and if, if you put cream on top of it it's full of calories |
528 | ROC | ond ŵan wrth_gwrs blwyddyn newydd a gaeson ni ddim . |
| | but.CONJ now.ADV of_course.ADV year.N.F.SG new.ADJ and.CONJ get.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P not.ADV+SM |
| | but now of course, it's new year and we haven't had any |
568 | JUA | a yr jam wrth_gwrs yn neis iawn . |
| | and.CONJ the.DET.DEF jam.N.M.SG of_course.ADV PRT nice.ADJ very.ADV |
| | and the jam of course is very nice |
582 | JUA | wrth_gwrs &m llai o dir sy gyda nhw rŵan achos mae rhan wedi cael ei ddefnyddio i (y)r capel yn_dydy . |
| | of_course.ADV smaller.ADJ.COMP of.PREP land.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL with.PREP they.PRON.3P now.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES part.N.F.SG after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S use.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF chapel.N.M.SG be.V.3S.PRES.TAG |
| | of course, they have less land now because part of it has been used for the chapel |
754 | JUA | wel wrth_gwrs wnaeson nhw ddeud yn lle DorisCS wnes i feddwl yn lle Fraibet_DacunhaCS . |
| | well.IM of_course.ADV do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P say.V.INFIN+SM in.PREP where.INT name do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S think.V.INFIN+SM in.PREP where.INT name |
| | well of course they said instead of Doris I thought instead Fraibet Dacunha |
760 | JUA | ond wrth_gwrs oedd y dyn ddim yn lle MariaCS . |
| | but.CONJ of_course.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF man.N.M.SG not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM in.PREP where.INT name |
| | but of course the man wasn't in Maria's place |
798 | ROC | dim awydd mynd yn_ôl wrth_gwrs achos mae o yn hoffi (y)r GaimanCS medda fo . |
| | not.ADV desire.N.M.SG go.V.INFIN back.ADV of_course.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT like.V.INFIN the.DET.DEF name say.V.3S.PRES.[or].own.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | he wasn't very eager to go home of course because he loves the Gaiman, he says |